Old Mother West Wind — Page 3
ทุกอย่างแตกต่างออกไป
すべて が 違っ て い た 。
จอห์นนี่ ชัค หลงทาง
ジョニー ・ チャック は 迷子 に なっ て い た 。
ตอนที่จอห์นนี่นั่งตัวตรง เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็บังเอิญกำลังมองออกไปทั่วทุ่งหญ้าสีเขียว และเขาก็เห็นหัวของจอห์นนี่โผล่พ้นขึ้นมาเหนือกอหญ้า
ジョニー が 体 を 起こし た とき 、 レディ ・ フォックス は ちょうど 緑 の 草原 を 見渡し て い て 、 草 の 上 に ひょっこり 現れ た ジョニー の 頭 が 目 に 入っ た 。
"อาฮา!" เรดดี้ ฟ็อกซ์พูดว่า "ฉันจะทำให้จอห์นนี่ ชัค ตกใจจนเขาจะเสียใจที่เคยโผล่จมูกออกมาจากบ้านของเขา"
「 あはは ! 」 と レディ ・ フォックス は 言っ た 。「 ジョニー ・ チャック を びっくり さ せ て やろう 。 そう すれ ば 、 自分 の 家 から 鼻 を 出し た こと を 後悔 する だろう 。」
แล้วเรดดี้ก็หมอบลงหลังหญ้าสูงและค่อยๆ คืบคลาน อย่างเบาที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ผ่านทางเดินที่เขารู้จักดี จนกระทั่งอยู่ด้านหลังจอห์นนี่ ชัค พอดี
それ から レディ は 長い 草 の 陰 に 身 を 低く し 、 自分 だけ が 知っ て いる 獣道 を 、 ひたすら そっと 、 本当に そっと 忍び寄り 、 ジョニー ・ チャック の すぐ 後ろ まで 来 た 。
จอห์นนี่ ชัค ตั้งใจมองหาบ้านจนไม่ได้สังเกตสิ่งใดอื่นเลย
ジョニー ・ チャック は 家 を 探す こと に 夢中 で 、 ほか の もの は 何 も 目 に 入っ て い なかっ た 。
เรดดี้ ฟ็อกซ์ แอบย่องเข้ามาด้านหลังจอห์นนี่และดึงหางสั้นๆ เล็กๆ ของจอห์นนี่อย่างแรง
レディ ・ フォックス は ジョニー の すぐ 後ろ に 忍び寄り 、 ジョニー の 短い 小さな 尻尾 を 思い切り 引っ張っ た 。
มันทำให้จอห์นนี่ ชัค ตกใจมากเพียงใด! เขากระโดดขึ้นไปตรงๆ ในอากาศ และเมื่อเขาลงมา เขาคือตัววูดชักน้อยที่โกรธที่สุดที่เคยอาศัยอยู่ในทุ่งหญ้าสีเขียว
ジョニー ・ チャック は どれ ほど びっくり し た こと か ! 彼 は まっすぐ 空中 に 飛び上がり 、 着地 し た とき に は 、 緑 の 草原 に 住ん だ こと の ある 中 で 一番 怒っ た 小さな ウッドチャック に なっ て い た 。
เรดดี้ ฟ็อกซ์ คิดว่าจอห์นนี่จะวิ่งหนี แล้วเรดดี้ก็ตั้งใจจะวิ่งตามหลังและดึงหางแกล้งเขาตลอดทางกลับบ้าน
レディ ・ フォックス は ジョニー が 逃げ出す だろう と 思っ て い た 。 そう すれ ば 、 後 を 追いかけ て 、 尻尾 を 引っ張り 、 家 まで ずっと からかっ て やろう と 思っ て い た の だ 。
แต่ตอนนี้ เรดดี้ ฟ็อกซ์ ได้รับความประหลาดใจอย่างใหญ่หลวงเช่นเดียวกับที่จอห์นนี่ได้รับเมื่อเรดดี้ดึงหางของเขา
と ころ が 今度 は 、 レディ ・ フォックス が 、 尻尾 を 引っ張ら れ た とき の ジョニー と 同じ くらい 大きな 驚き を 味わう こと に なっ た 。
จอห์นนี่ไม่หยุดคิดว่าเรดดี้ ฟ็อกซ์ ตัวใหญ่กว่าเขาถึงสองเท่า แต่ด้วยดวงตาที่เป็นประกาย และส่งเสียงร้องอย่างที่มีแต่ชัคตัวเล็กๆ เท่านั้นที่ทำได้ โดยมีขนทุกเส้นบนร่างกายเล็กๆ ของเขาตั้งชันขึ้นจนดูเหมือนใหญ่เป็นสองเท่าของที่เป็นจริง เขาก็พุ่งเข้าหาเรดดี้ ฟ็อกซ์
ジョニー は レディ ・ フォックス が 自分 の 二倍 も 大きい など と 考える 暇 も なく 、 目 を ぎらぎら さ せ 、 チャック だけ が できる あの 独特 の おしゃべり を し ながら 、 小さな 体 の 毛 を 一本 残らず 逆立て て 、 実際 の 二倍 も 大きく 見せ て 、 レディ ・ フォックス めがけ て 突進 し て いっ た 。
Vocabulary
- すべて
- subete — ทั้งหมด, ทุกสิ่งทุกอย่าง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 違っ
- chigat(te) — ผิดแผกแตกต่าง, ไม่ถูกต้อง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แปลว่า อยู่
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหรือประธานของประโยค
- 迷子
- maigo — เด็กหรือคนที่หลงทาง
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเป้าหมาย
- なっ
- nat(te) — รูปผันของ なる แปลว่า กลายเป็น
- 体
- karada — ร่างกาย
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 起こし
- okoshi — รูปผันของ おこす แปลว่า ยกขึ้น ปลุก
- とき
- toki — เวลา ขณะที่
- ちょうど
- chōdo — พอดี ตรงเวลา 丁度
- 緑
- midori — สีเขียว
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 草原
- sōgen — ทุ่งหญ้ากว้าง ทุ่งโล่ง
- 見渡し
- miwatashi — มองดูรอบๆ สำรวจสายตาไปทั่ว
- 草
- kusa — หญ้า พืชขนาดเล็ก
- 上
- ue — ข้างบน ด้านบน
- ひょっこり
- hyokkori — โผล่ขึ้นมาอย่างกะทันหัน ไม่คาดคิด
- 現れ
- araware — ปรากฏตัว โผล่ออกมา
- 頭
- atama — หัว ศีรษะ
- 目
- me — ตา
- 入っ
- hait(te) — รูปผันของ はいる แปลว่า เข้าไป
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือแสดงการร่วม
- 言っ
- it(te) — รูปผันของ いう แปลว่า พูด บอก
- びっくり
- bikkuri — ตกใจ แปลกใจอย่างกะทันหัน
- さ
- sa — อนุภาคท้ายคำ หรือคำเชื่อมทำให้เป็นคำนาม
- せ
- se — รูปผันของ させる แสดงการบังคับให้ทำ
- やろう
- yarō — ทำมันซะ ตั้งใจจะทำ (รูปตั้งใจ)
- そう
- sō — อย่างนั้น เช่นนั้น
- すれ
- sure — รูปผันของ する ถ้าทำ
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า...ก็...
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่อยู่อาศัย
- から
- kara — จาก เพราะว่า
- 鼻
- hana — จมูก
- 出し
- dashi — รูปผันของ だす แปลว่า ออกมา เริ่มทำ
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง การกระทำ (นามนามธรรม)
- 後悔
- kōkai — เสียใจในภายหลัง รู้สึกผิดหวังกับตัวเอง
- する
- suru — ทำ กระทำ
- だろう
- darō — คงจะ น่าจะเป็น (แสดงการคาดเดา)
- それ
- sore — สิ่งนั้น อันนั้น
- 長い
- nagai — ยาว (ใช้กับสิ่งของหรือเวลา)
- 陰
- kage — เงา ที่มืด ที่บัง
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวเอง ตน
- 低く
- hikuku — รูปวิเศษณ์ของ ひくい แปลว่า ต่ำๆ
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา และ/แล้วก็
- だけ
- dake — เท่านั้น แค่นั้น
- 知っ
- shit(te) — รูปผันของ しる แปลว่า รู้ ทราบ
- いる
- iru — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- 獣道
- kemonomichi — ทางเดินของสัตว์ป่าในป่า
- ひたすら
- hitasura — มุ่งมั่น ไม่ลังเล ทำอย่างเดียวอย่างตั้งใจ
- そっと
- sotto — เบาๆ แผ่วเบา ไม่ให้มีเสียง
- 本当に
- hontō ni — จริงๆ อย่างแท้จริง
- 忍び寄り
- shinobiyori — ย่องเข้าหาอย่างแอบเงียบ
- すぐ
- sugu — ทันที ใกล้ๆ ไม่นาน
- 後ろ
- ushiro — ข้างหลัง ด้านหลัง
- まで
- made — จนถึง กระทั่ง
- 来
- ki (kuru) — รูปผันของ くる แปลว่า มา
- 探す
- sagasu — ค้นหา มองหา
- 夢中
- muchū — หมกมุ่น ตั้งหน้าตั้งตาทำสิ่งหนึ่งอยู่
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- ほか
- hoka — อื่นๆ นอกจากนี้
- もの
- mono — สิ่งของ สิ่งต่างๆ
- 何
- nani / nani mo — อะไร (ไม่มีอะไรเลย เมื่อใช้กับ も)
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน (ใช้เน้นว่าก็ไม่มี)
- なかっ
- nakat(ta) — รูปอดีตปฏิเสธของ ない แปลว่า ไม่มี ไม่ได้
- 短い
- mijikai — สั้น
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย จิ๋ว (ขยายนาม)
- 尻尾
- shippo — หาง (ของสัตว์)
- 思い切り
- omoikiri — อย่างเต็มที่ สุดแรง ไม่ยั้ง
- 引っ張っ
- hippat(te) — รูปผันของ ひっぱる แปลว่า ดึง
- どれ
- dore — อันไหน ชิ้นไหน
- ほど
- hodo — ราว ประมาณ ขนาด ระดับที่ว่า
- か
- ka — อนุภาคคำถาม หรือ แสดงความไม่แน่ใจ
- 彼
- kare — เขา (ผู้ชาย) บุรุษที่สาม
- まっすぐ
- massugu — ตรงๆ ไม่คดเคี้ยว
- 空中
- kūchū — กลางอากาศ ในอากาศ
- 飛び上がり
- tobiagari — กระโดดขึ้นไปในอากาศ
- 着地
- chakuchi — ลงพื้น ร่อนลง ลงจอด
- 住ん
- sun(de) — รูปผันของ すむ แปลว่า อาศัยอยู่
- だ
- da — เป็น คือ (copula ธรรมดา)
- ある
- aru — มี อยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน ท่ามกลาง
- 一番
- ichiban — ที่สุด อันดับหนึ่ง มากที่สุด
- 怒っ
- okot(te) — รูปผันของ おこる แปลว่า โกรธ
- 逃げ出す
- nigedasu — วิ่งหนีออกไป หลบหนีออกจากที่
- 思っ
- omot(te) — รูปผันของ おもう แปลว่า คิด รู้สึก
- 後
- ato / nochi — หลังจาก ต่อมา
- 追いかけ
- oikake — รูปผันของ おいかける แปลว่า วิ่งไล่ตาม
- 引っ張り
- hippari — การดึง รูปผันของ ひっぱる
- ずっと
- zutto — ตลอดมา นานมาก ตลอดเวลา
- からかっ
- karakat(te) — รูปผันของ からかう แปลว่า แกล้ง ล้อเล่น
- ころ
- koro — ช่วงเวลา ราวๆ ประมาณ
- 今度
- kondo — คราวนี้ ครั้งนี้ คราวหน้า
- 引っ張ら
- hippara — รูปผันของ ひっぱる (ถูกดึง รูปรับกระทำ)
- れ
- re — อนุภาคแสดงรูปถูกกระทำ (passive)
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน อย่างเดียวกัน
- くらい
- kurai — ราว ประมาณ พอๆ กัน
- 大きな
- ōkina — ใหญ่โต (ขยายนาม)
- 驚き
- odoroki — ความตกใจ ความแปลกใจ
- 味わう
- ajiwau — ลิ้มรส สัมผัสประสบการณ์
- 二倍
- nibai — สองเท่า เพิ่มขึ้นเป็นสองเท่า
- 大きい
- ōkii — ใหญ่ โต
- など
- nado — เป็นต้น และอื่นๆ
- 考える
- kangaeru — คิด พิจารณา
- 暇
- hima — เวลาว่าง โอกาส
- なく
- naku — รูปเชื่อมของ ない แปลว่า ไม่มี ไม่ได้
- ぎらぎら
- giragira — แสงจ้าวาว สายตาร้อนแรงดุดัน
- できる
- dekiru — ทำได้ สามารถ
- あの
- ano — นั่น (ขยายนาม ที่อยู่ไกล)
- 独特
- dokuoku — เป็นเอกลักษณ์ มีลักษณะเฉพาะตัว
- おしゃべり
- oshaberi — การพูดคุย พูดมาก ช่างพูด
- ながら
- nagara — ขณะที่ พร้อมกับ (ทำสองอย่างพร้อมกัน)
- 毛
- ke — ขน (ของสัตว์หรือร่างกาย)
- 一本
- ippon — หนึ่งเส้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว)
- 残らず
- nokorazu — ทั้งหมดไม่เหลือ ครบทุกอัน
- 逆立て
- sakadatare — ทำให้ตั้งชัน (ขน) พองขน
- 実際
- jissai — ความเป็นจริง ในทางปฏิบัติ จริงๆ
- 大きく
- ōkiku — รูปวิเศษณ์ของ おおきい แปลว่า ใหญ่ขึ้น
- 見せ
- mise — รูปผันของ みせる แปลว่า แสดง ให้ดู
- めがけ
- megake — รูปผันของ めがける แปลว่า มุ่งตรงไปยัง
- 突進
- tosshin — พุ่งตรงเข้าหา วิ่งปะทะอย่างรวดเร็ว
- いっ
- it(te) — รูปผันของ いく แปลว่า ไป (ก่อนที่จะ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →