Old Mother West Wind — Page 3
เรดดี้ ฟ็อกซ์วิ่งแล่นไปตามทางเดินเล็กๆ ที่โดดเดี่ยว และบ็อบบี้ คูนก็วิ่งตามหลังเขาไป เพื่อไปปลุกคุณปู่กบแก่จากการนอนหลับอย่างสบายบนใบบัวสีเขียวของเขา
レディ・フォックスは一本道を走り去り、ボビー・クーンが後を追いかけました。老いたおじいさんカエルを、青い睡蓮の葉の上での気持ちの良い眠りから起こしに行くのです。
แต่จิมมี่ สคังก์ไม่ได้ไปด้วย เขามองดูเรดดี้ ฟ็อกซ์และบ็อบบี้ คูนจนกระทั่งพวกเขาเกือบถึงลำธารหัวเราะแล้ว
でも、ジミー・スカンクは行きませんでした。レディ・フォックスとボビー・クーンが笑い川のほとりに近づくまで、じっと見ていました。
จากนั้นเขาก็เริ่มขุดดินที่ด้านข้างหนึ่งของก้อนหินก้อนใหญ่ที่อุดช่องทางเข้าบ้านของจอห์นนี่ ชัค
それから彼は、ジョニー・チャックの家の入り口をふさいでいる大きな石の片側を掘り始めました。
โอ้โห เขาทำให้ดินกระเด็นไปทั่วเลย! ในไม่ช้าเขาก็ขุดเป็นรูใหญ่พอที่จะตะโกนผ่านเข้าไปหาจอห์นนี่ ชัค ซึ่งกำลังนอนกรนอยู่ในเตียงเล็กๆ อันอบอุ่นของเขาด้านล่าง
まあ、なんと土が飛び散ること!やがて彼は、眠っているジョニー・チャックに向かって呼びかけられるほどの穴を掘り上げました。ジョニー・チャックは下の居心地の良い小さなベッドでぐっすり眠りながらいびきをかいていました。
"จอห์นนี่ ชัค, ชัค, ชัค! จอห์นนี่ วูดชัค!" จิมมี่ สคังก์ร้องเรียก
「ジョニー・チャック、チャック、チャック!ジョニー・ウッドチャック!」とジミー・スカンクは呼びかけました。
แต่จอห์นนี่ ชัคก็ยังคงนอนกรนต่อไป
でも、ジョニー・チャックはいびきをかき続けるだけでした。
"จอห์นนี่ ชัค, ชัค, ชัค! จอห์นนี่ วูดชัค!" จิมมี่ สคังก์ร้องเรียกอีกครั้ง
「ジョニー・チャック、チャック、チャック!ジョニー・ウッドチャック!」とジミー・スカンクはもう一度呼びかけました。
แต่จอห์นนี่ ชัคก็ยังคงนอนกรนต่อไป จากนั้นจิมมี่ สคังก์ก็ร้องเรียกอีกครั้ง คราวนี้ดังกว่าเดิม
でも、ジョニー・チャックはまだいびきをかいていました。そこでジミー・スカンクは再び呼びかけました。今度は以前より大きな声で。
"ใครนั่น?" เสียงง่วงๆ ถามขึ้น
「だれですか?」眠そうな声が尋ねました。
"ฉันจิมมี่ สคังก์ ใส่เสื้อโค้ทแล้วขึ้นมาข้างบนนี้เลย!" จิมมี่ สคังก์ร้องเรียก
「ジミー・スカンクだよ。コートを着て上がっておいで!」とジミー・スカンクは呼びかけました。
"ไปไกลๆ ซะนะ จิมมี่ สคังก์ ฉันอยากนอน!" จอห์นนี่ ชัคพูด
「あっちへ行ってよ、ジミー・スカンク。眠りたいんだ!」とジョニー・チャックは言いました。
"ฉันมีของที่จะทำให้เธอประหลาดใจนะ จอห์นนี่ ชัค เธอน่าจะมาดูนะ!" จิมมี่ สคังก์ร้องเรียกผ่านรูเล็กๆ ที่เขาขุดไว้
「サプライズがあるよ、ジョニー・チャック。来た方がいいよ!」とジミー・スカンクは自分が掘った小さな穴から呼びかけました。
Vocabulary
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 一本道
- ipponmichi — ถนนหรือเส้นทางเดียวที่ไม่มีทางแยก
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรงในประโยคภาษาญี่ปุ่น
- 走り去り
- hashirisari — วิ่งหนีออกไปอย่างรวดเร็วจากสถานที่นั้น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นผู้กระทำในประโยค
- 後
- ato / ushiro — หลังจากนั้น หรือด้านหลัง
- 追いかけ
- oikake — การไล่ตามหรือวิ่งตามบางสิ่งหรือบางคน
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ใช้ก่อน た เพื่อแสดงอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- 老い
- oi — ความแก่ชรา หรือสภาพที่มีอายุมาก
- おじいさん
- ojiisan — คุณปู่หรือคุณตา ผู้ชายสูงอายุ
- カエル
- kaeru — กบ สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบกที่ร้องเสียงก้อง
- 青い
- aoi — สีน้ำเงินหรือสีฟ้า คุณศัพท์บอกสี
- 睡蓮
- suiren — บัวสาย พืชดอกที่ลอยอยู่บนผิวน้ำ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือการขยายนาม
- 葉
- ha — ใบไม้หรือใบพืช
- 上
- ue — ด้านบน หรือบนพื้นผิวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 気持ち
- kimochi — ความรู้สึกหรืออารมณ์ภายในจิตใจ
- 良い
- yoi / ii — ดี มีคุณภาพดีหรือรู้สึกดี
- 眠り
- nemuri — การนอนหลับหรือสภาวะที่กำลังหลับอยู่
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น หรือเหตุผล
- 起こし
- okoshi — การปลุกหรือทำให้ตื่นจากการนอนหลับ
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 行く
- iku — ไป เคลื่อนที่ไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แสดงว่า 'เป็น' หรือ 'คือ'
- でも
- demo — แต่ว่า หรืออย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 行き
- yuki / iki — การไป หรือทิศทางที่มุ่งหน้าไป
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ ใช้คู่กับ ん
- ん
- n — ส่วนของรูปปฏิเสธสุภาพ แสดงความไม่กระทำ
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต ใช้ก่อน た
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูด หรือ 'และ'
- ほとり
- hotori — ริมฝั่ง ขอบ บริเวณใกล้น้ำหรือสถานที่
- 近づく
- chikazuku — เข้าใกล้ เคลื่อนตัวมาใกล้ยิ่งขึ้น
- まで
- made — จนถึง ถึงขั้น แสดงขอบเขตของสถานที่หรือเวลา
- じっと
- jitto — นิ่งเฉย อยู่กับที่โดยไม่ขยับเขยื้อน
- 見て
- mite — รูปて ของกริยา มอง ดู สังเกต
- い
- i — ส่วนของ いる แสดงสภาวะที่ดำเนินอยู่
- それ
- sore — สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 家
- ie / uchi — บ้าน ที่อยู่อาศัยของบุคคลหรือครอบครัว
- 入り口
- iriguchi — ทางเข้า ประตูหรือช่องที่ใช้เข้าสถานที่
- ふさい
- fusai — ปิดกั้น อุด ทำให้ทางผ่านไม่ได้
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- 大きな
- ookina — ใหญ่ มีขนาดใหญ่โต
- 石
- ishi — หิน วัตถุแข็งที่พบได้ตามธรรมชาติ
- 片側
- katagawa — ด้านใดด้านหนึ่ง ข้างเดียวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 掘り
- hori — การขุด ใช้มือหรือเครื่องมือขุดพื้นดิน
- 始め
- hajime — การเริ่มต้น จุดเริ่มแรกของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- まあ
- maa — คำอุทานแสดงความประหลาดใจหรือชื่นชม
- なんと
- nanto — คำอุทานแสดงความตกใจ น่าประหลาดใจอะไรเช่นนี้
- 土
- tsuchi — ดิน พื้นดินหรือวัสดุที่อยู่ใต้พื้นผิว
- 飛び散る
- tobichiru — กระเด็นกระจาย ปลิวกระจัดกระจายออกไป
- こと
- koto — สิ่งของ เรื่องราว หรือข้อเท็จจริง
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า ต่อมาภายหลัง หลังจากเวลาผ่านไป
- 眠っ
- nemut- — รูปก้านของ นอนหลับ ใช้ต่อกับ て หรือ た
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 向かっ
- mukat- — รูปก้านของ มุ่งหน้า เคลื่อนไปยังทิศทางใด
- 呼びかけ
- yobikake — การเรียกหาหรือส่งเสียงเรียกใครบางคน
- られる
- rareru — รูป passive แสดงว่าถูกกระทำโดยผู้อื่น
- ほど
- hodo — ขนาด ระดับ หรือประมาณที่ แสดงการเปรียบเทียบ
- 穴
- ana — หลุม รู ช่องที่ขุดหรือเจาะลงในพื้นดิน
- 掘り上げ
- horiage — ขุดจนเสร็จสิ้น ขุดขึ้นมาจนสมบูรณ์
- 下
- shita — ด้านล่าง ใต้ หรือข้างล่างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 居心地
- igokochi — ความสบายในการอยู่อาศัย รู้สึกผ่อนคลาย
- 小さな
- chiisana — เล็ก มีขนาดเล็กน้อย
- ベッド
- beddo — เตียงนอน เฟอร์นิเจอร์สำหรับการนอนหลับ
- ぐっすり
- gussuri — หลับสนิท นอนหลับอย่างลึกและสบาย
- ながら
- nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน แสดงการกระทำพร้อมกัน
- いびき
- ibiki — เสียงกรน เสียงที่เกิดขณะนอนหลับ
- かい
- kai — คำถามไม่เป็นทางการ ใช้ถามในสถานการณ์สบายๆ
- かき
- kaki — รูปก้านของ กาก หรือ เขียน ขูด คุ้ย
- 続ける
- tsuzukeru — ทำต่อไปเรื่อยๆ ไม่หยุด ดำเนินต่อเนื่อง
- だけ
- dake — เท่านั้น แค่นั้น แสดงการจำกัดปริมาณหรือขอบเขต
- もう一度
- mou ichido — อีกครั้งหนึ่ง ทำซ้ำอีกรอบ
- まだ
- mada — ยังคง ยังอยู่ในสภาวะเดิม ยังไม่เปลี่ยน
- そこで
- sokode — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุผลและผลที่ตามมา
- 再び
- futatabi — อีกครั้ง กลับมาทำซ้ำอีกครั้งหนึ่ง
- 今度
- kondo — ครั้งนี้ คราวนี้ หรือครั้งหน้า
- 以前
- izen — ก่อนหน้านี้ ในอดีต ในช่วงเวลาที่ผ่านมา
- より
- yori — มากกว่า ใช้เปรียบเทียบระหว่างสองสิ่ง
- 声
- koe — เสียง เสียงพูดหรือเสียงที่มาจากลำคอ
- だれ
- dare — ใคร คำถามถามเกี่ยวกับบุคคล
- か
- ka — อนุภาคคำถามที่ต่อท้ายประโยค
- 眠そう
- nemusou — ดูง่วงนอน มีลักษณะที่อยากหลับ
- な
- na — อนุภาคขยายคุณศัพท์ประเภท na-adjective
- 尋ね
- tazune — การถาม สอบถามข้อมูลจากบุคคลอื่น
- だよ
- da yo — ใช่แล้ว นะ เน้นยืนยันในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ
- コート
- kooto — เสื้อโค้ท เสื้อกันหนาวทรงยาว
- 着
- ki — รูปก้านของ สวมใส่ ใส่เสื้อผ้าหรือเครื่องแต่งกาย
- 上がっ
- agat- — รูปก้านของ ขึ้น ลุกขึ้น หรือเพิ่มสูงขึ้น
- おいで
- oide — มาเถิด มานี่ซิ คำเชิญชวนอย่างสุภาพ
- あっち
- acchi — ทางโน้น ที่โน่น ชี้สถานที่ที่อยู่ไกลออกไป
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมายที่มุ่งไป
- 行っ
- it- — รูปก้านของ ไป ใช้ต่อกับ て หรือ た
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือเน้น
- たい
- tai — อยากจะ ต้องการ แสดงความปรารถนาของผู้พูด
- だ
- da — กริยาเชื่อมไม่เป็นทางการ แสดงว่า 'เป็น' หรือ 'คือ'
- 言い
- ii — รูปก้านของ พูด บอก กล่าว
- サプライズ
- sapuraizu — เซอร์ไพรส์ สิ่งที่ทำให้ประหลาดใจโดยไม่คาดคิด
- ある
- aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 来
- ki — รูปก้านของ มา เดินทางมายังสถานที่ผู้พูด
- 方
- kata / hou — วิธี ทิศทาง หรือบุคคลในเชิงสุภาพ
- いい
- ii — ดี เหมาะสม ใช้งานได้ดี
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตัวของตนเอง
- 掘っ
- hot- — รูปก้านของ ขุด ใช้ต่อกับ て หรือ た
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →