Old Mother West Wind — Page 2
All the little Trouts were playing in their dear little pool, safe behind the Big Rock.
작은 송어들은 모두 큰 바위 뒤의 안전한 작은 웅덩이에서 놀고 있었습니다.
Before she started Mrs. Trout called all the little Trouts around her and told them not to leave their little pool while she was gone, "For," said she, "something dreadful might happen to you."
출발하기 전에 송어 부인은 작은 송어들을 모두 불러 모아, 자신이 없는 동안 작은 웅덩이를 떠나지 말라고 말했습니다. "왜냐하면," 그녀가 말했습니다, "너희에게 무서운 일이 생길 수도 있단다."
All the little Trouts, except Tommy Trout, promised that they would surely, surely stay inside their dear little pool.
토미 송어를 제외한 모든 작은 송어들은 반드시, 반드시 사랑스러운 작은 웅덩이 안에 있겠다고 약속했습니다.
Then they all began to jump and chase each other and play as happy as could be, all but Tommy Trout.
그러고 나서 토미 송어를 제외한 모두는 뛰어오르고 서로를 쫓으며 더없이 즐겁게 놀기 시작했습니다.
As soon as Mrs. Trout had started, Tommy Trout swam off by himself to the edge of the pool.
송어 부인이 출발하자마자, 토미 송어는 혼자 웅덩이 가장자리로 헤엄쳐 갔습니다.
"I wonder what is on the other side of the Big Rock," said Tommy Trout.
"큰 바위 반대편에는 무엇이 있을까," 토미 송어가 말했습니다.
"The sun is shining and the brook is laughing and nothing could happen if I go just a little speck of a ways."
"햇살이 빛나고 시냇물이 졸졸 흐르고 있으니, 아주 조금만 가면 아무 일도 없을 거야."
So, when no one was looking, Tommy Trout slipped out of the safe little pool where all the other little Trouts were playing.
그래서 아무도 보지 않는 틈을 타, 토미 송어는 다른 작은 송어들이 놀고 있는 안전한 작은 웅덩이에서 몰래 빠져나갔습니다.
He swam just a little speck of a ways farther still.
그는 조금 더 헤엄쳐 나아갔습니다.
Now he could see almost around the Big Rock.
이제 그는 큰 바위 너머를 거의 볼 수 있었습니다.
Then he swam just a little speck of a ways farther and--oh dear, dear! he looked right into the mouth of a great big, big fish called Mr. Pickerel, who is very fond of little Trouts and would like to eat one for breakfast every day.
그리고 조금 더 헤엄쳐 나아갔을 때--이런, 이런! 그는 작은 송어들을 매우 좋아하며 매일 아침 한 마리씩 먹고 싶어 하는, 피커럴 씨라 불리는 크고 큰 물고기의 입속을 바로 들여다보게 되었습니다.
"Ah ha!" said Mr.
"아하!" 피커럴 씨가 말했습니다.
Vocabulary
- 작은
- jageun — Small in size or amount
- 송어들은
- songeoDeureun — As for the trout (plural topic marker)
- 모두
- modu — All, everyone, everything together
- 큰
- keun — Large, big in size or degree
- 바위
- bawi — A rock or large stone
- 뒤의
- dwiui — Behind, located at the back of
- 안전한
- anjeonhan — Safe, free from danger or harm
- 웅덩이에서
- ungdeongieso — In or at a pool of water
- 놀고
- nolgo — Playing, engaging in play (connective form)
- 있었습니다
- isseosseumnida — Formal past tense of 'to be/exist'
- 출발하기
- chulbalhagi — The act of departing or setting off
- 전에
- jeone — Before a certain time or event
- 송어
- songeo — Trout, a type of freshwater fish
- 부인은
- buineun — Mrs./Madam, a respectful term for a woman
- 송어들을
- songeoDeureul — The trout (plural object marker)
- 불러
- bulleo — Calling out to someone (connective form)
- 모아
- moa — Gathering, collecting together (connective form)
- 자신이
- jasini — Oneself, referring to the subject itself
- 없는
- eomneun — Without, not existing, absent
- 동안
- dongan — During a period of time, while
- 웅덩이를
- ungdeongiреul — The pool of water (object marker)
- 떠나지
- tteonaji — Not leaving, not departing (negative connective)
- 말라고
- mallago — Instructing someone not to do something
- 말했습니다
- malhaesseumnida — Formal past tense of 'said, told'
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because, the reason being that
- 그녀가
- geunyeoga — She, the female subject (subject marker)
- 너희에게
- neohwiege — To you all, for you (plural)
- 무서운
- museoun — Scary, frightening, terrifying
- 일이
- iri — A matter, event, or thing (subject marker)
- 생길
- saengil — Will occur, come about, happen
- 수도
- sudo — Also possible, might also happen
- 있단다
- ittanda — Informal way of saying something exists/happens
- 송어를
- songeoreul — The trout (singular object marker)
- 제외한
- jeoehan — Excluding, except for someone or something
- 모든
- modeun — Every, all of something
- 반드시
- bandeusi — Surely, without fail, definitely
- 사랑스러운
- sarangseureoun — Lovely, adorable, endearing in nature
- 웅덩이
- ungdeongi — A pool or puddle of water
- 안에
- ane — Inside, within a space or boundary
- 있겠다고
- itgetdago — Saying they will stay or remain
- 약속했습니다
- yaksokaesseumnida — Formally promised or made a commitment
- 그러고
- geureogo — And then, after doing that
- 나서
- naseo — After that, having done something first
- 모두는
- modueun — Everyone, all of them (topic marker)
- 뛰어오르고
- ttwieooreugo — Jumping up, leaping (connective form)
- 서로를
- seororeul — Each other, one another (object marker)
- 쫓으며
- jjocheumyeo — While chasing, pursuing one another
- 더없이
- deoeopsi — Extremely, beyond compare, utmost degree
- 즐겁게
- jeulgeobge — Joyfully, happily, in a fun manner
- 놀기
- nolgi — The act of playing or having fun
- 시작했습니다
- sijakaesseumnida — Formally began, started doing something
- 부인이
- buini — Mrs./Madam (subject marker), the lady
- 출발하자마자
- chulbalhajamaJa — Right as soon as she departed
- 송어는
- songeoNeun — The trout (topic marker), referring to Tommy
- 혼자
- honja — Alone, by oneself, without others
- 가장자리로
- gajangjariро — Toward the edge or border of something
- 헤엄쳐
- heeomchyeo — Swimming (connective form of 'to swim')
- 갔습니다
- gasseumnida — Formally went, moved to a place
- 반대편에는
- bandaepyeone-neun — On the opposite side (topic marker)
- 무엇이
- mueosi — What, which thing (subject marker)
- 있을까
- isseulkka — Wondering what might be there
- 송어가
- songeoga — The trout (subject marker)
- 햇살이
- haessali — Sunlight, sunshine (subject marker)
- 빛나고
- bichnago — Shining, gleaming (connective form)
- 시냇물이
- sinaenmuri — Stream water, brook water (subject marker)
- 졸졸
- joljol — Sound of water trickling or babbling softly
- 흐르고
- heureugo — Flowing, running (connective form)
- 있으니
- isseuni — Since it exists/is happening, given that
- 아주
- aju — Very, quite, extremely
- 조금만
- jogeumman — Just a little, only a small amount
- 가면
- gamyeon — If one goes, when going
- 아무
- amu — Any, no particular one (with negation)
- 일도
- ildo — Not even a thing, nothing at all
- 없을
- eopseul — Will not exist, there won't be
- 거야
- geoya — Informal certainty: it will be, it is
- 그래서
- geuraeseo — So, therefore, as a result
- 아무도
- amudo — Nobody, no one at all
- 보지
- boji — Not looking, not seeing (negative connective)
- 않는
- anneun — Not doing, negating an action
- 틈을
- teumeul — A gap, opportunity, or moment (object marker)
- 타
- ta — Taking advantage of, seizing a chance
- 다른
- dareun — Other, different, another
- 송어들이
- songeoDeuri — The trout (plural subject marker)
- 있는
- inneun — Existing, being present (modifier form)
- 몰래
- mollae — Secretly, stealthily, without others knowing
- 빠져나갔습니다
- ppajyeonagasseumnida — Formally slipped away, escaped from a place
- 그는
- geuneun — He, that person (topic marker)
- 조금
- jogeum — A little, slightly, a small amount
- 더
- deo — More, further, additionally
- 나아갔습니다
- naagasseumnida — Formally moved forward, advanced further
- 이제
- ije — Now, at this point in time
- 너머를
- neomeoreul — Beyond, the other side (object marker)
- 거의
- geoui — Almost, nearly, barely
- 볼
- bol — To see, to be able to see
- 수
- su — Ability, possibility (used with verbs)
- 그리고
- geurigo — And, and then, furthermore
- 나아갔을
- naagasseul — When he had advanced (past modifier form)
- 때
- ttae — Time, moment, occasion, when
- 이런
- ireon — This kind of, oh no (exclamation)
- 매우
- maeu — Very, extremely, greatly
- 좋아하며
- joahhamyeo — While liking or enjoying something
- 매일
- maeil — Every day, daily
- 아침
- achim — Morning, breakfast time
- 한
- han — One, a single (Korean numeral modifier)
- 마리씩
- marissik — One creature at a time (counter for animals)
- 먹고
- meokgo — Eating (connective form of 'to eat')
- 싶어
- sipeo — Wanting to do something, desiring
- 하는
- haneun — Doing, who does (present modifier form)
- 씨라
- ssira — Mr./Ms. (title), called by that name
- 불리는
- bullineun — Known as, called by a certain name
- 크고
- keugo — Large and (connective form of 'big')
- 물고기의
- mulgogieui — Of the fish, fish's (possessive marker)
- 입속을
- ipsogеul — Inside the mouth (object marker)
- 바로
- baro — Directly, right, immediately
- 들여다보게
- deuryeodaboge — To end up peering into, looking inside
- 되었습니다
- doeeosseumnida — Formally became, ended up being
- 아하
- aha — Aha, an exclamation of realization
- 씨가
- ssiga — Mr./Ms. (title) as subject marker
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →