← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 6

English → Korean CHAPTER X HOW SAMMY JAY WAS FOUND OUT Level 2/10

"There are all my stolen nuts!"

"여기 내 도둑맞은 견과들이 다 있잖아!"

Everybody turned to look at Sammy Jay, but he was flying off through the wood as fast as he could go.

모두가 새미 제이를 바라보려고 돌아섰지만, 그는 숲 사이로 최대한 빠르게 날아가고 있었습니다.

"Stop thief!" cried Old Mother West Wind.

"도둑 잡아라!" 서풍 할머니가 외쳤습니다.

"Stop thief!" cried all the Merry Little Breezes and Johnny Chuck and Billy Mink and all the rest.

"도둑 잡아라!" 명랑한 작은 바람들과 조니 척과 빌리 밍크와 나머지 모두가 외쳤습니다.

But Sammy Jay didn't stop.

하지만 새미 제이는 멈추지 않았습니다.

Then all began to pick up the nuts that had fallen from the old nest where Sammy Jay had hidden them.

그러자 모두가 새미 제이가 숨겨 두었던 낡은 둥지에서 떨어진 견과들을 줍기 시작했습니다.

By and by, with Happy Jack leading the way, they all marched back to the old chestnut tree and there Happy Jack stored all the nuts away in his snug little hollow once more.

이윽고, 해피 잭이 앞장서서 모두 오래된 밤나무로 돌아갔고, 그곳에서 해피 잭은 아늑한 작은 나무 구멍에 견과들을 다시 모두 저장했습니다.

And ever since that day, Sammy Jay, whenever he tries to call, just screams: "Thief!" "Thief!" "Thief!

그리고 그날 이후로, 새미 제이는 울음소리를 낼 때마다 그저 이렇게 외칩니다: "도둑!" "도둑!" "도둑!"

Vocabulary

여기
yeogi — Here; in this place
nae — My; belonging to me
도둑맞은
dodungmajeun — Stolen; having been robbed of something
견과들이
gyeongwadeuri — Nuts (plural subject form); various edible nuts
da — All; everything; completely
있잖아
itjana — You know; hey listen, as conversation opener
모두가
moduга — Everyone; all people (subject form)
바라보려고
baraboryeogo — In order to look at; intending to gaze at
돌아섰지만
dorasseotjiman — Turned around but; pivoted yet something happened
그는
geuneun — He; that male person (subject form)
sup — Forest; woods; a wooded area
사이로
sairo — Through; between; passing among things
최대한
choedaehan — As much as possible; to the maximum extent
빠르게
ppareuge — Quickly; rapidly; at fast speed
날아가고
aragago — Flying away; moving through air continuously
있었습니다
isseotseumnida — Was; existed; formal past progressive ending
도둑
doduk — Thief; someone who steals things
잡아라
jabara — Catch (imperative); command to seize someone
서풍
seopung — West wind; wind blowing from the west
할머니가
halmeонiga — Grandmother (subject form); elderly female relative
외쳤습니다
oechyeotseumnida — Shouted; cried out loudly (formal past tense)
명랑한
myeongranghan — Cheerful; bright and lively in character
작은
jageun — Small; little; of minimal size
바람들과
baramdeulgwa — With the winds; breezes (plural, with particle)
나머지
nameoji — The rest; the remainder; what is left over
하지만
hajiman — However; but; expressing contrast or contradiction
멈추지
meomchuji — Stop (negative base form); used before 않다
않았습니다
anasseumnida — Did not; formal negative past tense ending
그러자
geureoja — Then; thereupon; at that moment in response
숨겨
sumgyeo — Hidden; concealed (connective verb form)
두었던
duеotdeon — Had kept; had placed and left (past modifier)
낡은
nalgeun — Old; worn-out; aged and deteriorated
둥지에서
dungjiесео — From the nest; originating at the nest
떨어진
tteoreojin — Fallen; dropped; having come down from somewhere
견과들을
gyeongwadeureul — Nuts (object form); edible nuts as direct object
줍기
jupgi — Picking up; gathering items from the ground
시작했습니다
sijakaesseumnida — Started; began doing something (formal past tense)
이윽고
ieukgo — Eventually; after a while; in due course
앞장서서
apjangsеосео — Leading the way; going ahead of others
모두
modu — All; everyone; everything together
오래된
oraedoen — Old; long-established; having existed a long time
밤나무로
bamnamuro — To the chestnut tree; toward the chestnut tree
돌아갔고
doragatkgo — Went back and; returned (conjunctive past tense)
그곳에서
geugoteseo — There; at that place; in that location
아늑한
aneukan — Cozy; snug; warm and comfortable feeling
나무
namu — Tree; wood; a woody plant
구멍에
gumeонge — In the hole; inside a hollow opening
다시
dasi — Again; once more; anew
저장했습니다
jeojanghaesseumnida — Stored; saved; put away for later use
그리고
geurigo — And; furthermore; connecting additional information
그날
geunal — That day; on that particular day
이후로
ihuro — Since then; from that time onwards
울음소리를
ureumsorireul — Crying sound (object form); a call or cry
nael — To make (a sound); future modifier of 내다
때마다
ttaemada — Every time; whenever; each occasion something occurs
그저
geujeo — Just; simply; merely; nothing more than
이렇게
ireoke — Like this; in this way; thus
외칩니다
oechipnida — Shouts; cries out (formal present tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →