← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 3

Thai → Japanese CHAPTER XI JERRY MUSKRAT'S PARTY Level 2/10

บ็อบบี้ คูนได้นั่งล่องไปอย่างสนุกสนานมากจนอยากจะนั่งอีกครั้ง แต่จิมมี่ สกังค์ก็อยากนั่งบ้าง บ็อบบี้ คูนเลยกระโดดลงจากท่อนไม้ใหญ่ แล้วจิมมี่ สกังค์ก็กระโดดขึ้นไปแล่นข้ามสระยิ้มแย้ม โดยมีโจ อ็อตเตอร์ตัวน้อยคอยผลักอยู่ข้างหลัง

ボビー・クーンはとても楽しい乗り物に乗ったので、もう一度乗りたかったのですが、ジミー・スカンクも乗りたがっていました。そこでボビー・クーンは大きな丸太から飛び降り、ジミー・スカンクが乗り込んで、小さなジョー・カワウソが後ろから押しながら、スマイリング・プールを渡っていきました。

それからジェリー・マスクラットは別の丸太を見つけ、ピーター・ラビットを乗せてやりました。ジェリー・マスクラットの兄弟姉妹やおじさんおばさん、いとこたちも丸太を見つけて、レディ・フォックスやジョニー・チャック、そしてミスター・トードまでもスマイリング・プールを何度も往復させてやりました。

それからジェリー・マスクラットは別の丸太を見つけ、ピーター・ラビットを乗せてあげました。ジェリー・マスクラットの兄弟姉妹やおじさんおばさん、いとこたちも丸太を見つけて、レディ・フォックスやジョニー・チャック、さらにはミスター・トードまでスマイリング・プールを何度も行き来させました。

แฮปปี้ แจ็ค กระรอกนั่งตัวตรงอยู่บนปลายท่อนไม้ของตัวเอง แล้วกางหางฟูยาวออกเหมือนใบเรือ ลมน้อยๆ พัดมาแรงๆ และแฮปปี้ แจ็ค กระรอกก็แล่นวนรอบๆ สระยิ้มแย้ม

ハッピー・ジャック・リスは自分の丸太の端にピンと背筋を伸ばして座り、ふさふさした大きな尾を帆のように広げました。小さな風たちが吹いて吹いて、ハッピー・ジャック・リスはスマイリング・プールをぐるぐると帆走しました。

บางครั้งก็มีบางคนตกลงน้ำและเปียกโชก แต่เจอร์รี่ มัสแครตหรือบิลลี่ มิงค์ก็จะดึงพวกเขาขึ้นมาเสมอ และไม่มีใครสนใจเรื่องเปียกน้ำแม้แต่นิดเดียว

ときには誰かが水の中に落ちてびしょ濡れになることもありましたが、ジェリー・マスクラットかビリー・ミンクがいつも引き上げてくれました。そして誰も濡れることをまったく気にしませんでした。

ในพุ่มไม้รอบๆ สระยิ้มแย้ม นกตัวน้อยๆ ร้องเพลงไม่หยุด เรดดี้ ฟอกซ์เห่าเสียงดังที่สุด แฮปปี้ แจ็ค กระรอกส่งเสียงร้องจ้อกแจ้ก มัสแครตทุกตัวส่งเสียงเจี๊ยวจ๊าว เพราะงานปาร์ตี้ของเจอร์รี่ มัสแครตสนุกสนานมากจริงๆ

スマイリング・プールの周りの茂みでは、小鳥たちがいつまでも歌い続けました。レディ・フォックスは精一杯吠えました。ハッピー・ジャック・リスはおしゃべりしてキーキーと鳴きました。マスクラットたちはみんなキャーキャーと鳴き声を上げました。なぜならジェリー・マスクラットのパーティーはとても楽しかったからです!

Vocabulary

wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
とても
totemo — มาก, อย่างยิ่ง (ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา)
楽しい
tanoshii — สนุก, มีความสุข, เพลิดเพลิน
乗り物
norimono — ยานพาหนะ สิ่งที่ใช้นั่งโดยสาร
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
乗った
notta — ขึ้นนั่ง โดยสาร (กริยาอดีตของ 乗る)
ので
node — เพราะว่า, เนื่องจาก (แสดงเหตุผล)
もう
mō — อีกครั้ง, แล้ว, อีก (แล้วแต่บริบท)
一度
ichido — หนึ่งครั้ง, อีกครั้งหนึ่ง
乗り
nori — การขึ้นนั่ง, การโดยสาร (รูปก้าน)
たかった
takatta — อยากทำ (อดีตของความต้องการ ~たい)
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือทำให้นาม
です
desu — คำกริยาเชื่อมแสดงความสุภาพ (คือ, เป็น)
ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงการขัดแย้งเล็กน้อย
mo — ด้วย, เช่นกัน (แสดงการเพิ่มเติม)
たがって
tagatte — ต้องการ, อยากได้ (แสดงความปรารถนาของผู้อื่น)
いました
imashita — มีอยู่, อยู่ที่นั่น (อดีตสุภาพของ いる)
そこで
sokode — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น (แสดงผลลัพธ์)
大きな
ōkina — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่
丸太
maruta — ท่อนซุง, ท่อนไม้กลม
から
kara — จาก (แสดงจุดเริ่มต้น) หรือ เพราะว่า
飛び降り
tobiorі — กระโดดลงมา จากที่สูง
乗り込んで
norikonde — โดยสารเข้าไป, ขึ้นไปนั่ง
小さな
chīsana — เล็ก, มีขนาดเล็ก
後ろ
ushiro — ด้านหลัง, ข้างหลัง
押し
oshi — การผลัก, การดัน (รูปก้านของ 押す)
ながら
nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน (ทำสองอย่างพร้อมกัน)
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
渡って
watatte — ข้ามไป, ผ่านข้าม (กริยารูป て ของ 渡る)
いき
iki — ไป (รูปก้านของ いく ในโครงสร้าง ~ていく)
ました
mashita — คำลงท้ายแสดงอดีตสุภาพ
それから
sorekara — จากนั้น, หลังจากนั้น
別の
betsu no — อีกอัน, อื่น, แตกต่างออกไป
見つけ
mitsuke — พบ, ค้นพบ (รูปก้านของ 見つける)
乗せて
nosete — ให้นั่ง, พาขึ้นไป (รูป て ของ 乗せる)
あげ
age — ทำให้ (เพื่อผู้อื่น) รูปก้านของ あげる
兄弟姉妹
kyōdai shimai — พี่น้องชายและหญิงทั้งหมด
ya — และ (ใช้ระหว่างรายการ ไม่จำกัดรายการ)
おじさん
ojisan — ลุง, อาผู้ชาย หรือผู้ชายวัยกลางคน
おばさん
obasan — ป้า, น้าผู้หญิง หรือผู้หญิงวัยกลางคน
いとこ
itoko — ลูกพี่ลูกน้อง (ญาติรุ่นเดียวกัน)
たち
tachi — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ (พวก, กลุ่ม)
見つけて
mitsukete — พบ, ค้นพบ (รูป て ของ 見つける)
さらに
sara ni — ยิ่งกว่านั้น, นอกจากนี้, เพิ่มเติม
まで
made — จนถึง, ถึงแม้กระทั่ง (แสดงขอบเขต)
何度
nando — กี่ครั้ง, หลายครั้ง
行き来
ikiki — การไปมา, การเดินทางไปกลับ
させ
sase — ทำให้, บังคับให้ทำ (รูปก้านของ させる ทำให้)
自分
jibun — ตัวเอง, ตนเอง
hashi — ขอบ, ปลาย, ริม
ピンと
pin to — ตึง, ตรง, แน่น (ลักษณะที่ตั้งตรง)
背筋
sesuji — กระดูกสันหลัง, แผ่นหลัง
伸ばして
nobashite — ยืดออก, เหยียดตรง (รูป て ของ 伸ばす)
座り
suwari — การนั่ง (รูปก้านของ 座る)
ふさふさ
fusafusa — ฟู, หนาแน่น (ลักษณะขนหรือผมที่หนา)
した
shita — ที่มี, ซึ่ง (รูปอดีตของ する ใช้ขยายนาม)
o — หาง (ของสัตว์)
ho — ใบเรือ
よう
yō — เหมือน, ราวกับ (แสดงการเปรียบเทียบ)
広げ
hirogе — กาง, ขยาย (รูปก้านของ 広げる)
kaze — ลม
吹いて
fuite — พัด (ลม) รูป て ของ 吹く
ぐるぐる
guruguru — วนเวียน, หมุนไปรอบๆ
to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือ และ
帆走
hansō — การแล่นเรือใบ, แล่นโดยอาศัยลม
shi — และ, ทำ (รูปเชื่อมกริยาหรือเหตุผล)
ときに
toki ni — บางครั้ง, ในบางโอกาส
誰か
dareka — ใครบางคน, บางคน
mizu — น้ำ
naka — ข้างใน, กลาง, ภายใน
落ちて
ochite — ตกลงไป (รูป て ของ 落ちる)
びしょ濡れ
bisho nure — เปียกชุ่ม, เปียกโชก
なる
naru — กลายเป็น, เป็น (แสดงการเปลี่ยนสภาพ)
こと
koto — สิ่งที่, เรื่อง (ทำกริยาเป็นนาม)
あり
ari — มี, เกิดขึ้น (รูปก้านของ ある)
ka — อนุภาคคำถามในภาษาญี่ปุ่น
いつも
itsumo — เสมอ, ทุกครั้ง, ตลอดเวลา
引き上げて
hikіagete — ดึงขึ้นมา, ช่วยยกขึ้น
くれ
kure — ให้ (ทำเพื่อฉัน) รูปก้านของ くれる
そして
soshite — และ, แล้วก็, จากนั้น
dare — ใคร (คำถามถามบุคคล)
濡れる
nureru — เปียก, เปียกน้ำ
まったく
mattaku — เลย, ไม่เลย, โดยสิ้นเชิง
気に
ki ni — ใส่ใจ, สนใจ (ใช้ใน 気にする/気にしない)
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ~ませんでした
んでした
n deshita — ไม่ได้ทำ (รูปปฏิเสธอดีตสุภาพ ~ませんでした)
周り
mawari — รอบๆ, บริเวณโดยรอบ
茂み
shigemi — พุ่มไม้, ดงไม้หนาทึบ
de — อนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการ
小鳥
kotori — นกตัวเล็ก, นกน้อย
いつまでも
itsumademo — ตลอดไป, ไม่มีที่สิ้นสุด
歌い
utai — ร้องเพลง (รูปก้านของ 歌う)
続け
tsuzuke — ทำต่อไปเรื่อยๆ (รูปก้านของ 続ける)
精一杯
seiippai — อย่างเต็มที่, สุดความสามารถ
吠え
hoe — เห่า, หอน (รูปก้านของ 吠える)
おしゃべり
oshaberi — การพูดคุย, การเจ้าเรื่อง
して
shite — ทำ (รูป て ของ する เชื่อมประโยค)
キーキー
kīkī — เสียงแหลมดัง, เสียงเจี๊ยวจ๊าว
鳴き
naki — ร้อง (เสียงสัตว์) รูปก้านของ 鳴く
みんな
minna — ทุกคน, ทั้งหมด
キャーキャー
kyākyā — เสียงกรีดร้องดังๆ ด้วยความตื่นเต้น
鳴き声
nakigoe — เสียงร้องของสัตว์
上げ
age — ส่งเสียง, เปล่งเสียง (รูปก้านของ 上げる)
なぜなら
nazenara — เพราะว่า (อธิบายสาเหตุที่กล่าวไปแล้ว)
パーティー
pātī — งานปาร์ตี้, งานสังสรรค์
楽しかった
tanoshikatta — สนุกมาก, เพลิดเพลิน (อดีตของ 楽しい)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →