Old Mother West Wind — Page 3
ปีเตอร์ แรบบิทหยุดและนั่งตัวตรงมาก เขามองทางนี้และมองทางโน้น
ピーター・ラビットは止まって、とても背筋を伸ばして座りました。彼はこちらを見て、あちらを見ました。
จอห์นนี่ ชัคก็หยุดเช่นกันและนั่งตัวตรงมาก มองทางนี้และมองทางโน้น
ジョニー・チャックも止まって、とても背筋を伸ばして座り、こちらを見て、あちらを見ました。
แต่สิ่งที่เขามองเห็นได้เพียงอย่างเดียวคือท่อนไม้สีเขียวมอสที่อยู่ขวางทางเดินเล็กๆ อันโดดเดี่ยว
しかし彼に見えたのは、ひとりぼっちの小道を横切る苔むした緑の丸太だけでした。
"มันคืออะไร ปีเตอร์ แรบบิท?" จอห์นนี่ ชัคกระซิบถาม
「何なの、ピーター・ラビット?」とジョニー・チャックはささやきました。
"ยังมองไม่เห็นหรอก" ปีเตอร์ แรบบิทกระซิบ "เพราะก่อนอื่นเราต้องกระโดดข้ามท่อนไม้สีเขียวมอสนั่นก่อน
「まだ見えないよ」とピーター・ラビットはささやきました。「なぜなら、まず最初にあの苔むした緑の丸太を飛び越えなければならないからね。
ตอนนี้ฉันจะกระโดดก่อน แล้วเธอก็กระโดดตามแบบที่ฉันทำ แล้วเธอจะได้เห็นว่าสิ่งที่ฉันค้นพบคืออะไร" ปีเตอร์ แรบบิทกล่าว
今から僕が先に飛ぶから、次に君も僕と同じようにして飛んでごらん。そうすれば僕が見つけたものが何なのか分かるよ」とピーター・ラビットは言いました。
ดังนั้นปีเตอร์ แรบบิทจึงกระโดดก่อน และเพราะขาของเขายาวและเหมาะสำหรับการกระโดด เขาจึงกระโดดข้ามท่อนไม้สีเขียวมอสไปได้ไกลมาก
そこでピーター・ラビットが先に飛びました。彼の脚は長くて跳ぶのに向いているので、苔むした緑の丸太をはるか遠くまで飛び越えました。
จากนั้นเขาก็หันกลับมาและนั่งดูจอห์นนี่ ชัคกระโดดข้ามท่อนไม้สีเขียวมอสด้วย
それから彼は振り返って、ジョニー・チャックも苔むした緑の丸太を飛び越えるのを見ようと座って待ちました。
จอห์นนี่ ชัคพยายามกระโดดสูงและไกลมาก เหมือนอย่างที่เขาเห็นปีเตอร์ แรบบิทกระโดด
ジョニー・チャックは、ピーター・ラビットが跳ぶのを見ていたように、とても高くとても遠くへ跳ぼうとしました。
แต่ขาของจอห์นนี่ ชัคสั้นมากและไม่ได้เหมาะสำหรับการกระโดด อีกทั้งจอห์นนี่ ชัคยังอ้วนมากอีกด้วย
しかし、ジョニー・チャックの脚はとても短くて跳ぶのには向いていません。それに、ジョニー・チャックはとても太っていました。
ดังนั้นแม้เขาจะพยายามอย่างหนักที่จะกระโดดเหมือนปีเตอร์ แรบบิท นิ้วเท้าของเขาก็สะดุดกับด้านบนของท่อนไม้สีเขียวมอส
だから、ピーター・ラビットのように跳ぼうと一生懸命頑張りましたが、苔むした緑の丸太の上につま先を引っかけてしまいました。
และเขาก็หกล้มลงไปหัวทิ่ม ตกลงไปฟาดกับเรดดี้ ฟ็อกซ์ที่กำลังนอนหลับสนิทอยู่อีกฝั่งของท่อนไม้สีเขียวมอส ด้วยเสียงดังปัง
そして頭から転げ落ち、苔むした緑の丸太の反対側でぐっすり眠っていたレディ・フォックスの上に、ドシンと大きな音を立てて落ちました。
ปีเตอร์ แรบบิทหัวเราะและหัวเราะจนต้องกอดท้องแทบไม่ไหว
ピーター・ラビットはおなかを抱えて笑い転げました。
Vocabulary
- は
- wa — คำแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 止まって
- tomatte — หยุดอยู่ รูปกริยา 'หยุด' แบบต่อเนื่อง
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 背筋
- sesuji — กระดูกสันหลัง หรือแนวหลังตรง
- を
- wo — คำแสดงกรรมในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 伸ばして
- nobashite — ยืดออก รูปกริยาต่อเนื่องของ 'ยืด'
- 座り
- suwari — การนั่ง รูปก้านกริยาของ 'นั่ง'
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต ~ました
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- こちら
- kochira — ทางนี้ ด้านนี้ สรรพนามชี้สิ่งใกล้
- 見て
- mite — มองดู รูปกริยาต่อเนื่องของ 'มอง'
- あちら
- achira — ทางโน้น ด้านนั้น สรรพนามชี้สิ่งไกล
- 見
- mi — มอง รูปก้านกริยาของ 'มองดู'
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน คำแสดงการเพิ่มเติม
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง
- に
- ni — คำบุพบทแสดงทิศทาง เวลา หรือสถานที่
- 見え
- mie — มองเห็น ปรากฏให้เห็น รูปก้านกริยา
- の
- no — คำแสดงความเป็นเจ้าของ หรือคำนามวลี
- ひとりぼっち
- hitoribocchi — โดดเดี่ยว อยู่คนเดียวโดยไม่มีเพื่อน
- 小道
- komichi — ทางเดินแคบๆ ตรอกเล็ก
- 横切る
- yokogiru — ตัดข้าม ข้ามผ่านไปอีกด้านหนึ่ง
- 苔むした
- kokemusita — ปกคลุมด้วยมอส มีตะไคร่เขียวขึ้น
- 緑
- midori — สีเขียว หรือสิ่งที่มีสีเขียว
- 丸太
- maruta — ท่อนไม้ซุง ไม้ที่ยังไม่ได้แปรรูป
- だけ
- dake — เท่านั้น, เพียงแค่ แสดงการจำกัด
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ~でした (อดีต)
- 何
- nani — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- な
- na — คำลงท้ายแสดงความรู้สึกหรือตั้งคำถามเบาๆ
- と
- to — คำบุพบทแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- ささやき
- sasayaki — การกระซิบ พูดเบาๆ ในเสียงเบา
- まだ
- mada — ยังคง, ยังไม่ แสดงสถานะที่ยังดำเนินอยู่
- ない
- nai — ไม่มี, ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- よ
- yo — คำลงท้ายแสดงการยืนยันหรือให้ข้อมูล
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า คำเชื่อมแสดงเหตุผล
- まず
- mazu — ก่อนอื่น, สิ่งแรกที่ต้องทำ
- 最初
- saisho — ครั้งแรก, ตอนแรกสุด จุดเริ่มต้น
- あの
- ano — นั่น (ไกล) คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล
- 飛び越え
- tobikoe — กระโดดข้าม รูปก้านกริยาของ 'กระโดดข้าม'
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของรูป ~なければならない (ต้อง)
- ば
- ba — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข 'ถ้า...ก็...'
- なら
- nara — ถ้าหากว่า หรือส่วนหนึ่งของ 'ต้องทำ'
- から
- kara — เพราะ, จาก แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- ね
- ne — คำลงท้ายขอความเห็นด้วยหรือยืนยัน
- 今
- ima — ตอนนี้, ขณะนี้ แสดงเวลาปัจจุบัน
- 僕
- boku — ผม, ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งชาย
- が
- ga — คำแสดงประธาน เน้นผู้กระทำในประโยค
- 先
- saki — ก่อน, ข้างหน้า หรือลำดับแรก
- 飛ぶ
- tobu — บิน, กระโดด เคลื่อนที่ผ่านอากาศ
- 次
- tsugi — ถัดไป, ลำดับต่อไป คราวหน้า
- 君
- kimi — แก, เธอ สรรพนามบุรุษที่สองแบบสนิทสนม
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน
- よう
- yō — เหมือน, ดูเหมือน หรือแสดงความตั้งใจ
- して
- shite — ทำ รูปกริยาต่อเนื่องของ 'ทำ'
- 飛ん
- ton — กระโดด รูปกริยาต่อเนื่องของ 'กระโดด/บิน'
- で
- de — คำบุพบทแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
- ごらん
- goran — ลองดู คำสุภาพสำหรับ 'ลองทำดู'
- そう
- sō — อย่างนั้น, ใช่ แสดงการเห็นด้วย
- すれ
- sure — ทำ รูปเงื่อนไขของกริยา 'する'
- 見つけ
- mitsuke — พบ, ค้นพบ รูปก้านกริยาของ 'ค้นหา'
- もの
- mono — สิ่ง, ของ วัตถุหรือสิ่งของทั่วไป
- か
- ka — คำลงท้ายประโยคคำถามในภาษาญี่ปุ่น
- 分かる
- wakaru — เข้าใจ, รู้ เข้าใจความหมายของสิ่ง
- 言い
- ii — พูด, บอก รูปก้านกริยาของ 'พูด'
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ระยะกลาง
- 飛び
- tobi — กระโดด รูปก้านกริยาของ 'กระโดด'
- 脚
- ashi — ขา อวัยวะสำหรับเดินและกระโดด
- 長く
- nagaku — ยาว รูปกริยาวิเศษณ์ของคำคุณศัพท์ 'ยาว'
- て
- te — คำเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 跳ぶ
- tobu — กระโดดขึ้น กระโดดโลดเต้น
- 向い
- mukai — หันหน้าไปยัง, มุ่งไปทาง
- いる
- iru — อยู่ มีชีวิตอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- はるか
- haruka — ไกลมาก, ห่างไกล แสดงระยะทางมาก
- 遠く
- tōku — ที่ไกล, ระยะไกล ห่างออกไป
- まで
- made — จนถึง, ถึง แสดงขีดจำกัดหรือปลายทาง
- それ
- sore — นั่น สิ่งที่อยู่ห่างออกไปเล็กน้อย
- 振り返っ
- furikaet(te) — หันกลับมามอง เหลียวมองข้างหลัง
- 飛び越える
- tobikoeru — กระโดดข้ามสิ่งกีดขวาง
- 見よう
- miyō — ลองดู รูปตั้งใจของกริยา 'มอง'
- 座っ
- suwat(te) — นั่งอยู่ รูปต่อเนื่องของ 'นั่ง'
- 待ち
- machi — รอ รูปก้านกริยาของ 'รอคอย'
- い
- i — อยู่ รูปย่อของ いる (มีชีวิตอยู่)
- 高く
- takaku — สูง รูปกริยาวิเศษณ์ของ 'สูง'
- へ
- e — ไปยัง คำบุพบทแสดงทิศทาง
- 跳ぼう
- tobō — มากระโดดกัน รูปชักชวนของ 'กระโดด'
- し
- shi — ทำ รูปก้านกริยา หรือคำเชื่อมเหตุผล
- 短く
- mijikaku — สั้น รูปกริยาวิเศษณ์ของ 'สั้น'
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ~ません (ปฏิเสธ)
- ん
- n — ส่วนปฏิเสธ ~ません หรือแสดงคำอธิบาย
- 太っ
- futon(de) — อ้วน รูปต่อเนื่องของ 'อ้วน'
- だから
- dakara — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น คำเชื่อมผล
- 一生懸命
- isshōkenmei — พยายามอย่างเต็มที่ ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
- 頑張り
- ganbari — พยายาม, อดทน รูปก้านกริยาของ 'สู้ต่อ'
- 上
- ue — ด้านบน, ข้างบน ตำแหน่งสูงกว่า
- つま先
- tsumasaki — ปลายเท้า ส่วนปลายสุดของนิ้วเท้า
- 引っかけ
- hikkake — เกี่ยวติด, เกาะ ทำให้ติดขัด
- しまい
- shimai — สุดท้ายกลับ... รูปแสดงผลที่ไม่คาดคิด
- そして
- soshite — แล้วก็, จากนั้น คำเชื่อมลำดับเหตุการณ์
- 頭
- atama — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 転げ落ち
- korogeriochi — กลิ้งตกลงมา ร่วงหล่นแบบกลิ้ง
- 反対側
- hantaigawa — ด้านตรงข้าม อีกฝั่งหนึ่ง
- ぐっすり
- gussuri — หลับสนิท นอนหลับอย่างเต็มที่
- 眠っ
- nemutte — นอนหลับ รูปต่อเนื่องของ 'นอนหลับ'
- ドシン
- doshin — เสียงตุ้บหรือตึง เสียงของหนักตกลงมา
- 大きな
- ōkina — ใหญ่โต ขนาดใหญ่ คำคุณศัพท์แบบ な
- 音
- oto — เสียง เสียงที่ได้ยิน
- 立て
- tate — ทำให้เกิด รูปก้านกริยาของ 'ตั้ง/ก่อ'
- 落ち
- ochi — ตก, ร่วงลง รูปก้านกริยาของ 'ตก'
- おなか
- onaka — ท้อง บริเวณหน้าท้อง
- 抱え
- kakae — อุ้ม, กอดไว้ รูปก้านกริยาของ 'อุ้ม'
- 笑い転げ
- waraikoroge — หัวเราะจนกลิ้ง หัวเราะอย่างสนุกสนานมาก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →