Old Mother West Wind — Page 1
บิลลี่ มิงค์กำลังเดินลงมาตามริมฝั่งของลำธารหัวเราะ
ビリー・ミンクは笑い川の土手を下ってきていました。
บิลลี่ มิงค์รู้สึกดีมากในวันนั้น
ビリー・ミンクはとても気分が良かったです。
เขาได้กินอาหารเช้าอิ่มหนำ แสงแดดอบอุ่น เมฆขาวน้อยๆ ลอยแล่นข้ามท้องฟ้าสีฟ้า และเงาของมันก็แล่นข้ามทุ่งหญ้าสีเขียว นกร้องเพลง และผึ้งก็윙윙
朝食をしっかり食べ、太陽は暖かく、小さな白い雲が青い空を渡り、その影が緑の草原を渡り、鳥たちはさえずり、ミツバチはうなっていました。
บิลลี่ มิงค์อยากร้องเพลงด้วย แต่เสียงของบิลลี่ มิงค์ไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อร้องเพลง
ビリー・ミンクも歌いたいと思いましたが、ビリー・ミンクの声は歌うためのものではありませんでした。
ไม่นานนัก บิลลี่ มิงค์ก็มาถึงสระยิ้ม
やがてビリー・ミンクは微笑みの池にやってきました。
ที่นี่ ลำธารหัวเราะหยุดพักระหว่างทางก่อนที่จะไปรวมกับแม่น้ำใหญ่
ここで笑い川は大きな川に合流する途中で立ち止まって休んでいました。
มันหยุดเสียงหัวเราะและเพลงที่ดังลั่น แล้วก็นอนยิ้มอยู่อย่างนั้นในแสงแดดอบอุ่น
うるさい笑い声や歌をやめて、暖かい日差しの中でただほほ笑み続けていました。
ดอกไม้เล็กๆ บนริมฝั่งก้มโน้มและพยักหน้าให้มัน
岸辺の小さな花たちはそちらに向かって身をかがめ、うなずいていました。
ต้นบีชซึ่งแก่มากนักบางครั้งก็หย่อนใบลงไปในนั้น
とても古いブナの木は、ときどき葉っぱを池に落としていました。
ต้นกกเก็บเท้าให้เย็นในบริเวณขอบของมัน
ガマの穂は池のほとりで足を涼しくしていました。
บิลลี่ มิงค์กระโดดขึ้นไปบนก้อนหินใหญ่และมองลงไปในสระยิ้ม
ビリー・ミンクは大きな岩の上に飛び乗り、微笑みの池を見下ろしました。
บนใบบัวสีเขียวฝั่งตรงข้าม เขาเห็นคุณปู่กบแก่
向こう側の緑の蓮の葉の上に、カエルのおじいさんがいるのが見えました。
"สวัสดี คุณปู่กบ" บิลลี่ มิงค์กล่าว
「こんにちは、カエルのおじいさん」とビリー・ミンクは言いました。
"สวัสดี บิลลี่ มิงค์" คุณปู่กบกล่าว "เช้าแสนสดใสนี้ เจ้ากำลังจะทำเรื่องซุกซนอะไรอยู่"
「こんにちは、ビリー・ミンク」とカエルのおじいさんは言いました。「こんな晴れた朝に、何かいたずらをしようとしているのかい?」
ขณะนั้นเอง บิลลี่ มิงค์เห็นหัวสีน้ำตาลเล็กๆ กำลังว่ายอยู่ตามขอบด้านหนึ่งของสระยิ้ม
そのとき、ビリー・ミンクは小さな茶色い頭が微笑みの池のほとりを泳いでいるのに気づきました。
"สวัสดี เจอร์รี่ มัสแครต!" บิลลี่ มิงค์ตะโกน
「やあ、ジェリー・マスクラット!」とビリー・ミンクは叫びました。
"สวัสดีเช่นกัน บิลลี่ มิงค์" เจอร์รี่ มัสแครตตะโกนตอบ "เข้ามาว่ายน้ำด้วยกันสิ น้ำดีมากเลย!"
「こちらこそ、ビリー・ミンク!」とジェリー・マスクラットは叫び返しました。「入って一緒に泳ごうよ、水が最高だよ!」
"เยี่ยมเลย" บิลลี่ มิงค์กล่าว "เราจะจัดปาร์ตี้ว่ายน้ำกัน"
「いいね」とビリー・ミンクは言いました。「みんなで水泳パーティーをしよう。」
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 土手
- dote — คันดิน หรือตลิ่งริมแม่น้ำ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 下って
- kudatte — ลงไปตามทาง เช่น ลงแม่น้ำหรือเนิน
- て
- te — รูปกริยา te-form ใช้เชื่อมประโยค
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือสำเร็จแล้ว
- とても
- totemo — มาก หรือ อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 気分
- kibun — ความรู้สึก อารมณ์ หรือสภาวะจิตใจ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- 良かっ
- yokatta — ดีแล้ว หรือ รู้สึกดี (รูปอดีตของ よい)
- です
- desu — กริยาช่วยสุภาพ แสดงการยืนยันหรือบอกสถานะ
- 朝食
- chōshoku — มื้อเช้า อาหารเช้า
- しっかり
- shikkari — อย่างจริงจัง แน่น หรือ เต็มที่
- 食べ
- tabe — กิน รับประทาน (รูปก้าน tabe-)
- 太陽
- taiyō — ดวงอาทิตย์
- 暖かく
- atatakaku — อบอุ่น (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 暖かい)
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย เล็ก ใช้ขยายนาม
- 白い
- shiroi — สีขาว มีสีขาว
- 雲
- kumo — เมฆ
- 青い
- aoi — สีน้ำเงิน หรือสีฟ้า
- 空
- sora — ท้องฟ้า
- 渡り
- watari — ข้ามผ่าน เคลื่อนข้ามไป
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 影
- kage — เงา หรือ ร่มเงา
- 緑
- midori — สีเขียว
- 草原
- sōgen — ทุ่งหญ้า พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 鳥たち
- tori-tachi — บรรดานก กลุ่มของนก
- さえずり
- saezuri — เสียงร้องของนก เสียงขับขาน
- ミツバチ
- mitsubachi — ผึ้ง แมลงที่ผลิตน้ำผึ้ง
- うなっ
- unatte — ส่งเสียงฮัม หึ่ง หรือ唸る (唸って)
- も
- mo — ก็ ด้วย เช่นกัน อนุภาคแสดงการรวม
- 歌い
- utai — ร้องเพลง (รูปก้านของ 歌う)
- たい
- tai — อยาก ต้องการทำสิ่งนั้น
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูดหรือความคิด
- 思い
- omoi — คิด รู้สึก หรือ ความคิด
- 声
- koe — เสียง (ของคนหรือสัตว์)
- 歌う
- utau — ร้องเพลง
- ため
- tame — เพื่อ เพื่อประโยชน์ของ
- もの
- mono — สิ่งของ สิ่ง หรือ เรื่องราว
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่ วิธี หรือเหตุ
- あり
- ari — มี เป็น (รูปก้านของ ある)
- ん
- n — ส่วนปฏิเสธในรูป ません หรือ แสดงคำอธิบาย
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า หลังจากนั้นไม่นาน
- 微笑み
- hohoemi — รอยยิ้ม การยิ้ม
- 池
- ike — บึง สระน้ำ
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่ทิศทาง หรือเวลา
- やって
- yatte — มาถึง หรือ ทำ (รูป te-form ของ やる/やってくる)
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่นี้
- 大きな
- ōkina — ใหญ่ ใช้ขยายนาม
- 川
- kawa — แม่น้ำ ลำธาร
- 合流
- gōryū — การบรรจบกัน การไหลมารวมกัน
- する
- suru — ทำ กระทำ กริยาอเนกประสงค์
- 途中
- tochū — ระหว่างทาง กลางทาง
- 立ち止まっ
- tachidomatte — หยุดยืน หยุดเดิน
- 休ん
- yasunde — พัก หยุดพักผ่อน
- うるさい
- urusai — ดัง น่ารำคาญ เสียงดังมาก
- 笑い声
- waraigoe — เสียงหัวเราะ
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่าง เช่น และ หรือ
- 歌
- uta — เพลง บทเพลง
- やめ
- yame — หยุด เลิกทำ
- 暖かい
- atatakai — อบอุ่น มีความอุ่น
- 日差し
- hizashi — แสงแดด แสงของดวงอาทิตย์
- 中
- naka — ข้างใน ท่ามกลาง
- ただ
- tada — เพียงแค่ แต่เพียง
- ほほ笑み
- hohoemi — รอยยิ้ม การยิ้มอย่างอ่อนโยน
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อไป ดำเนินต่อ
- 岸辺
- kishibe — ริมฝั่ง ขอบฝั่งน้ำ
- 花たち
- hana-tachi — บรรดาดอกไม้ กลุ่มของดอกไม้
- そちら
- sochira — ทางนั้น ที่นั่น (สุภาพ)
- 向かっ
- mukatte — มุ่งหน้าไปทาง หันไปยัง
- 身
- mi — ร่างกาย ตัวเอง
- かがめ
- kagame — โค้งตัว งอตัวลง
- うなずい
- unazuite — うなずく พยักหน้าตอบรับ
- 古い
- furui — เก่า มีอายุมาก
- 木
- ki — ต้นไม้
- ときどき
- tokidoki — บางครั้งบางคราว
- 葉っぱ
- happa — ใบไม้
- 落とし
- otoshi — ทำให้ตกลง หล่น (รูปก้านของ 落とす)
- 穂
- ho — รวง ช่อดอก ส่วนปลายของพืช
- ほとり
- hotori — ริม ข้างๆ ใกล้ๆ (ริมน้ำ ริมบึง)
- 足
- ashi — เท้า ขา
- 涼しく
- suzushiku — เย็น สบาย (รูปกริยาวิเศษณ์ของ 涼しい)
- し
- shi — ทำให้ (รูปเชื่อมของกริยา する)
- 岩
- iwa — หิน โขดหิน
- 上
- ue — ข้างบน บนนั้น
- 飛び乗り
- tobinori — กระโดดขึ้น โดดขึ้นไปบน
- 見下ろし
- mioroshi — มองลงไปจากที่สูง
- 向こう側
- mukōgawa — ฝั่งตรงข้าม อีกด้านหนึ่ง
- 蓮
- hasu — ดอกบัว พืชน้ำดอกบัว
- 葉
- ha — ใบ ใบไม้หรือใบพืช
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก
- おじいさん
- ojīsan — คุณตา ชายชรา ผู้สูงอายุชาย
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- 見え
- mie — มองเห็น ปรากฏให้เห็น
- こんにちは
- konnichiwa — สวัสดี คำทักทายกลางวัน
- 言い
- ii — พูด กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- こんな
- konna — แบบนี้ อย่างนี้ ชนิดนี้
- 晴れた
- hareta — ท้องฟ้าแจ่มใส อากาศดี
- 朝
- asa — ตอนเช้า ช่วงเช้า
- 何か
- nanika — บางอย่าง สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- いたずら
- itazura — การซุกซน การเล่นซน การแกล้ง
- しよう
- shiyō — มาทำกันเถอะ (รูปชักชวน volitional)
- かい
- kai — อนุภาคคำถามในภาษาพูด (ไม่เป็นทางการ)
- とき
- toki — เวลา ขณะที่ ตอนที่
- 茶色い
- chairo — สีน้ำตาล
- 頭
- atama — หัว ศีรษะ
- 泳い
- oyoide — ว่ายน้ำ (รูป te-form ของ 泳ぐ)
- 気づき
- kizuki — สังเกตเห็น ตระหนักถึง
- やあ
- yā — เฮ้ หวัดดี คำทักทายไม่เป็นทางการ
- 叫び
- sakebi — ร้องตะโกน ตะโกน
- こちら
- kochira — ทางนี้ ที่นี่ (สุภาพ)
- こそ
- koso — อนุภาคเน้นยืนยัน โดยเฉพาะ ทีเดียว
- 返し
- kaeshi — ตอบกลับ ส่งคืน
- 入っ
- hatte — เข้าไป ลงไปใน
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน
- 泳ごう
- oyogō — มาว่ายน้ำกันเถอะ (รูปชักชวน)
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือบอก
- 水
- mizu — น้ำ
- 最高
- saikō — ดีที่สุด ยอดเยี่ยมที่สุด
- だ
- da — กริยาช่วยแบบไม่เป็นทางการ แสดงการยืนยัน
- いい
- ii — ดี เหมาะ โอเค
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นชอบ ใช่ไหม
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด
- 水泳
- suiei — การว่ายน้ำ
- パーティー
- pātī — ปาร์ตี้ งานสังสรรค์
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →