Old Mother West Wind — Page 6
ฉันเห็นปีเตอร์แรบบิทอยู่ที่แปลงเบอร์รี่
私はベリー畑でピーター・ラビットを見ました。
สุดท้ายฉันเห็นบางอย่างเหมือนเงาดำกำลังเดินลงมาตามทางโดดเดี่ยวมุ่งหน้าไปยังบ้านของจิมมี่สกั๊งค์
最後に、私はジミー・スカンクの家に向かうひとりぼっちの小道を黒い影のようなものが降りてくるのを見ました。
ทุกคนต่างจ้องมองจิมมี่สกั๊งค์อย่างตั้งใจ
みんながジミー・スカンクをじっと見つめていました。
จิมมี่เริ่มดูไม่สบายใจและกระวนกระวายมาก
ジミーはとても不安そうで落ち着かない様子になってきました。
"ใครสวมเสื้อคลุมสีดำ?" เดมเนเจอร์ถาม
「黒いコートを着ているのは誰ですか?」とデーム・ネイチャーが尋ねました。
"จิมมี่สกั๊งค์!" บรรดาสัตว์น้อยในทุ่งหญ้าต่างพร้อมกันร้องออกมา
「ジミー・スカンク!」と草原の小さな動物たちが一斉に叫びました。
"อะไรที่อาจทำให้หนวดเครากลายเป็นสีเหลืองได้?" เดมเนเจอร์ผู้เฒ่าถาม
「何がひげを黄色くするかもしれませんか?」と老デーム・ネイチャーが尋ねました。
ในตอนแรกดูเหมือนไม่มีใครรู้
最初は誰も知らないようでした。
แล้วปีเตอร์แรบบิทก็พูดขึ้น "มันอาจเป็นไข่แดงของไข่ก็ได้" ปีเตอร์แรบบิทกล่าว
するとピーター・ラビットが口を開きました。「卵の黄身かもしれません」とピーター・ラビットは言いました。
"ใครที่มีแนวโน้มจะง่วงนอนในตอนเช้าที่แดดจ้า?" เดมเนเจอร์ผู้เฒ่าถาม
「明るい晴れた朝に眠くなりやすいのは誰ですか?」と老デーム・ネイチャーが尋ねました。
"คนที่ออกไปตลอดทั้งคืน" จอห์นนี่ชัคกล่าว ซึ่งตัวเขาเองนั้นจะเข้านอนพร้อมกับพระอาทิตย์ตกเสมอ
「一晩中外にいた人たちです」と、自分自身はいつも日が沈むと同時に寝るジョニー・チャックが言いました。
"จิมมี่สกั๊งค์" เดมเนเจอร์ผู้เฒ่ากล่าว และน้ำเสียงของเธอนั้นเคร่งขรึมมาก เคร่งขรึมจริงๆ และใบหน้าของเธอก็ดูจริงจังมาก
「ジミー・スカンク」と老デーム・ネイチャーは言いました。その声はとても厳しく、本当に厳しく、そして顔つきもとても真剣でした。
"จิมมี่สกั๊งค์ ฉันกล่าวหาว่าคุณทำลายและกินไข่ของนางกราวส์ คุณมีอะไรจะพูดเพื่อแก้ตัวบ้างไหม?"
「ジミー・スカンク、あなたがミセス・グラウスの卵を割って食べたと私はあなたを告発します。何か言い訳はありますか?」
จิมมี่สกั๊งค์俯下了头
ジミー・スカンクは頭を垂れました。
เขาไม่มีคำพูดใดจะกล่าว
彼には何も言う言葉がありませんでした。
เขาแค่อยากจะแอบหนีออกไปอยู่คนเดียว
ただこっそり一人で逃げ出したかっただけでした。
Vocabulary
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- ベリー畑
- berī batake — ไร่หรือสวนที่ปลูกผลเบอร์รี่
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำกิจกรรม
- を
- o — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 見ました
- mimashita — รูปอดีตสุภาพของคำกริยา มองเห็น/พบเห็น
- 最後
- saigo — ท้ายที่สุด ลำดับสุดท้าย
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือขยายนาม
- 家
- ie — บ้าน สถานที่อยู่อาศัย
- 向かう
- mukau — มุ่งหน้าไป เดินทางไปยังทิศทางหนึ่ง
- ひとりぼっち
- hitoribocchi — อยู่คนเดียว โดดเดี่ยว ไม่มีใครอยู่ด้วย
- 小道
- komichi — ทางเดินเล็กๆ ตรอกหรือซอยแคบ
- 黒い
- kuroi — สีดำ มีสีดำ
- 影
- kage — เงา รูปเงาของสิ่งของหรือสิ่งมีชีวิต
- よう
- yō — ดูเหมือน คล้ายกับ ใช้เปรียบเทียบ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
- もの
- mono — สิ่งของ สิ่งหนึ่งที่ยังระบุไม่ชัดเจน
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน มักเน้นประธานนั้นๆ
- 降り
- ori — ลงมา เช่น ฝนตกหรือสิ่งใดลงมาจากที่สูง
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- くる
- kuru — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด ใช้กับคนหรือสิ่งมีชีวิต
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย อยู่กับที่โดยไม่ขยับ
- 見つめて
- mitsumete — จ้องมองอย่างตั้งใจ มองไม่กะพริบ
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- ました
- mashita — รูปต่อท้ายกริยาอดีตกาลสุภาพ
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 不安
- fuan — ความกังวลใจ ความรู้สึกไม่สบายใจ
- そう
- sō — ดูเหมือนจะ ใช้แสดงการคาดเดาจากภาพลักษณ์
- 落ち着か
- ochitsuka — รากของคำ ไม่สงบนิ่ง ไม่อยู่นิ่ง
- ない
- nai — ไม่ รูปปฏิเสธของกริยาหรือคุณศัพท์
- 様子
- yōsu — ท่าทาง สภาพ ลักษณะที่แสดงออกมา
- なって
- natte — รูปเชื่อมของ なる กลายเป็น
- き
- ki — รูปย่อของ くる มา ใช้แสดงการเปลี่ยนแปลงต่อเนื่อง
- コート
- kōto — เสื้อโค้ท เสื้อคลุมกันหนาว
- 着て
- kite — รูปเชื่อมของ 着る สวมใส่เสื้อผ้า
- いる
- iru — อยู่ แสดงสภาวะต่อเนื่องของสิ่งมีชีวิต
- 誰
- dare — ใคร คำถามถามถึงบุคคล
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า คือ/เป็น
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 尋ね
- tazune — ถาม สอบถาม ซักถามเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
- 草原
- sōgen — ทุ่งหญ้า พื้นที่กว้างที่มีแต่หญ้า
- 小さな
- chīsana — เล็กน้อย มีขนาดเล็ก
- 動物
- dōbutsu — สัตว์ สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์หรือพืช
- たち
- tachi — ต่อท้ายคำนามแสดงพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
- 一斉
- issei — พร้อมกันทั้งหมด ในเวลาเดียวกัน
- 叫び
- sakebi — การตะโกน การร้องเสียงดัง
- 何
- nani — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- ひげ
- hige — หนวด เครา ขนรอบปากหรือใบหน้า
- 黄色く
- kiiroku — รูปกริยาวิเศษณ์ของสีเหลือง เป็นสีเหลือง
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาอเนกประสงค์ในภาษาญี่ปุ่น
- も
- mo — ด้วย ก็ อนุภาคแสดงการรวมหรือเน้น
- しれ
- shire — รูปของ しれる ใช้ใน かもしれない อาจจะ
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ません
- ん
- n — ส่วนท้ายของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- 老
- rō — แก่ ชรา ใช้นำหน้าคำแสดงความสูงอายุ
- 最初
- saisho — ครั้งแรก ตอนแรกสุด จุดเริ่มต้น
- 知ら
- shira — รากของกริยา 知る รู้ ทราบ
- でした
- deshita — รูปอดีตกาลสุภาพของ です
- 口
- kuchi — ปาก ส่วนของใบหน้าที่ใช้พูดและรับประทาน
- 開き
- hiraki — การเปิด รูปนามของกริยา 開く เปิด
- 卵
- tamago — ไข่ เช่น ไข่ไก่หรือไข่นก
- 黄身
- kimi — ไข่แดง ส่วนตรงกลางสีเหลืองของไข่
- 言い
- ii — รูปเชื่อมของกริยา 言う พูด กล่าว
- 明るい
- akarui — สว่าง มีแสงมาก หรือร่าเริงสดชื่น
- 晴れた
- hareta — รูปอดีตของ 晴れる ท้องฟ้าแจ่มใส ไม่มีเมฆ
- 朝
- asa — ตอนเช้า ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้น
- 眠く
- nemuku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 眠い ง่วงนอน
- なり
- nari — รูปเชื่อมของ なる กลายเป็น
- やすい
- yasui — ต่อท้ายกริยาแปลว่า ง่ายที่จะ มักจะ
- 一晩中
- hitobanjū — ตลอดทั้งคืน ไม่หยุดตั้งแต่หัวค่ำจนรุ่งเช้า
- 外
- soto — ข้างนอก ภายนอกอาคารหรือสถานที่
- いた
- ita — รูปอดีตของ いる อยู่ ณ ที่แห่งหนึ่ง
- 人
- hito — คน บุคคล มนุษย์
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตนเอง สรรพนามสะท้อนกลับ
- 自身
- jishin — ตัวเอง ใช้เน้นย้ำว่าเป็นตัวบุคคลนั้นเอง
- いつも
- itsumo — เสมอ ทุกครั้ง เป็นนิสัยประจำ
- 日
- hi — ดวงอาทิตย์ หรือวัน หนึ่งวัน
- 沈む
- shizumu — จมลง หรือดวงอาทิตย์ตกดิน
- 同時
- dōji — เวลาเดียวกัน พร้อมกัน
- 寝る
- neru — นอนหลับ เข้านอน
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 声
- koe — เสียง โดยเฉพาะเสียงพูดหรือเสียงร้อง
- 厳しく
- kibishiku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 厳しい เข้มงวด รุนแรง
- 本当に
- hontō ni — จริงๆ อย่างแท้จริง ใช้เน้นย้ำ
- そして
- soshite — และ แล้วก็ ใช้เชื่อมประโยค
- 顔つき
- kaotsuki — สีหน้า ท่าทางของใบหน้าที่แสดงออก
- 真剣
- shinken — จริงจัง เอาจริงเอาจัง ไม่ล้อเล่น
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองแบบสุภาพ
- 割っ
- watt- — รูปเชื่อมของ 割る แบ่ง ทุบแตก
- 食べ
- tabe — รูปเชื่อมของกริยา 食べる รับประทาน กิน
- た
- ta — อนุภาคต่อท้ายกริยาแสดงอดีตกาล
- 告発
- kokuhatsu — การกล่าวหา การแจ้งความดำเนินคดี
- し
- shi — รูปเชื่อมของกริยา する ทำ
- ます
- masu — รูปต่อท้ายกริยาสุภาพปัจจุบัน/อนาคต
- 言い訳
- iiwake — ข้ออ้าง การแก้ตัว การหาเหตุผลแก้ตัว
- あり
- ari — รูปเชื่อมของ ある มี อยู่ (สิ่งไม่มีชีวิต)
- 頭
- atama — ศีรษะ หัว ส่วนบนของร่างกาย
- 垂れ
- tare — รูปเชื่อมของ 垂れる ห้อยลง ก้มลง
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 言う
- iu — พูด กล่าว บอก
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา ถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
- ただ
- tada — เพียงแต่ แค่นั้น ไม่มีอะไรมากกว่านี้
- こっそり
- kossori — แอบๆ อย่างลับๆ โดยไม่ให้ใครรู้
- 一人
- hitori — คนเดียว ลำพังคนเดียว
- 逃げ出し
- nigedashi — รูปเชื่อมของ 逃げ出す หลบหนีออกไป
- たかった
- takatta — รูปอดีตของความต้องการ อยากจะ (ในอดีต)
- だけ
- dake — เท่านั้น เพียงแค่ ไม่มีมากกว่านี้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →