Old Mother West Wind — Page 4
เขาฝันว่าตัวเองมีเสื้อคลุมสีน้ำตาลเล็กๆ สวยงามที่กันน้ำได้ เหมือนกับเสื้อคลุมสีน้ำตาลของบิลลี่ มิงค์พอดี
彼は自分が素敵な小さな茶色のコートを持っていて、それがビリー・ミンクの着ている茶色のコートのように防水だと夢を見ました。
ใช่แล้ว และเขายังฝันว่าตัวเองได้เรียนรู้การว่ายน้ำและจับปลาได้เหมือนบิลลี่ มิงค์ทุกประการ
そうです、彼はビリー・ミンクと同じように泳いで魚を捕まえることを覚えたとも夢を見ました。
เขาฝันว่าบ่อน้ำน้อยสุดที่รักเต็มไปด้วยปลาเทราต์ตัวเล็กๆ และเขากำลังจะจับปลาตัวหนึ่งพอดี เมื่อ— ตูม! เรดดี้ ฟ็อกซ์กลิ้งหล่นจากโขดหินใหญ่ลงไปในบ่อน้ำน้อยสุดที่รักพอดี
彼はあの愛しい小さな池が小さなマスでいっぱいで、ちょうど一匹捕まえようとした瞬間に、ドボン!レディー・フォックスが大きな岩からあの愛しい小さな池に転がり落ちたと夢を見ました。
น้ำเข้าตาของเรดดี้ ฟ็อกซ์ น้ำเข้าจมูกของเขา และเขากลืนน้ำเข้าไปมากจนรู้สึกว่าตัวเองไม่อยากดื่มน้ำอีกเลยตลอดชีวิต
水がレディー・フォックスの目に入り、鼻にも入って、あまりにもたくさん飲み込んでしまったので、もう二度と水を飲みたくないと思うほどでした。
และเสื้อคลุมสีแดงสวยงามของเขา ซึ่งแม่ฟ็อกซ์เคยบอกให้เขาระวังรักษาให้ดีมากๆ เพราะจะไม่มีตัวใหม่ให้อีกเป็นเวลาหนึ่งปีเต็มนั้น เปียกโชกเสียแล้ว!
そして彼の美しい赤いコートは、お母さんギツネが一年間は新しいものを作ってあげられないからとても大切にするよう言っていたのに、ああ、びしょびしょに濡れてしまいました!
และกางเกงของเขาก็เปียก และหางฟูสวยงามของเขาที่เขาภาคภูมิใจนักนั้นมีน้ำอยู่เต็มจนกระทั่งเขาไม่สามารถยกมันขึ้นได้ แต่ต้องลากมันขึ้นตลิ่งตามหลังเขาขณะที่เขาคลานออกมาจากบ่อน้ำน้อยสุดที่รัก
ズボンも濡れて、あんなに自慢していた美しいふさふさの尻尾も水でいっぱいになって持ち上げることができず、愛しい小さな池から這い出るとき、土手の上までずるずると引きずらなければなりませんでした。
"ฮา! ฮา! ฮา!" คุณนกกระเต็นหัวเราะ ขณะที่นั่งอยู่บนต้นไม้
「ハ!ハ!ハ!」とカワセミさんが木の上に止まって笑いました。
"โฮ! โฮ! โฮ!" คุณกบเฒ่าหัวเราะ ขณะที่ปีนกลับขึ้นไปบนใบบัวของตัวเอง
「ホ!ホ!ホ!」と年老いたカエルさんが蓮の葉の上に戻りながら笑いました。
"เฮ! เฮ! เฮ!" บรรดาปลาเทราต์ตัวเล็กๆ และคุณปลาเทราต์ผู้พ่อและคุณปลาเทราต์แม่บ้านต่างพากันหัวเราะ ขณะที่ว่ายวนเวียนอยู่ในบ่อน้ำน้อยสุดที่รัก
「ヘ!ヘ!ヘ!」と小さなマスたちとマスのお父さんとマスのお母さんが、愛しい小さな池をぐるぐると泳ぎながら笑いました。
"ฮา! ฮา! ฮา! โฮ! โฮ! โฮ! เฮ! เฮ! เฮ!"
「ハ!ハ!ハ!ホ!ホ!ホ!ヘ!ヘ!ヘ!」
Vocabulary
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 自分
- jibun — ตัวเอง ใช้แทนตัวผู้พูดหรือผู้ที่กล่าวถึง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือกรรมของประโยค
- 素敵
- suteki — วิเศษ สวยงาม น่าประทับใจมาก
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 小さな
- chiisana — เล็ก มีขนาดเล็กน้อย
- 茶色
- chairo — สีน้ำตาล
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- コート
- kōto — เสื้อโค้ท เสื้อคลุมกันหนาว
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
- 持っ
- mot(te) — มี ถือครอง (รูปก้านของ 持つ)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- い
- i — อยู่ ใช้ร่วมกับ て แสดงสถานะต่อเนื่อง
- それ
- sore — สิ่งนั้น สรรพนามชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 着
- ki(ru) — สวมใส่ สวมเสื้อผ้า
- いる
- iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต แสดงการมีอยู่
- よう
- yō — เหมือนกับ ดูเหมือน แสดงการเปรียบเทียบ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือวัตถุประสงค์
- 防水
- bōsui — กันน้ำ ไม่ให้น้ำซึมผ่านได้
- だ
- da — กริยาเชื่อม แสดงการยืนยัน (รูปสุภาพกลาง)
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 夢
- yume — ความฝัน สิ่งที่เห็นขณะหลับ
- 見
- mi(ru) — ดู มอง ใช้ที่นี่ในความหมาย ฝัน (夢見る)
- まし
- mashi — รูปก้านกริยาสุภาพ ใช้ก่อน た
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล เหตุการณ์ที่ผ่านมาแล้ว
- そう
- sō — อย่างนั้น เช่นนั้น แสดงการเห็นด้วย
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แสดงการยืนยันอย่างสุภาพ
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน อย่างเดียวกัน
- 泳い
- oyoi(de) — ว่ายน้ำ (รูปก้านของ 泳ぐ)
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือเหตุผล
- 魚
- sakana — ปลา สัตว์น้ำที่มีครีบและเกล็ด
- 捕まえる
- tsukamaeru — จับ คว้า จับสัตว์หรือสิ่งของให้ได้
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่ ใช้เปลี่ยนกริยาให้เป็นคำนาม
- 覚え
- oboe — ความทรงจำ การจดจำ ประสบการณ์ที่จำได้
- も
- mo — ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการเพิ่มเติม
- あの
- ano — นั่น โน่น ชี้สิ่งที่อยู่ไกลทั้งสองฝ่าย
- 愛しい
- itoshii — เป็นที่รัก น่าเอ็นดู ผูกพันด้วยความรัก
- 池
- ike — บึง สระน้ำขนาดเล็ก
- マス
- masu — ปลาเทราต์ ปลาน้ำจืดชนิดหนึ่ง
- いっぱい
- ippai — เต็ม มากมาย จำนวนมากจนเต็ม
- ちょうど
- chōdo — พอดี ตรงพอดี 丁度 ไม่มากไม่น้อย
- 一匹
- ippiki — หนึ่งตัว ลักษณนามนับสัตว์เล็กหนึ่งตัว
- 捕まえ
- tsukamae — จับ คว้า (รูปก้านของ 捕まえる)
- し
- shi — อนุภาคเชื่อมประโยค แสดงเหตุผลหรือการเพิ่มเติม
- 瞬間
- shunkan — ชั่วขณะ เวลาสั้นมาก ทันทีทันใด
- 大きな
- ōkina — ใหญ่ มีขนาดใหญ่โต
- 岩
- iwa — หิน ก้อนหินขนาดใหญ่
- から
- kara — จาก อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
- 転がり
- korogari — กลิ้ง หมุนตัวไปตามพื้น
- 落ち
- ochi — ตก หล่น ร่วงลงมา
- 水
- mizu — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสี
- 目
- me — ตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
- 入り
- iri — เข้า เข้าไปข้างใน (รูปก้านของ 入る)
- 鼻
- hana — จมูก อวัยวะสำหรับดมกลิ่นและหายใจ
- 入っ
- hait(te) — เข้าไปแล้ว (รูปก้านของ 入る)
- あまり
- amari — มากเกินไป เกินกว่าปกติ ใช้กับปฏิเสธ
- たくさん
- takusan — มาก จำนวนมาก ปริมาณมาก
- 飲み込ん
- nomikon(de) — กลืน ดื่มกลืนลงไป (รูปก้านของ 飲み込む)
- しまっ
- shimat(te) — เผลอทำ เกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ (รูปก้านของ しまう)
- ので
- node — เพราะว่า เนื่องจาก แสดงเหตุผลอย่างสุภาพ
- もう
- mō — แล้ว อีกต่อไป ใช้กับปฏิเสธหมายถึงไม่อีกแล้ว
- 二度
- nido — สองครั้ง อีกสองหน ใช้กับปฏิเสธ = ไม่อีกแล้ว
- 飲み
- nomi — ดื่ม การดื่ม (รูปก้านของ 飲む)
- たく
- taku — อยากจะ รูปก้านของ たい แสดงความปรารถนา
- ない
- nai — ไม่ ไม่มี รูปปฏิเสธ
- 思う
- omou — คิด รู้สึก มีความเห็นว่า
- ほど
- hodo — ขนาด ระดับ ถึงขนาดที่ว่า
- でし
- deshi — รูปก้านสุภาพของ です ใช้ก่อน た
- そして
- soshite — และแล้ว จากนั้น เชื่อมประโยคต่อเนื่อง
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม งดงาม มีความงามที่น่าประทับใจ
- 赤い
- akai — สีแดง มีสีแดงสด
- お母さん
- okāsan — แม่ คำสุภาพสำหรับเรียกมารดา
- ギツネ
- gitsune — จิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหน้าแหลมหางฟู
- 一年間
- ichinenkан — ตลอดหนึ่งปี ช่วงเวลาหนึ่งปีเต็ม
- 新しい
- atarashii — ใหม่ สิ่งที่เพิ่งมีหรือทำขึ้นใหม่
- もの
- mono — สิ่งของ สิ่งที่ สิ่งต่าง ๆ
- 作っ
- tsukut(te) — สร้าง ทำ ผลิตสิ่งของ (รูปก้านของ 作る)
- あげ
- age — ให้ มอบให้ผู้อื่น (รูปก้านของ あげる)
- られ
- rare — สามารถ หรือรูป passive แสดงความสามารถ
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 大切
- taisetsu — สำคัญ มีคุณค่า ควรถนอมรักษา
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาทั่วไปที่ใช้บ่อยที่สุด
- 言っ
- it(te) — พูด กล่าว บอก (รูปก้านของ 言う)
- ああ
- ā — โอ้ อ้า อุทานแสดงความรู้สึกหรือตระหนักถึงบางสิ่ง
- びしょびしょ
- bishobisho — เปียกโชก ชุ่มโชกน้ำไปหมด
- 濡れ
- nure — เปียก ชุ่มน้ำ (รูปก้านของ 濡れる)
- しまい
- shimai — เสร็จสิ้น จบสิ้น หรือเผลอทำจนหมด
- ズボン
- zubon — กางเกง เครื่องแต่งกายส่วนล่าง
- あんな
- anna — อย่างนั้น แบบนั้น ชี้ลักษณะที่อยู่ไกล
- 自慢
- jiman — อวดดี ภาคภูมิใจ คุยโอ้อวด
- ふさふさ
- fusafusa — ฟู นุ่มฟู มีขนหรือผมปุกปุยเต็ม
- 尻尾
- shippo — หาง ส่วนท้ายของลำตัวสัตว์
- なっ
- nat(te) — กลายเป็น เปลี่ยนเป็น (รูปก้านของ なる)
- 持ち上げる
- mochiageru — ยก ยกขึ้น ยกสิ่งของให้สูงขึ้น
- でき
- deki — สามารถ ทำได้ (รูปก้านของ できる)
- ず
- zu — โดยไม่ รูปปฏิเสธคลาสสิก ไม่ทำสิ่งนั้น
- 這い出る
- haideru — คลานออกมา ออกมาด้วยการคลาน
- とき
- toki — เวลา ขณะที่ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 土手
- dote — คันดิน 둑 กำแพงดินริมน้ำหรือทาง
- 上
- ue — ด้านบน ข้างบน ตำแหน่งที่สูงกว่า
- まで
- made — จนถึง ถึง แสดงจุดสิ้นสุดของสถานที่หรือเวลา
- ずるずる
- zuruzuru — ลากเสียดสี เสียงหรืออาการลากไปบนพื้น
- 引きずら
- hikizura — ลาก ลากถู ดึงสิ่งของไปตามพื้น
- なけれ
- nakere — รูปก้านเงื่อนไขของ ない ใช้ใน なければならない
- ば
- ba — ถ้า หาก อนุภาคแสดงเงื่อนไข
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปก้านของ なる) หรือแสดงการเป็น
- ませ
- mase — รูปก้านสุภาพของกริยา ใช้ใน ません
- ん
- n — อนุภาคลงท้ายแสดงการปฏิเสธหรือคำอธิบาย
- カワセミ
- kawasemi — นกกระเต็น นกขนาดเล็กจับปลาในแม่น้ำ
- さん
- san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อ เทียบกับ คุณ
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
- 止まっ
- tomat(te) — หยุด จอด เกาะอยู่กับที่ (รูปก้านของ 止まる)
- 笑い
- warai — เสียงหัวเราะ การหัวเราะ ความขบขัน
- 年老い
- toshioi — แก่ชรา มีอายุมาก
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำที่ร้องก้อง
- 蓮
- hasu — ดอกบัว พืชดอกที่ขึ้นในน้ำ
- 葉
- ha — ใบไม้ ส่วนของพืชที่แบนและเป็นสีเขียว
- 戻り
- modori — กลับ กลับคืน ไปยังที่เดิม
- ながら
- nagara — ขณะที่ พร้อมกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
- たち
- tachi — พหูพจน์ ใช้ต่อท้ายคำนามแสดงกลุ่มคน
- お父さん
- otōsan — พ่อ คำสุภาพสำหรับเรียกบิดา
- ぐるぐる
- guruguru — วนเวียน หมุนรอบ ๆ ไปมา
- 泳ぎ
- oyogi — การว่ายน้ำ (รูปคำนามของ 泳ぐ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →