← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 1

Thai → Japanese CHAPTER XII BOBBY COON AND REDDY FOX PLAY TRICKS Level 2/10

มันเป็นเวลากลางคืน ดาวน้อยทุกดวงกำลังมองลงมาและกะพริบแสงระยิบระยับ

夜でした。小さな星たちがみんな見下ろして、きらきらと輝いていました。

แม่พระจันทร์พยายามอย่างเต็มที่เพื่อทำให้ทุ่งหญ้าสีเขียวสว่างไสวเหมือนกับที่คุณพระอาทิตย์ทำในตอนกลางวัน

お月さまは、昼間にお日さまがするように、緑の草原を明るく照らそうと精一杯がんばっていました。

นกน้อยทุกตัว ยกเว้นฮูตี้นกฮูก บูมเมอร์นกเหยี่ยวกลางคืน และคุณวิปเปอร์วิลที่ส่งเสียงดัง ต่างก็หลับสนิทอยู่ในรังเล็กๆ ของพวกมัน

フーティーフクロウとブーマーヨタカ、うるさいウィップアーウィルさんを除いて、小鳥たちはみんな小さな巣でぐっすり眠っていました。

สายลมเล็กๆ ร่าเริงของแม่ลมตะวันตกก็พากันนอนหลับไปด้วยเช่นกัน

西風のお母さんの陽気な小さなそよ風たちも、みんな眠りについていました。

โอ้ มันช่างเงียบสงบเสียจริง! เงียบจนกระทั่งบ็อบบี้แรคคูนที่กำลังเดินลงมาตามเส้นทางเล็กๆ โดดเดี่ยวผ่านป่า เริ่มพูดคนเดียว

ああ、なんと静かなことでしょう!あまりにも静かだったので、森の中の一本道を歩いてきたボビー・アライグマは、ひとりごとを言い始めました。

"ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมผู้คนถึงอยากเล่นตลอดกลางวันและนอนหลับตลอดคืน" บ็อบบี้แรคคูนพูด "กลางคืนเป็นเวลาที่ดีที่สุดสำหรับการออกไปข้างนอก ทีนี้ เรดดี้ ฟอกซ์—"

「昼中遊んで夜はずっと眠るなんて、なんのためなのかさっぱりわからないよ」とボビー・アライグマは言いました。「夜こそ出歩くのに一番いい時間さ。さて、レディ・フォックスと言えば——」

"ระวังสิ่งที่คุณพูดเกี่ยวกับเรดดี้ ฟอกซ์นะ" มีเสียงหนึ่งดังขึ้นจากด้านหลังบ็อบบี้แรคคูนโดยตรง

「レディ・フォックスのことを悪く言わないように」と、ボビー・アライグマのすぐ後ろから声がしました。

บ็อบบี้แรคคูนหันกลับมาอย่างรวดเร็วมาก เพราะเขาคิดว่าตัวเองอยู่คนเดียว แต่ที่นั่นคือเรดดี้ ฟอกซ์ตัวจริงๆ กำลังวิ่งเหยาะลงมาตามเส้นทางเล็กๆ โดดเดี่ยวผ่านป่า

ボビー・アライグマはとても素早く振り返りました。自分がひとりだと思っていたからです。そこには、森の一本道を小走りにやってくるレディ・フォックス本人がいました。

"ฉันคิดว่าคุณอยู่บ้านและหลับสนิทแล้ว เรดดี้ ฟอกซ์" บ็อบบี้แรคคูนพูด

「レディ・フォックス、あなたはおうちでぐっすり眠っていると思っていたよ」とボビー・アライグマは言いました。

"คุณคิดผิดแล้ว" เรดดี้ ฟอกซ์พูด "เพราะคุณก็เห็นอยู่ว่าฉันออกมาเดินเล่นในแสงจันทร์"

「それは間違いだよ」とレディ・フォックスは言いました。「ご覧の通り、僕は月明かりの中を散歩しに来たんだ」

ดังนั้น บ็อบบี้แรคคูนและเรดดี้ ฟอกซ์จึงเดินด้วยกันลงตามเส้นทางเล็กๆ โดดเดี่ยวผ่านป่าไปยังทุ่งหญ้าสีเขียว

こうして、ボビー・アライグマとレディ・フォックスは一緒に、森の一本道を歩いて緑の草原へと向かいました。

Vocabulary

yoru — เวลากลางคืน, ตรงข้ามกับกลางวัน
de — อนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการกระทำ
shi — อนุภาคเชื่อมประโยค แสดงเหตุผลเพิ่มเติม
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
小さな
chiisana — มีขนาดเล็ก, ไม่ใหญ่โต
hoshi — ดาวที่มองเห็นบนท้องฟ้าตอนกลางคืน
ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
みんな
minna — ทุกคน, ทั้งหมด ไม่มีใครยกเว้น
見下ろし
mioroshi — การมองลงมาจากที่สูงสู่ด้านล่าง
te — อนุภาคเชื่อมกริยาสองประโยคเข้าด้วยกัน
きら
kira — เสียงแสดงการระยิบระยับของแสง
to — อนุภาคแสดงการเปรียบหรือการอ้างคำพูด
輝い
kagayai — การเปล่งแสงสว่างหรือระยิบระยับอย่างสวยงาม
まし
mashi — ส่วนผันของ ます รูปอดีตสุภาพ
o — คำนำหน้าแสดงความสุภาพหรือเคารพ
tsuki — ดวงจันทร์ที่โคจรรอบโลก
さま
sama — คำต่อท้ายแสดงความเคารพอย่างสูง
wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
昼間
hiruma — ช่วงเวลากลางวันที่มีแสงสว่าง
ni — อนุภาคแสดงเวลา สถานที่ หรือทิศทาง
hi — ดวงอาทิตย์ หรือหมายถึงวันหนึ่งๆ
する
suru — กริยาแปลว่า ทำ หรือ กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
よう
you — แสดงการเปรียบเปรย เหมือนกับ หรือดุจดัง
midori — สีเขียว สีของใบไม้และหญ้า
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
草原
sougen — ทุ่งหญ้ากว้างใหญ่ที่ปกคลุมด้วยหญ้าสีเขียว
wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงของกริยา
明るく
akaruku — อย่างสว่างไสว มีแสงสว่างมาก
照らそう
terasou — ตั้งใจจะส่องสว่างหรือให้แสงแก่สิ่งต่างๆ
精一杯
sei ippai — ทำอย่างเต็มกำลัง เต็มความสามารถที่มี
がんばっ
ganbat(te) — พยายามอย่างหนัก ไม่ยอมแพ้
フクロウ
fukurou — นกฮูก นกที่ออกหากินตอนกลางคืน
ヨタカ
yotaka — นกตาปีศาจ นกที่ออกหากินกลางคืน
うるさい
urusai — เสียงดัง รบกวน น่ารำคาญ
さん
san — คำต่อท้ายชื่อแสดงความสุภาพ
除い
nozoい (nozoite) — ยกเว้น ไม่รวม บางสิ่งหรือบางคน
小鳥
kotori — นกตัวเล็กๆ น่ารัก
su — รังนกหรือที่อยู่ของสัตว์
ぐっすり
gussuri — นอนหลับสนิท หลับลึกอย่างสบาย
眠っ
nemutt(e) — กำลังนอนหลับอยู่
西風
nishikaze — ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
母さん
kaasan — แม่ คำเรียกมารดาอย่างคุ้นเคย
陽気
youki — บรรยากาศร่าเริง สดใส มีชีวิตชีวา
na — อนุภาคขยายคำนาม ใช้กับ na-adjective
そよ
soyo — เสียงลมพัดเบาๆ อ่อนโยน
kaze — ลม การเคลื่อนที่ของอากาศ
mo — อนุภาคแสดงความหมาย ด้วย หรือ ก็เช่นกัน
眠り
nemuri — การนอนหลับ สภาวะที่หลับอยู่
つい
tsui — สุดท้ายก็ หรือโดยไม่ตั้งใจทำสิ่งนั้น
ああ
aa — คำอุทานแสดงความรู้สึกหรือความเข้าใจ
なんと
nanto — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ ช่างเป็น
静か
shizuka — เงียบสงบ ไม่มีเสียงรบกวน
こと
koto — สิ่งของนามธรรม เรื่องราว หรือเหตุการณ์
でしょう
deshou — คาดเดาหรือเน้นย้ำ ใช่ไหม คงจะเป็น
あまり
amari — มากเกินไป หรือใช้กับปฏิเสธว่าไม่ค่อย
だっ
dat(te) — รูปผันของ だ ในประโยคอธิบาย
mori — ป่าไม้ บริเวณที่มีต้นไม้หนาแน่น
naka — ข้างใน ด้านใน ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一本道
ippondou — ทางเดินเส้นเดียว ไม่มีทางแยก
歩い
arui(te) — การเดินด้วยเท้าไปยังที่ต่างๆ
アライグマ
araiguma — แรคคูน สัตว์ที่มีหน้ากากดำตามธรรมชาติ
ひとりごと
hitorigoto — การพูดคนเดียว呟ในใจหรือออกมาดังๆ
言い
ii (i-) — การพูด การกล่าว การบอก
始め
hajime — การเริ่มต้น จุดเริ่มของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
昼中
hirujuu — ตลอดช่วงกลางวัน ทั้งวัน
遊ん
ason(de) — การเล่น สนุกสนาน ไม่ทำงาน
ずっと
zutto — ตลอดเวลา นานมาก ไม่หยุด
眠る
nemuru — นอนหลับ พักผ่อนด้วยการหลับ
なんて
nante — แสดงความรู้สึกดูถูกหรือประหลาดใจ
なんの
nan no — เพื่ออะไร อะไรกัน ใช้ถามความหมาย
ため
tame — เพื่อ เป็นประโยชน์หรือเป็นเหตุผล
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
さっぱり
sappari — ไม่เข้าใจเลย หรือรู้สึกสดชื่นหลังชำระล้าง
わから
wakara- — รากของกริยา わかる ยังไม่เข้าใจ
ない
nai — ปฏิเสธ ไม่มี ไม่ได้ทำ
yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นย้ำหรือบอกข้อมูล
こそ
koso — อนุภาคเน้นคำก่อนหน้าอย่างชัดเจน
出歩く
dearuku — ออกไปเดินเที่ยวนอกบ้าน
一番
ichiban — อันดับหนึ่ง ดีที่สุด มากที่สุด
いい
ii — ดี เหมาะสม น่าพอใจ
時間
jikan — เวลา ช่วงเวลาที่ผ่านไป
sa — อนุภาคท้ายประโยคลดความตึงเครียด
さて
sate — คำเปลี่ยนเรื่องหรือเริ่มต้นสิ่งใหม่
フォックス
Fokkusu — จิ้งจอก หรือชื่อตัวละครในเรื่อง
言え
ie (ieba) — รูปผันของ 言う ถ้าพูดถึง กล่าวถึง
ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า หาก
悪く
waruku — อย่างเลวร้าย ไม่ดี ในแง่ลบ
言わ
iwa- — รากของ 言う ในรูปปฏิเสธ ไม่พูดถึง
すぐ
sugu — ทันที โดยไม่ชักช้า เร็วๆ นี้
後ろ
ushiro — ด้านหลัง ข้างหลัง ทิศตรงข้ามหน้า
から
kara — จาก เพราะว่า แสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุ
koe — เสียงพูด เสียงร้องของคนหรือสัตว์
とても
totemo — มาก อย่างยิ่ง เน้นความเข้มข้น
素早く
subayaku — อย่างรวดเร็ว ว่องไว ฉับพลัน
振り返り
furikaeri — การหันกลับมามอง หันศีรษะไปด้านหลัง
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง ไม่มีใครอื่น
ひとり
hitori — คนเดียว ไม่มีเพื่อนร่วม
da — กริยาเชื่อมแสดงสภาวะ เป็น อยู่ คือ
思っ
omot(te) — การคิด การเชื่อ การรู้สึก
です
desu — กริยาเชื่อมรูปสุภาพ แปลว่า เป็น คือ
そこ
soko — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ไม่ไกลมาก
小走り
kobashiri — การวิ่งเหยาะๆ เดินเร็วกึ่งวิ่ง
やっ
yat(te) — ส่วนผันของ やってくる กำลังมาถึง
くる
kuru — มา เคลื่อนที่มาหาผู้พูด
本人
honnin — ตัวบุคคลนั้นเอง ไม่ใช่คนอื่น
あなた
anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
おうち
ouchi — บ้าน ที่อยู่อาศัย รูปสุภาพ
いる
iru — อยู่ มีชีวิต ใช้กับคนและสัตว์
それ
sore — สิ่งนั้น ของนั้น ใกล้ผู้ฟัง
間違い
machigai — ความผิดพลาด ความเข้าใจผิด
ご覧
goran — การมอง รูปสุภาพของ 見る
通り
toori — เหมือนดังที่ว่า ตามที่เห็น
boku — ผม ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่งชาย
月明かり
tsukiakari — แสงสว่างจากดวงจันทร์ในคืนมืด
散歩
sanpo — การเดินเล่น เดินออกกำลังกาย
ki (ki-) — รากกริยา くる มา ในรูปผสม
n — อนุภาคย่อของ の แสดงคำอธิบาย
こう
kou — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะนี้
一緒
issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ไม่แยกจากกัน
e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมาย
向かい
mukai — มุ่งหน้าไปยัง หันไปทาง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →