Old Mother West Wind — Page 4
มันทำให้เรดดี้ ฟ็อกซ์ตกใจมากจนไม่รู้จะทำอะไร และเขาก็แค่วิ่งหนีไป
それはレディ・フォックスをとても驚かせたので、彼は何をすべきかわからず、ただ逃げ出しました。
จอห์นนี่ ชัควิ่งไล่ตาม กัดส้นเท้าของเรดดี้ทุกหนึ่งหรือสองนาที
ジョニー・チャックは後を追いかけ、一、二分ごとにレディのかかとに噛みついていました。
ปีเตอร์ แรบบิทบังเอิญผ่านมาแถวนั้นพอดี
ピーター・ラビットはちょうどその辺りにいました。
เขานั่งตัวตรงมองดูว่าจะหาเรื่องซุกซนอะไรได้บ้าง เมื่อเขาเห็นเรดดี้ ฟ็อกซ์วิ่งหนีอย่างสุดกำลัง
彼はとても背筋を伸ばして座り、どんないたずらができるか探していると、レディ・フォックスが全力で走っているのを見かけました。
ปีเตอร์ แรบบิทพูดกับตัวเองว่า "คงจะเป็นบาวเซอร์ หมาล่าเนื้อ ที่ไล่ตามเรดดี้ ฟ็อกซ์อยู่"
「きっとハウンド犬のバウザーがレディ・フォックスを追いかけているんだ」とピーター・ラビットは独り言を言いました。
"ฉันต้องระวังอย่าให้มันพบฉัน"
「あいつに見つからないように気をつけなければ。」
ทันใดนั้นเขาก็เห็นจอห์นนี่ ชัค โดยที่ขนทุกเส้นตั้งชันและวิ่งไล่ตามเรดดี้ ฟ็อกซ์เร็วเท่าที่ขาสั้นๆ ของมันจะทำได้
そのとき彼は、体中の毛を逆立てながら短い足で精いっぱいレディ・フォックスを追いかけているジョニー・チャックを見かけました。
ปีเตอร์ แรบบิทตะโกนว่า "โฮ้! โฮ้! โฮ้! เรดดี้ ฟ็อกซ์กลัวจอห์นนี่ ชัค! โฮ้! โฮ้! โฮ้!"
「ホー!ホー!ホー!」とピーター・ラビットは叫びました。「レディ・フォックスがジョニー・チャックを怖がってる!ホー!ホー!ホー!」
จากนั้นปีเตอร์ แรบบิทก็รีบวิ่งไปหาจิมมี่ สกั๊งค์ บ็อบบี้ คูน และแฮปปี้ แจ็ก สควิร์เรล เพื่อเล่าให้พวกเขาฟังทั้งหมดว่าเรดดี้ ฟ็อกซ์วิ่งหนีจอห์นนี่ ชัคอย่างไร
それからピーター・ラビットは、レディ・フォックスがジョニー・チャックから逃げ出したことをみんなに話すために、ジミー・スカンク、ボビー・クーン、ハッピー・ジャック・リスのところへ急いで駆けていきました。
เพราะพวกเขาทุกคนต่างก็กลัวเรดดี้ ฟ็อกซ์นิดๆ อยู่บ้าง
なぜなら彼らは皆、レディ・フォックスのことを少し恐れていたからです。
เรดดี้ ฟ็อกซ์วิ่งตรงกลับบ้านเร็วเท่าที่จะทำได้ และระหว่างทางกลับบ้านเขาก็ผ่านบ้านของจอห์นนี่ ชัค
レディ・フォックスはできる限り速く真っすぐ家に向かって走り、家に帰る途中でジョニー・チャックの家の前を通り過ぎました。
ตอนนี้จอห์นนี่วิ่งได้ไม่เร็วเท่าเรดดี้ ฟ็อกซ์ และเขากำลังหอบและหายใจแรงอย่างที่มาร์มอตตัวอ้วนน้อยๆ จะหอบและหายใจแรงได้เมื่อต้องวิ่งอย่างหนัก
ジョニーはレディ・フォックスほど速く走れず、一生懸命走らなければならないときに太った小さなウッドチャックだけがするように、はあはあと息を切らしていました。
Vocabulary
- それ
- sore — สิ่งนั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- とても
- totemo — มาก, ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
- 驚かせた
- odorokaseta — ทำให้ตกใจหรือประหลาดใจ (อดีตกาล)
- ので
- node — เพราะ, แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 何
- nani — อะไร, คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- すべきか
- subeki ka — ควรทำอะไร, แสดงความสงสัยในสิ่งที่ควรทำ
- わからず
- wakarazu — ไม่รู้, ไม่เข้าใจ (รูปปฏิเสธ)
- ただ
- tada — เพียงแค่, แค่นั้นเอง ไม่มีอะไรอื่น
- 逃げ出しました
- nigedashimashita — วิ่งหนีออกไป (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- 後
- ato / go — หลังจาก, ด้านหลัง หรือภายหลัง
- 追いかけ
- oikake — การไล่ตาม, วิ่งตามหลัง
- 一
- ichi — หนึ่ง, ตัวเลขลำดับแรก
- 二
- ni — สอง, ตัวเลขลำดับที่สอง
- 分
- fun / pun — นาที, หน่วยวัดเวลา
- ごと
- goto — ทุกๆ, แสดงช่วงเวลาหรือปริมาณที่สม่ำเสมอ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- かかと
- kakato — ส้นเท้า, ส่วนหลังของเท้า
- 噛みついて
- kamitsuite — กัด, งับด้วยฟัน (รูปต่อเนื่อง)
- いました
- imashita — อยู่, กำลังทำ (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- ちょうど
- choudo — พอดี, พอดีเวลาหรือปริมาณ
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- 辺り
- atari — บริเวณนั้น, แถวนั้น, บริเวณใกล้เคียง
- 背筋
- sesuji — กระดูกสันหลัง, แนวกลางหลัง
- 伸ばして
- nobashite — ยืด, เหยียดตรง (รูปต่อเนื่อง)
- 座り
- suwari — การนั่ง, อยู่ในท่านั่ง
- どんな
- donna — แบบไหน, ชนิดใด, ใช้ถามลักษณะ
- いたずら
- itazura — การซุกซน, การเล่นตลก หรือแกล้งคน
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นความสำคัญ
- できる
- dekiru — ทำได้, สามารถทำสิ่งนั้นได้
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถาม, ใช้ท้ายประโยคคำถาม
- 探して
- sagashite — ค้นหา, มองหาสิ่งที่ต้องการ (รูปต่อเนื่อง)
- いる
- iru — อยู่, กำลังทำอยู่ (แสดงการกระทำต่อเนื่อง)
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง หรือ และ/กับ
- 全力
- zenryoku — เต็มกำลัง, ใช้แรงทุกอย่างที่มี
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเครื่องมือ
- 走って
- hashitte — วิ่ง (รูปต่อเนื่อง)
- 見かけました
- mikakemashita — เห็น, มองเห็นโดยบังเอิญ (อดีตกาล)
- きっと
- kitto — แน่นอน, คงจะ, ใช้แสดงความมั่นใจ
- 犬
- inu — สุนัข, หมา
- 追いかけて
- oikakete — ไล่ตาม, วิ่งไล่ (รูปต่อเนื่อง)
- んだ
- n da — แสดงการอธิบายหรือเน้นข้อเท็จจริง
- 独り言
- hitorigoto — การพูดคนเดียว, พูดในใจให้ตัวเองฟัง
- 言いました
- iimashita — พูด, กล่าว (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- あいつ
- aitsu — ไอ้นั่น, มันนั่น (ไม่สุภาพ ชี้คนหรือสัตว์)
- 見つから
- mitsukara — ถูกพบ, ถูกค้นเจอ (รูปก่อนปฏิเสธ)
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ (รูปปฏิเสธ)
- よう
- you — เพื่อให้, แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจ
- 気をつけ
- ki wo tsuke — ระวัง, ใส่ใจ, ดูแลตัวเอง
- なければ
- nakereba — ต้องทำ, ถ้าไม่ทำก็ไม่ได้ (แสดงความจำเป็น)
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลา, ขณะที่
- 体中
- karadajuu — ทั่วร่างกาย, ทุกส่วนของร่างกาย
- 毛
- ke — ขน, เส้นขนบนร่างกายสัตว์หรือคน
- 逆立て
- sakadatte — ขนลุก, ขนตั้งชัน (รูปต่อเนื่อง)
- ながら
- nagara — ในขณะที่, ทำสองอย่างพร้อมกัน
- 短い
- mijikai — สั้น, มีความยาวน้อย
- 足
- ashi — เท้า หรือ ขา
- 精いっぱい
- sei ippai — เต็มที่, ใช้ความพยายามสูงสุดเท่าที่ทำได้
- 叫びました
- sakebimashita — ร้องตะโกน,叫ぶ อดีตกาล รูปสุภาพ
- 怖がってる
- kowagatteru — กลัวอยู่, แสดงอาการกลัวต่อเนื่อง
- から
- kara — เพราะ, จาก, แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- 逃げ出した
- nigedashita — วิ่งหนีออกไป (อดีตกาล รูปธรรมดา)
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้น, ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- 話す
- hanasu — พูด, เล่าเรื่อง, บอกให้ฟัง
- ために
- tame ni — เพื่อ, แสดงจุดประสงค์หรือประโยชน์
- ところ
- tokoro — สถานที่, บ้าน, จุดที่อยู่ของใครสักคน
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางที่มุ่งไป
- 急いで
- isoide — รีบ, เร่งรีบ (รูปต่อเนื่อง)
- 駆けて
- kakete — วิ่งเร็ว, ออกวิ่ง (รูปต่อเนื่อง)
- いきました
- ikimashita — ไป (อดีตกาล รูปสุภาพ)
- なぜなら
- nazenara — เนื่องจาก, เพราะว่า (ใช้ขึ้นต้นเหตุผล)
- 彼ら
- karera — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
- 皆
- mina / minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย
- 恐れて
- osorete — กลัว, รู้สึกหวั่นเกรง (รูปต่อเนื่อง)
- いた
- ita — อยู่, กำลังอยู่ในสภาพนั้น (อดีตกาล)
- です
- desu — เป็น, คือ (คำเชื่อมรูปสุภาพ)
- 限り
- kagiri — เท่าที่, ตราบเท่าที่, ขอบเขตสูงสุด
- 速く
- hayaku — เร็ว, อย่างรวดเร็ว (รูปขยายกริยา)
- 真っすぐ
- massugu — ตรงๆ, ไม่คดโค้ง, โดยตรง
- 家
- ie / uchi — บ้าน, ที่พักอาศัย
- 向かって
- mukatte — มุ่งหน้าไปยัง, หันหน้าไปทาง
- 走り
- hashiri — การวิ่ง, วิ่ง (รูปนาม)
- 帰る
- kaeru — กลับบ้าน, กลับไปยังที่เดิม
- 途中
- tochuu — ระหว่างทาง, กลางทาง
- 前
- mae — ข้างหน้า, ด้านหน้า, ก่อนหน้า
- 通り過ぎました
- toori sugimashita — ผ่านไป, เดินผ่านหน้า (อดีตกาล สุภาพ)
- ほど
- hodo — เท่า, ขนาดที่, แสดงการเปรียบเทียบระดับ
- 走れず
- hashirezu — วิ่งไม่ได้, ไม่สามารถวิ่ง (รูปปฏิเสธ)
- 一生懸命
- isshoukenmei — พยายามอย่างเต็มที่, ทุ่มเทสุดความสามารถ
- 走ら
- hashira — วิ่ง (รูปฐานก่อนใช้กับ なら หรือ ない)
- なら
- nara — ถ้า, หากว่า, แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 太った
- futotta — อ้วน, มีน้ำหนักมาก (อดีตกาล)
- 小さな
- chiisana — เล็ก, มีขนาดเล็ก
- だけ
- dake — เท่านั้น, แค่นั้น ไม่มากกว่านี้
- する
- suru — ทำ, กระทำ, ใช้กับคำนามเพื่อสร้างกริยา
- はあはあ
- haa haa — เสียงหอบ, หายใจแรงเมื่อเหนื่อยมาก
- 息
- iki — ลมหายใจ, การหายใจ
- 切らして
- kirashite — หมดแรง, หายใจไม่ทัน (รูปต่อเนื่อง)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →