Old Mother West Wind — Page 2
ดังนั้นเมื่อเธอเปิดถุงใบใหญ่ของเธอและปล่อยลมพัดน้อยร่าเริงทั้งหมดออกมาเล่นบนทุ่งหญ้าสีเขียว เธอก็ส่งลมพัดน้อยตัวหนึ่งไปดูว่าแซมมี่ เจย์กำลังทำอะไรอยู่บนต้นเชสต์นัตเก่า
それで彼女は大きな袋を開けて、陽気な小さな風たちを緑の草原で遊ばせると、その一人をサミー・ジェイが古い栗の木で何をしているか見に行かせました。
ลมพัดน้อยร่าเริงเต้นรำไปตามยอดไม้ราวกับว่าไม่มีอะไรในใจนอกจากจะปลุกใบไม้เล็กๆ ทั้งหลายให้ตื่นขึ้นและให้มันเต้นรำตามไปด้วย
陽気な小さな風は木の梢の上をくるくると踊り、まるで小さな葉っぱたちを目覚めさせて一緒に踊らせること以外には何も考えていないかのようでした。
และแซมมี่ เจย์ที่คอยสังเกตแม่ลมตะวันตกและลมพัดน้อยร่าเริงตัวอื่นๆ ก็ไม่ได้สังเกตเห็นลมพัดน้อยตัวนี้เลย
サミー・ジェイは西風のお母さんと他の陽気な小さな風たちを見ていたので、この陽気な小さな風にはまったく気づきませんでした。
ไม่นานนักลมพัดน้อยก็เต้นรำกลับมาหาแม่ลมตะวันตกและกระซิบที่หูของเธอว่า
やがて陽気な小さな風は西風のお母さんのところへ踊り戻り、耳元でこっそりとささやきました。
"แซมมี่ เจย์กำลังขโมยถั่วที่แฮปปี้ แจ็ค กระรอกซ่อนไว้ในโพรงของต้นเชสต์นัตเก่า และกำลังซ่อนมันไว้สำหรับตัวเองในรังที่พังทลายซึ่งแบล็กกี้ กาสร้างไว้บนต้นสนใหญ่เมื่อปีที่แล้ว"
「サミー・ジェイは、ハッピー・ジャックリスが古い栗の木の洞に隠していたナッツを盗んで、去年ブラッキーカラスが大きな松の木に作ったボロボロの巣に自分のために隠しているんです。」
"อาฮา!" แม่ลมตะวันตกกล่าว จากนั้นเธอก็เดินต่อไปข้ามทุ่งหญ้าสีเขียว
「ははあ!」と西風のお母さんは言いました。それから彼女は緑の草原を渡って進んでいきました。
"สวัสดีตอนเช้า แม่ลมตะวันตก" แซมมี่ เจย์กล่าวเมื่อเธอเดินผ่านเสาตาข่ายที่เขานั่งอยู่
「おはようございます、西風のお母さん」と、彼が座っていた柵の杭のそばを通り過ぎると、サミー・ジェイが言いました。
"สวัสดีตอนเช้า แซมมี่ เจย์" แม่ลมตะวันตกกล่าว "อะไรทำให้เธอออกมาแต่เช้าขนาดนี้?"
「おはようございます、サミー・ジェイ」と西風のお母さんは言いました。「こんなに朝早くどうしたのですか?」
"ฉันออกมาเพื่อสุขภาพของฉัน แม่ลมตะวันตก" แซมมี่ เจย์กล่าวอย่างสุภาพ "หมอสั่งให้ฉันอาบน้ำค้างทุกเช้าตอนพระอาทิตย์ขึ้น"
「健康のためですよ、西風のお母さん」とサミー・ジェイは丁寧に言いました。「お医者さんが毎朝日の出の時に朝露で水浴びをするように言ったんです。」
Vocabulary
- それで
- sorede — ดังนั้น, แล้วก็, ใช้เชื่อมเหตุกับผล
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงที่กล่าวถึง หรือแฟนสาว
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่มาก
- 袋
- fukuro — ถุง, กระสอบ ใช้ใส่ของต่างๆ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 開けて
- akete — เปิดออก, กางออก (รูปต่อเนื่อง)
- 陽気な
- youki na — ร่าเริง, มีอารมณ์ดีและสนุกสนาน
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย, มีขนาดเล็ก
- 風
- kaze — ลม, กระแสอากาศที่พัดผ่าน
- たち
- tachi — ปัจจัยบอกพหูพจน์ เช่น พวก, กลุ่ม
- 緑
- midori — สีเขียว, สีของใบไม้และธรรมชาติ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 草原
- sougen — ทุ่งหญ้า, พื้นที่กว้างปกคลุมด้วยหญ้า
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำกิจกรรม
- 遊ばせる
- asobaseru — ให้เล่น, ทำให้คนอื่นได้เล่นสนุก
- と
- to — อนุภาคแสดงการเชื่อมหรือคำพูดที่อ้างถึง
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 一人
- hitori — หนึ่งคน, คนเดียว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน เน้นว่าใครทำสิ่งนั้น
- 古い
- furui — เก่า, มีอายุนานหรือใช้มานานแล้ว
- 栗
- kuri — เกาลัด, ผลไม้เปลือกแข็งรูปทรงกลม
- 木
- ki — ต้นไม้, พืชยืนต้นมีลำต้นแข็ง
- 何
- nani — อะไร, ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้
- し
- shi — ทำ (รูปต่อเนื่องของ する)
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — อยู่, กำลังทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม
- 見
- mi — ดู, มอง (รากศัพท์ของ みる)
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 行かせ
- ikase — ให้ไป, บังคับหรืออนุญาตให้ไป
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました
- た
- ta — อนุภาคบอกอดีตกาลหรือสิ่งที่เสร็จแล้ว
- 梢
- kozue — ยอดไม้, ส่วนปลายสุดของกิ่งต้นไม้
- 上
- ue — ด้านบน, อยู่เหนือสิ่งอื่น
- くるくる
- kurukuru — หมุนวน, เคลื่อนที่เป็นวงกลมซ้ำๆ
- 踊り
- odori — การเต้นรำ, การแสดงท่าทางตามจังหวะ
- まるで
- marude — ราวกับว่า, เหมือนกับ ใช้เปรียบเทียบ
- 葉っぱ
- happa — ใบไม้, แผ่นสีเขียวที่งอกจากกิ่งไม้
- 目覚め
- mezame — การตื่น, การรู้สึกตัวขึ้นมาจากการหลับ
- させ
- sase — ทำให้, บังคับหรือชักนำให้ทำสิ่งนั้น
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, ร่วมกันทำสิ่งเดียวกัน
- 踊ら
- odora — เต้นรำ (รูปก่อนต่อปัจจัยบังคับ)
- せる
- seru — ปัจจัยแสดงการบังคับหรือให้ทำ
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม, เรื่องราว หรือการกระทำ
- 以外
- igai — นอกจาก, ยกเว้นสิ่งที่กล่าวถึง
- も
- mo — ด้วย, ก็, แสดงการรวมหรือเน้นย้ำ
- 考え
- kangae — ความคิด, การไตร่ตรองหรือนึกถึง
- い
- i — รูปต่อเนื่องของ いる แสดงสภาวะ
- ない
- nai — ไม่มี, ปฏิเสธสภาวะหรือการมีอยู่
- よう
- you — ดูเหมือนว่า, แสดงการอนุมานหรือความเห็น
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ でした
- 西風
- nishikaze — ลมตะวันตก, ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
- お母さん
- okaasan — แม่, คำเรียกมารดาอย่างสุภาพ
- 他
- hoka — อื่นๆ, สิ่งหรือคนอื่นนอกเหนือจากนี้
- この
- kono — นี้, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- まったく
- mattaku — โดยสิ้นเชิง, ไม่เลย ใช้เน้นความหมาย
- 気づき
- kizuki — การสังเกต, การรู้ตัวหรือรับรู้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ません
- ん
- n — ส่วนปฏิเสธในรูป ません หรือใช้แสดงความเข้าใจ
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า, ไม่นานหลังจากนั้น
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด หรือสถานการณ์ที่กำลังเกิดขึ้น
- へ
- e — อนุภาคบอกทิศทางการเคลื่อนที่ไปยัง
- 戻り
- modori — การกลับคืน, การเดินทางกลับมาที่เดิม
- 耳元
- mimamoto — บริเวณข้างหู, ใกล้ๆ กับหูของใครสักคน
- こっそり
- kossori — แอบๆ, ทำอย่างเงียบๆ ไม่ให้ใครรู้
- ささやき
- sasayaki — การกระซิบ, การพูดเบาๆ ใกล้หู
- リス
- risu — กระรอก, สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กปีนต้นไม้เก่ง
- 洞
- hora — โพรง, ช่องว่างในต้นไม้หรือหิน
- 隠し
- kakushi — การซ่อน, การเก็บสิ่งของไว้ในที่มิดชิด
- ナッツ
- nattsu — ถั่ว, ผลไม้เปลือกแข็งที่กินได้
- 盗ん
- nusum(de) — ขโมย, ลักเอาของคนอื่นไปโดยไม่ได้รับอนุญาต
- 去年
- kyonen — ปีที่แล้ว, ปีก่อนหน้าปีปัจจุบัน
- カラス
- karasu — อีกา, นกสีดำขนาดกลางฉลาดมาก
- 松
- matsu — ต้นสน, ต้นไม้เขียวตลอดปีมีใบเป็นเข็ม
- 作っ
- tsukut(te) — สร้าง, ทำขึ้นมา (รูปต่อเนื่อง)
- ボロボロ
- boroboro — ชำรุดทรุดโทรม, เก่าและขาดรุ่ยริ่ย
- 巣
- su — รัง, ที่อยู่อาศัยของนกหรือสัตว์
- 自分
- jibun — ตัวเอง, ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือตัวเอง
- ため
- tame — เพื่อ, มีจุดประสงค์หรือประโยชน์เพื่อสิ่งนั้น
- です
- desu — เป็น, คือ รูปสุภาพของคำแสดงนิยาม
- ははあ
- hahaa — อ้อ!, อาหา! อุทานเมื่อเข้าใจหรือตระหนักบางอย่าง
- 言い
- ii — พูด, กล่าว (รูปต่อเนื่องของ いう)
- それから
- sorekara — หลังจากนั้น, แล้วก็, ลำดับเหตุการณ์ต่อมา
- 渡っ
- warat(te) — ข้ามผ่าน, เดินข้ามไปยังอีกฝั่งหนึ่ง
- 進ん
- susum(de) — ก้าวหน้า, เดินหน้าต่อไป
- いき
- iki — ไป, เดินทางต่อเนื่อง (รูปต่อเนื่อง)
- おはよう
- ohayou — สวัสดีตอนเช้า, คำทักทายยามเช้า
- ござい
- gozai — ส่วนหนึ่งของ ございます รูปสุภาพสูงสุด
- ます
- masu — ปัจจัยท้ายกริยารูปสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- 彼
- kare — เขา, บุคคลเพศชายที่กล่าวถึง
- 座っ
- suwat(te) — นั่ง, อยู่ในท่านั่ง (รูปต่อเนื่อง)
- 柵
- saku — รั้ว, สิ่งกีดขวางที่ทำจากไม้หรือโลหะ
- 杭
- kui — หลัก, ไม้หรือเหล็กที่ปักลงในดิน
- そば
- soba — ข้างๆ, บริเวณใกล้ๆ กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 通り過ぎる
- toorисугиру — เดินผ่านไป, ผ่านพ้นโดยไม่หยุด
- こんなに
- konnani — มากขนาดนี้, ถึงขนาดนี้
- 朝
- asa — ตอนเช้า, ช่วงเวลาหลังจากพระอาทิตย์ขึ้น
- 早く
- hayaku — เร็วๆ, แต่เนิ่นๆ หรือในเวลาเร็ว
- どう
- dou — อย่างไร, ใช้ถามวิธีหรือสภาพของสิ่งนั้น
- 健康
- kenkou — สุขภาพดี, มีร่างกายและจิตใจแข็งแรง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นความมั่นใจหรือยืนยัน
- 丁寧
- teinei — สุภาพ, มีกิริยามารยาทอ่อนโยนและเอาใจใส่
- お
- o — คำนำหน้าแสดงความสุภาพหรือให้เกียรติ
- 医者
- isha — แพทย์, คนที่ศึกษาและรักษาโรค
- さん
- san — คำเรียกสุภาพต่อท้ายชื่อหรืออาชีพ
- 毎朝
- maiasa — ทุกเช้า, เช้าทุกวันโดยไม่ขาด
- 日
- hi — ดวงอาทิตย์, หรือวัน หนึ่งวัน
- 出
- de — ออก, ปรากฏขึ้น (รากศัพท์ของ でる)
- 時
- toki — เวลา, ช่วงเวลาหรือขณะที่เกิดสิ่งใดขึ้น
- 朝露
- asatsuyu — น้ำค้างยามเช้า, หยดน้ำบนใบไม้ตอนเช้า
- 水浴び
- mizuabi — การอาบน้ำ, การแช่หรืออาบน้ำทำความสะอาดร่างกาย
- する
- suru — ทำ, กระทำ กริยาที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น
- 言っ
- it(te) — พูดว่า, กล่าวถึง (รูปต่อเนื่อง)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →