Old Mother West Wind — Page 1
It was night.
밤이었습니다.
All the little stars were looking down and twinkling and twinkling.
작은 별들이 모두 내려다보며 반짝반짝 빛나고 있었습니다.
Mother Moon was doing her best to make the Green Meadows as light as Mr. Sun did in the daytime.
달님은 태양 씨가 낮에 하듯이 초록 들판을 밝게 비추려고 최선을 다하고 있었습니다.
All the little birds except Hooty the Owl and Boomer the Night Hawk, and noisy Mr. Whip-poor-will were fast asleep in their little nests.
부엉이 후티와 쏙독새 부머, 그리고 시끄러운 윕푸어윌 씨를 제외한 모든 작은 새들은 자신들의 작은 둥지에서 깊이 잠들어 있었습니다.
Old Mother West Wind's Merry Little Breezes had all gone to sleep, too.
서풍 할머니의 명랑한 작은 산들바람들도 모두 잠들어 있었습니다.
It was oh so still!
아, 정말 고요했습니다!
Indeed it was so very still that Bobby Coon, coming down the Lone Little Path through the wood, began to talk to himself.
정말이지 너무나 고요해서, 숲속의 외로운 작은 길을 내려오던 너구리 바비는 혼잣말을 하기 시작했습니다.
"I don't see what people want to play all day and sleep all night for," said Bobby Coon.
"낮에는 온종일 놀고 밤에는 내내 잠만 자려는 건지 이해할 수가 없어," 바비 쿤이 말했습니다.
"Night's the best time to be about.
"밤이야말로 돌아다니기에 가장 좋은 시간이지.
Now Reddy Fox--"
레디 여우만 해도--"
"Be careful what you say about Reddy Fox," said a voice right behind Bobby Coon.
"레디 여우에 대해 무슨 말을 하는지 조심해," 바비 쿤의 바로 뒤에서 목소리가 들려왔습니다.
Bobby Coon turned around very quickly indeed, for he had thought he was all alone.
바비 쿤은 자기가 혼자라고 생각했기 때문에 매우 재빠르게 돌아섰습니다.
There was Reddy Fox himself, trotting down the Lone Little Path through the wood.
바로 그곳에 레디 여우 본인이 숲속의 외로운 작은 길을 총총 걸어오고 있었습니다.
"I thought you were home and fast asleep, Reddy Fox," said Bobby Coon.
"레디 여우, 난 네가 집에서 깊이 잠들어 있는 줄 알았어," 바비 쿤이 말했습니다.
"You were mistaken," said Reddy Fox.
"네가 잘못 알았어," 레디 여우가 말했습니다.
"For you see I'm out to take a walk in the moonlight."
"보다시피 나는 달빛 아래 산책하러 나왔거든."
So Bobby Coon and Reddy Fox walked together down the Lone Little Path through the wood to the Green Meadows.
그리하여 바비 쿤과 레디 여우는 함께 숲속의 외로운 작은 길을 따라 초록 들판으로 걸어갔습니다.
Vocabulary
- 작은
- ja-geun — Small, little, tiny in size.
- 별들이
- byeol-deul-i — Stars (plural, subject marker attached).
- 모두
- mo-du — All, everyone, everything together.
- 내려다보며
- nae-ryeo-da-bo-myeo — Looking down at something from above.
- 반짝반짝
- ban-jjak-ban-jjak — Twinkling, sparkling repeatedly (onomatopoeia/mimetic word).
- 빛나고
- bit-na-go — Shining, glowing brightly (connective verb form).
- 달님은
- dal-nim-eun — The moon (honorific form, topic marker attached).
- 태양
- tae-yang — The sun, solar star.
- 씨가
- ssi-ga — Mr./Ms. (honorific title, subject marker attached).
- 낮에
- na-je — During the daytime, in the day.
- 하듯이
- ha-deu-si — Just as one does, in the manner of doing.
- 초록
- cho-rok — Green color, the color green.
- 들판을
- deul-pan-eul — Open field or meadow (object marker attached).
- 밝게
- balk-ge — Brightly, in a bright manner.
- 비추려고
- bi-chu-ryeo-go — Intending to illuminate or shine light upon.
- 최선을
- choe-seon-eul — One's best effort (object marker attached).
- 다하고
- da-ha-go — Doing one's utmost, giving everything one has.
- 부엉이
- bu-eong-i — Owl, a nocturnal bird of prey.
- 그리고
- geu-ri-go — And, also, in addition (conjunction).
- 시끄러운
- si-kkeu-reo-un — Noisy, loud, making a lot of sound.
- 씨를
- ssi-reul — Mr./Ms. (honorific title, object marker attached).
- 제외한
- je-oe-han — Excluding, except for, leaving out.
- 모든
- mo-deun — All, every, each and every one.
- 새들은
- sae-deul-eun — Birds (plural, topic marker attached).
- 자신들의
- ja-sin-deul-eui — Their own, belonging to themselves (plural).
- 둥지에서
- dung-ji-e-seo — In/from their nest (location marker attached).
- 깊이
- gi-pi — Deeply, profoundly, at great depth.
- 잠들어
- jam-deu-reo — Having fallen asleep, drifted into sleep.
- 서풍
- seo-pung — West wind, wind blowing from the west.
- 할머니의
- hal-meo-ni-eui — Grandmother's, belonging to grandmother (possessive).
- 명랑한
- myeong-rang-han — Cheerful, merry, bright and lively.
- 산들바람들도
- san-deul-ba-ram-deul-do — Gentle breezes also (plural, inclusive particle attached).
- 아,
- a — Ah, oh (exclamation expressing realization or surprise).
- 정말
- jeong-mal — Really, truly, genuinely.
- 고요했습니다!
- go-yo-haet-seup-ni-da — It was calm, still, and tranquil (formal).
- 정말이지
- jeong-mal-i-ji — Truly, honestly, I really mean it.
- 너무나
- neo-mu-na — So very, extremely, exceedingly (intensifier).
- 고요해서,
- go-yo-hae-seo — Because it was so quiet and still.
- 숲속의
- sup-sok-eui — Inside the forest, within the woods (possessive).
- 외로운
- oe-ro-un — Lonely, solitary, feeling alone.
- 길을
- gi-reul — Path, road, way (object marker attached).
- 내려오던
- nae-ryeo-o-deon — Was coming down (past continuous modifier form).
- 너구리
- neo-gu-ri — Raccoon dog, a canid native to East Asia.
- 혼잣말을
- hon-jat-mal-eul — Talking to oneself, muttering (object marker attached).
- 하기
- ha-gi — Doing, the act of doing (nominalized verb).
- 시작했습니다.
- si-jak-haet-seup-ni-da — Began, started doing something (formal past tense).
- "낮에는,
- na-je-neun — During the daytime (topic marker, contrastive nuance).
- 온종일
- on-jong-il — All day long, the entire day.
- 놀고
- nol-go — Playing and… (connective verb form of 놀다).
- 밤에는
- bam-e-neun — At night (time marker with contrastive topic particle).
- 내내
- nae-nae — All along, throughout the entire time.
- 잠만
- jam-man — Only sleep, nothing but sleeping.
- 자려는
- ja-ryeo-neun — Intending to sleep (modifier form with intention).
- 건지
- geon-ji — Whether it is that… (informal wondering expression).
- 이해할
- i-hae-hal — To understand, comprehend (future modifier form).
- 수가
- su-ga — Ability, possibility (bound noun, subject marker attached).
- 없어,"
- eop-seo — Don't have, there isn't, cannot (informal).
- 말했습니다.
- mal-haet-seup-ni-da — Said, spoke (formal past tense sentence ending).
- "밤이야말로,
- bam-i-ya-mal-lo — Nighttime, of all things, is truly the best.
- 돌아다니기에
- do-ra-da-ni-gi-e — For wandering around, roaming about (nominalized dative).
- 가장
- ga-jang — Most, the best, number one (superlative adverb).
- 좋은
- jo-eun — Good, nice, favorable (adjective modifier form).
- 시간이지.
- si-gan-i-ji — It is the time, you know (casual assertion).
- 여우만
- yeo-u-man — Only the fox, just the fox.
- 해도--"
- hae-do — Even if one does, even taking into account.
- 여우에
- yeo-u-e — About the fox, regarding the fox (dative marker).
- 대해
- dae-hae — Regarding, about, concerning (postposition).
- 무슨
- mu-seun — What kind of, what sort of (determiner).
- 말을
- mal-eul — Words, speech (object marker attached).
- 하는지
- ha-neun-ji — What one says, whether one says (indirect question).
- 조심해,"
- jo-sim-hae — Be careful, watch out (informal imperative).
- 바로
- ba-ro — Right, directly, immediately, just behind.
- 뒤에서
- dwi-e-seo — From behind, at the back of (locative).
- 목소리가
- mok-so-ri-ga — A voice (subject marker attached).
- 들려왔습니다.
- deul-ryeo-wat-seup-ni-da — Came to be heard, reached one's ears (formal past).
- 자기가
- ja-gi-ga — Oneself, he himself (reflexive pronoun, subject marker).
- 혼자라고
- hon-ja-ra-go — That one is alone (quoted thought particle attached).
- 생각했기
- saeng-gak-haet-gi — Because one thought, having believed (causal nominalized).
- 때문에
- ttae-mu-ne — Because of, due to (causal postposition).
- 매우
- mae-u — Very, extremely, highly (formal intensifier adverb).
- 재빠르게
- jae-ppa-reu-ge — Quickly, swiftly, with great speed.
- 돌아섰습니다.
- do-ra-seot-seup-ni-da — Turned around, spun to face the other way (formal).
- 그곳에
- geu-go-se — There, at that place (locative marker attached).
- 여우
- yeo-u — Fox, a cunning canid animal.
- 본인이
- bon-in-i — The person themselves, the very individual (subject marker).
- 총총
- chong-chong — Trotting along with quick short steps (mimetic word).
- 걸어오고
- geo-reo-o-go — Walking toward, coming on foot (connective form).
- 여우,
- yeo-u — Fox (character being addressed directly).
- 난
- nan — I, me (contracted informal first-person pronoun).
- 네가
- ne-ga — You (informal subject form of second-person pronoun).
- 집에서
- ji-be-seo — At home, from the house (locative marker).
- 있는
- in-neun — Being, existing, staying (present modifier form).
- 줄
- jul — The fact that, thought that (bound noun for assumption).
- 알았어,"
- a-ra-sseo — I thought, I assumed (informal past tense).
- "네가
- ne-ga — You (informal subject pronoun, second person).
- 잘못
- jal-mot — Wrong, incorrectly, mistakenly (adverb).
- 여우가
- yeo-u-ga — The fox (subject marker attached).
- "보다시피
- bo-da-si-pi — As you can see, as is visible to you.
- 나는
- na-neun — I, as for me (first person, topic marker attached).
- 달빛
- dal-bit — Moonlight, the light of the moon.
- 아래
- a-rae — Below, under, beneath (location noun).
- 산책하러
- san-chaek-ha-reo — In order to take a walk, going for a stroll.
- 나왔거든."
- na-wat-geo-deun — I came out, you see (informal explanatory ending).
- 그리하여
- geu-ri-ha-yeo — And so, therefore, thus (formal connective).
- 함께
- ham-kke — Together, jointly, side by side.
- 따라
- tta-ra — Following, along, in the direction of.
- 들판으로
- deul-pan-eu-ro — Toward the field, in the direction of the meadow.
- 걸어갔습니다.
- geo-reo-gat-seup-ni-da — Walked away together, went on foot (formal past).
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →