Old Mother West Wind — Page 2
เรดดี้ ฟอกซ์กระโดดขึ้นไปบนก้อนหินใหญ่กลางลำธารหัวเราะ แล้วแอบมองดูอีกด้านหนึ่ง คุณคิดว่าเขาเห็นอะไร? ก็แค่ลึกลงไปในบ่อน้ำเล็กน้อยนั่นเอง มีคุณผู้ชายและคุณผู้หญิงเทราต์พร้อมกับลูกเทราต์ตัวน้อยๆ ทั้งหมด
レディ・フォックスは笑う小川の真ん中にある大きな岩に飛び乗り、反対側をそっとのぞきました。彼が何を見たと思いますか?なんと、すぐ真下にある小さな愛らしい池に、トラウトのご主人とおくさん、そしてすべての小さなトラウトたちがいたのです。
เรดดี้ ฟอกซ์อยากได้ลูกเทราต์ตัวน้อยๆ เหล่านั้นไปทำอาหารเย็นที่บ้าน แต่เขาไม่รู้วิธีจับพวกมัน เขานอนราบลงบนก้อนหินใหญ่แล้วยื่นมือลงไปในบ่อน้ำเล็กน้อย แต่ลูกเทราต์ตัวน้อยทุกตัวก็หัวเราะเยาะเรดดี้ ฟอกซ์ และไม่มีตัวใดว่ายเข้ามาในระยะเอื้อมถึงเลย จากนั้นคุณเทราต์ก็ว่ายน้ำขึ้นมาอย่างรวดเร็วจนเรดดี้ ฟอกซ์ไม่ทันสังเกตเห็น แล้วกัดอุ้งเท้าสีดำเล็กๆ ของเรดดี้อย่างแรง
レディ・フォックスはその小さなトラウトたちを夕食に持って帰りたかったのですが、捕まえ方がわかりませんでした。彼は大きな岩の上にぺたりと伏せ、愛らしい小さな池に手を伸ばしましたが、小さなトラウトたちはみんなレディ・フォックスを笑い、一匹も手の届くところに来ませんでした。するとトラウトのご主人がとても素早く泳ぎ上がってきたので、レディ・フォックスは気づかず、レディの小さな黒い前足をひどく噛みました。
"อุ๊ย!" เรดดี้ ฟอกซ์ร้องขึ้น พร้อมกับดึงอุ้งเท้าสีดำเล็กๆ ออกจากน้ำ และลูกเทราต์ตัวน้อยทุกตัวก็หัวเราะเยาะเรดดี้ ฟอกซ์
「痛い!」とレディ・フォックスは叫び、小さな黒い前足を水の中から引き抜きました。そして小さなトラウトたちはみんなレディ・フォックスを笑いました。
พอดีนั้นเองบิลลี่ มิงค์ก็เดินมาพอดี
ちょうどそのとき、ビリー・ミンクがやってきました。
"สวัสดี เรดดี้ ฟอกซ์!" บิลลี่ มิงค์พูด "คุณทำอะไรอยู่ที่นี่?"
「やあ、レディ・フォックス!」とビリー・ミンクは言いました。「ここで何をしているの?」
"ฉันพยายามจะจับปลา" เรดดี้ ฟอกซ์พูด
「魚を捕まえようとしているんだ」とレディ・フォックスは言いました。
"ไม่มีอะไรยากเลย!" บิลลี่ มิงค์พูด "ฉันจะสอนให้คุณดู"
「ふん!そんなの簡単さ!」とビリー・ミンクは言いました。「やり方を見せてあげるよ。」
ดังนั้นบิลลี่ มิงค์จึงนอนลงบนก้อนหินใหญ่ข้างๆ เรดดี้ ฟอกซ์ แล้วแอบมองลงไปในบ่อน้ำเล็กน้อยที่ลูกเทราต์ตัวน้อยทุกตัวกำลังหัวเราะเยาะเรดดี้ ฟอกซ์และสนุกสนานกันอยู่ แต่บิลลี่ มิงค์ระมัดระวังอย่างยิ่ง ระมัดระวังเป็นอย่างมาก ที่จะไม่ให้คุณเทราต์และคุณนายเทราต์เห็นเขาแอบมองลงไปในบ่อน้ำเล็กน้อยนั้น
そこでビリー・ミンクはレディ・フォックスの横で大きな岩の上に寝そべり、小さなトラウトたちがレディ・フォックスを笑って楽しんでいる愛らしい小さな池をのぞき込みました。しかしビリー・ミンクはとても、本当にとても注意深く、トラウトのご主人とおくさんに池をのぞいているところを見られないようにしました。
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 笑う
- warau — แสดงอารมณ์ขบขันด้วยการหัวเราะ
- 小川
- ogawa — แม่น้ำเล็กๆ หรือลำธารขนาดเล็ก
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 真ん中
- mannaka — ตรงกลางหรือจุดศูนย์กลางของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่หรือทิศทาง
- ある
- aru — มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 大きな
- ookina — มีขนาดใหญ่กว่าปกติ
- 岩
- iwa — ก้อนหินขนาดใหญ่ที่พบตามธรรมชาติ
- 飛び乗り
- tobinori — การกระโดดขึ้นไปบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 反対側
- hantaigawa — ด้านตรงข้ามหรืออีกฝั่งหนึ่ง
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- そっと
- sotto — ทำสิ่งใดอย่างเบาและระมัดระวัง
- のぞき
- nozoki — การแอบมองหรือก้มมองลงไปดู
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง เขา
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานเน้นเฉพาะเจาะจง
- 何
- nani — คำถามแปลว่า อะไร
- 見た
- mita — กริยา มอง หรือ เห็น ในรูปอดีต
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือเชื่อมประโยค
- 思い
- omoi — การคิดหรือความรู้สึกนึกคิด
- ます
- masu — รูปกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคเพื่อตั้งคำถาม
- なんと
- nanto — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ แปลว่า โอ้โห
- すぐ
- sugu — ทันทีทันใดหรืออยู่ใกล้มาก
- 真下
- mashita — ตรงด้านล่างหรือใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่งพอดี
- 小さな
- chiisana — มีขนาดเล็กกว่าปกติ
- 愛らしい
- airashii — น่ารักน่าเอ็นดู มีเสน่ห์ดึงดูดใจ
- 池
- ike — แอ่งน้ำหรือบึงขนาดเล็ก
- ご主人
- goshujin — สามีหรือเจ้านาย ใช้อย่างสุภาพ
- おくさん
- okusan — ภรรยาหรือคุณผู้หญิง ใช้อย่างสุภาพ
- そして
- soshite — คำเชื่อมแปลว่า และแล้วก็ หรือ จากนั้น
- すべて
- subete — ทั้งหมดทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
- たち
- tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของคำนาม
- い
- i — ส่วนหนึ่งของกริยา いる แปลว่า มีอยู่
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพแสดงความเป็นอยู่ หรือ เป็น
- その
- sono — คำชี้เฉพาะแปลว่า นั้น ใช้ขยายนาม
- 夕食
- yuushoku — มื้ออาหารเย็นหรืออาหารมื้อค่ำ
- 持って
- motte — รูปกริยาถือหรือพกพาสิ่งของ
- 帰り
- kaeri — การเดินทางกลับบ้านหรือกลับที่พัก
- たかった
- takatta — รูปอดีตแสดงความต้องการที่อยากทำ
- 捕まえ方
- tsukamaekate — วิธีการจับหรือเทคนิคการจับสัตว์
- わかり
- wakari — การเข้าใจหรือรู้ถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — ส่วนท้ายของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต でした
- 上
- ue — ด้านบนหรือตำแหน่งที่อยู่สูงกว่า
- ぺたり
- petari — คำเลียนเสียงแสดงการแนบราบกับพื้น
- 伏せ
- fuse — การนอนคว่ำหรือแนบตัวลงกับพื้น
- 手
- te — มือ อวัยวะส่วนปลายแขน
- 伸ばし
- nobashi — การเหยียดหรือยื่นมือออกไปข้างหน้า
- みんな
- minna — ทุกคนหรือทั้งหมดในกลุ่ม
- 笑い
- warai — การหัวเราะหรือเสียงหัวเราะ
- 一匹
- ippiki — ลักษณะนามสัตว์ขนาดเล็กหนึ่งตัว
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า ด้วย หรือ แม้แต่
- 届く
- todoku — สิ่งใดสิ่งหนึ่งมาถึงหรืออยู่ในระยะเอื้อม
- ところ
- tokoro — สถานที่หรือจุดใดจุดหนึ่ง
- 来
- ki — รูปกริยาของ くる แปลว่า มา
- する
- suru — กริยาทำ ใช้กว้างขวางในภาษาญี่ปุ่น
- とても
- totemo — คำวิเศษณ์แปลว่า มาก หรือ อย่างยิ่ง
- 素早く
- subayaku — ทำสิ่งใดอย่างรวดเร็วและว่องไว
- 泳ぎ
- oyogi — การว่ายน้ำหรือการเคลื่อนที่ในน้ำ
- 上がって
- agatte — รูปกริยาขึ้นมาหรือผุดขึ้นมา
- き
- ki — ส่วนหนึ่งของรูปกริยา てくる แปลว่า มา
- ので
- node — คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะ
- 気づか
- kizuka — รูปปฏิเสธของ 気づく แปลว่า สังเกตเห็น
- ず
- zu — อนุภาคปฏิเสธ แปลว่า โดยไม่ได้
- 黒い
- kuroi — มีสีดำ ใช้บรรยายสีของสิ่งของ
- 前足
- maeashi — ขาหน้าของสัตว์สี่เท้า
- ひどく
- hidoku — อย่างรุนแรงหรืออย่างเจ็บปวดมาก
- 噛み
- kami — การกัดด้วยฟันหรือกรามอย่างแรง
- 痛い
- itai — รู้สึกเจ็บปวดทางร่างกาย
- 叫び
- sakebi — การตะโกนหรือร้องออกมาดังๆ
- 水
- mizu — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสีในธรรมชาติ
- 中
- naka — ข้างในหรือภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- から
- kara — อนุภาคแปลว่า จาก หรือ เพราะว่า
- 引き抜き
- hikinuki — การดึงออกหรือถอนออกจากที่
- ちょうど
- choudo — พอดีหรือตรงเวลาพอดิบพอดี
- とき
- toki — เวลาหรือช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- やって
- yatte — รูปกริยาทำหรือมาถึง ขึ้นกับบริบท
- やあ
- yaa — คำทักทายสบายๆ แปลว่า หวัดดี
- 言い
- ii — รูปกริยา พูด หรือ กล่าว
- ここ
- koko — สรรพนามชี้สถานที่ แปลว่า ที่นี่
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- し
- shi — รูปกริยาทำหรือส่วนหนึ่งของกริยาผสม
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- いる
- iru — กริยาแสดงการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต
- 魚
- sakana — ปลา สัตว์น้ำที่มีครีบและเกล็ด
- 捕まえよう
- tsukamaeyou — รูปกริยาแสดงความตั้งใจว่าจะจับ
- だ
- da — กริยาช่วยแบบไม่เป็นทางการ แปลว่า เป็น
- ふん
- fun — คำอุทานแสดงความดูถูกหรือไม่สนใจ
- そんな
- sonna — คำชี้เฉพาะแปลว่า อย่างนั้น แบบนั้น
- 簡単
- kantan — ง่าย ไม่ซับซ้อน ไม่ยุ่งยาก
- さ
- sa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความมั่นใจ
- やり方
- yarikata — วิธีการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 見せ
- mise — รูปกริยาแสดงหรือโชว์ให้ผู้อื่นดู
- あげる
- ageru — ให้สิ่งใดแก่ผู้อื่น หรือทำเพื่อผู้อื่น
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
- そこ
- soko — สรรพนามชี้สถานที่ แปลว่า ที่นั่น
- 横
- yoko — ด้านข้างหรือทิศทางแนวนอน
- 寝そべり
- nesoberi — การนอนราบยืดตัวอยู่บนพื้น
- 笑って
- waratte — รูปกริยาเชื่อมของ หัวเราะ
- 楽しん
- tanoshinn — รูปย่อของ 楽しんで แปลว่า สนุกสนาน
- のぞき込み
- nozokikomi — การก้มมองหรือแอบมองลงไปอย่างตั้งใจ
- しかし
- shikashi — คำเชื่อมแปลว่า อย่างไรก็ตาม หรือ แต่
- 本当に
- hontouni — อย่างแท้จริงหรืออย่างจริงๆ จังๆ
- 注意深く
- chuuibukai — อย่างระมัดระวังและใส่ใจในรายละเอียด
- のぞい
- nozoi — รูปกริยาของ のぞく แปลว่า แอบมอง
- 見られ
- mirare — รูปกริยาถูกมองหรือสามารถมองเห็นได้
- ない
- nai — รูปปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี หรือ ไม่ได้
- よう
- you — อนุภาคแสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →