Old Mother West Wind — Page 2
"ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์คิดอะไรบางอย่างขึ้นมา แต่ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร"
「リトル・ジョー・オッターは何か思いついたけど、それが何なのか私にはわからないよ。」
"มาทำสไลด์เถอะ" ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ร้องขึ้น
「滑り台を作ろう!」とリトル・ジョー・オッターが叫びました。
"แสดงให้พวกเราดูหน่อยสิ" บิลลี่ มิงค์พูด
「やり方を見せてよ。」とビリー・ミンクが言いました。
ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์จึงหาบริเวณที่เรียบและลื่นบนตลิ่ง แล้วบิลลี่ มิงค์กับเจอร์รี่ มัสแครทก็นำโคลนมาช่วยกันปาดให้เรียบ จนกระทั่งพวกเขาได้สไลด์ที่ลื่นที่สุดและสวยงามที่สุดในโลก
そこでリトル・ジョー・オッターは土手の上に滑らかな場所を見つけ、ビリー・ミンクとジェリー・マスクラットが泥を運んで、世界一素晴らしい滑り台ができるまで一緒に平らに叩き固めました。
จากนั้นลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ก็ปีนขึ้นไปบนตลิ่งถึงยอดของสไลด์ลื่น แล้วนอนราบลงบนท้องของตัวเอง บิลลี่ มิงค์ผลักให้ และเขาก็ไถลลงไปตามสไลด์ลื่น ดิ่งลงสู่สระน้ำยิ้มแย้มด้วยเสียงโครม
それからリトル・ジョー・オッターは土手を登って滑り台のてっぺんまで行き、お腹を下にして平らに寝転びました。ビリー・ミンクが押すと、彼は滑り台をどんどん滑り降り、スマイリング・プールにドボンと飛び込みました。
จากนั้นเจอร์รี่ มัสแครทก็ลองดู และหลังจากนั้นบิลลี่ มิงค์ก็ลองบ้าง แล้วทุกคนก็เล่นซ้ำอีกครั้ง บางครั้งพวกเขาไถลลงบนหลัง บางครั้งนอนราบบนท้อง บางครั้งหัวลงก่อน บางครั้งเท้าลงก่อน ช่างสนุกสนานเสียเหลือเกิน แม้แต่ปู่กบก็ยังมาลองสไลด์ลื่นด้วย
次にジェリー・マスクラットが試し、その後ビリー・ミンクも試しました。そしてみんなは何度も繰り返しました。仰向けで滑ったり、お腹を下にして滑ったり、頭から滑ったり、足から滑ったり。なんと楽しいことでしょう!グランドファーザー・フロッグまでやって来て滑り台を試しました。
จอห์นนี่ ชัค ที่อยู่ในทุ่งหญ้าสีเขียว ได้ยินเสียงนั้นและแอบย่องลงมาตามทางเดินเล็กๆ เพื่อดู จิมมี่ สกั๊งค์ที่กำลังหาแมลงปีกแข็งอยู่บนเนิน ได้ยินเสียงนั้นและลืมไปเลยว่าตัวเองยังไม่ได้กินอาหารเช้า เรดดี้ ฟ็อกซ์ที่กำลังงีบหลับอยู่ก็ตื่นขึ้นและรีบมาดูความสนุก และคนสุดท้ายที่มาถึงคือปีเตอร์ แรบบิต
グリーン・メドウズにいたジョニー・チャックはその騒ぎを聞いて、見に行こうとひっそりとローン・リトル・パスを下って来ました。丘の上で甲虫を探していたジミー・スカンクはその騒ぎを聞いて、朝ごはんをまだ食べていないことをすっかり忘れてしまいました。うたた寝をしていたレディ・フォックスは目を覚まし、楽しそうな様子を見に急いでやって来ました。そして最後にやって来たのはピーター・ラビットでした。
ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์เห็นเขากำลังเดินมา "สวัสดี ปีเตอร์ แรบบิต!" เขาตะโกน "มาลองสไลด์ลื่นดูสิ!"
リトル・ジョー・オッターは彼がやって来るのを見ました。「やあ、ピーター・ラビット!」と彼は叫びました。「滑り台を試してみなよ!」
Vocabulary
- リトル
- ritoru — เล็ก, น้อย (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ little)
- オッター
- ottā — นาก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอาศัยในน้ำ
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 何
- nani / nani ka — อะไร, สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 思いついた
- omoitsuita — นึกขึ้นมาได้, คิดไอเดียขึ้นมา
- けど
- kedo — แต่, ทว่า (接続詞แสดงการขัดแย้งอย่างไม่เป็นทางการ)
- それ
- sore — สิ่งนั้น, อันนั้น (ชี้สิ่งที่ใกล้ผู้ฟัง)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- な
- na — อนุภาคแสดงความรู้สึกหรือยืนยันเบาๆ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือคำอธิบาย
- 私
- watashi — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือจุดหมาย
- わから
- wakara- — รูปก้านของ わかる (เข้าใจ) ก่อนต่อปฏิเสธ
- ない
- nai — ไม่ (รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น)
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นย้ำหรือบอกข้อมูลใหม่
- 滑り台
- suberidai — สไลเดอร์, รางเลื่อนสำหรับเล่น
- を
- wo / o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 作ろう
- tsukurō — มาสร้างกันเถอะ (รูปชักชวนของ 作る)
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือแปลว่า และ, กับ
- 叫び
- sakebi — การตะโกน, การร้องเสียงดัง
- まし
- mashi- — รูปก้านสุภาพของกริยา (ต่อท้าย た เป็น ました)
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- やり方
- yarikata — วิธีทำ, วิธีการปฏิบัติ
- 見せ
- mise- — แสดงให้ดู, รูปก้านของ 見せる
- て
- te — รูปเชื่อมกริยา หรือแสดงคำขอร้อง
- ミンク
- minku — มิงก์ สัตว์ขนฟูราคาแพง
- 言い
- ii- — พูด, กล่าว (รูปก้านของ 言う)
- そこ
- soko — ที่นั่น, ตรงนั้น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 土手
- dote — คันดิน, เนินดินกั้นริมน้ำ
- 上
- ue — ด้านบน, เบื้องบน
- 滑らか
- nameraka — ลื่น, เรียบ, ไม่ขรุขระ
- 場所
- basho — สถานที่, ตำแหน่ง, บริเวณ
- 見つけ
- mitsuke- — พบ, ค้นหาจนเจอ (รูปก้านของ 見つける)
- マスクラット
- masukuratto — มัสแครต สัตว์ฟันแทะอาศัยในน้ำ
- 泥
- doro — โคลน, ดินเลน
- 運ん
- hakon- — ขนส่ง, นำพา (รูปก้านของ 運ぶ)
- 世界一
- sekai ichi — ดีที่สุดในโลก, เลิศที่สุดในโลก
- 素晴らしい
- subarashii — วิเศษมาก, ยอดเยี่ยม, น่าทึ่ง
- できる
- dekiru — สามารถทำได้, สำเร็จ, เสร็จสิ้น
- まで
- made — จนถึง, กระทั่ง (แสดงขอบเขตเวลาหรือสถานที่)
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 平ら
- taira — เรียบ, แบน, ไม่มีความลาดเอียง
- 叩き
- tataki- — ตี, ทุบ (รูปก้านของ 叩く)
- 固め
- katame- — ทำให้แข็ง, อัดให้แน่น
- から
- kara — จาก, หลังจากนั้น, เนื่องจาก
- 登っ
- nobotte — ปีนขึ้น (รูป て ของ 登る)
- てっぺん
- teppen — ยอด, จุดสูงสุด, สุดยอด
- 行き
- iki- — ไป (รูปก้านของ 行く)
- お腹
- onaka — ท้อง, บริเวณหน้าท้อง
- 下
- shita — ด้านล่าง, ข้างใต้
- し
- shi- — รูปเชื่อมกริยาหรือรูปก้านของ する
- 寝転び
- netakobi- — นอนราบลง, นอนกลิ้ง
- 押す
- osu — ดัน, ผลัก
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย)
- どんどん
- dondon — เรื่อยๆ, ต่อเนื่อง, รวดเร็วขึ้นเรื่อยๆ
- 滑り
- suberi- — การลื่นไถล (รูปก้านของ 滑る)
- 降り
- ori- — ลงมา, ร่วงลง (รูปก้านของ 降りる)
- プール
- pūru — สระน้ำ (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ pool)
- ドボン
- dobon — เสียงดัง ปลัก เมื่อตกลงน้ำ
- 飛び込み
- tobikomi — การกระโดดดำน้ำ, การดำดิ่ง
- 次
- tsugi — ต่อไป, ถัดไป, อันดับถัดมา
- 試し
- tameshi- — ลองทำ, ทดสอบ (รูปก้านของ 試す)
- その後
- sonogo — หลังจากนั้น, ต่อมา
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน, แม้กระทั่ง
- そして
- soshite — แล้วก็, จากนั้น, และ
- みんな
- minna — ทุกคน, ทั้งหมด
- 何度
- nando — กี่ครั้ง, หลายครั้ง
- 繰り返し
- kurikaeshi — ทำซ้ำๆ, การวนซ้ำ
- 仰向け
- aomuke — นอนหงาย, หันหน้าขึ้น
- 滑っ
- subette — ลื่นไถล (รูป て ของ 滑る)
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการกระทำสลับกัน หรือยกตัวอย่าง
- 頭
- atama — หัว, ศีรษะ
- 足
- ashi — เท้า, ขา
- なんと
- nanto — ช่างเป็น...อะไรเช่นนั้น, น่าประหลาดใจที่
- 楽しい
- tanoshii — สนุก, มีความสุข, เพลิดเพลิน
- こと
- koto — สิ่ง, เรื่อง, เหตุการณ์ (นามนามธรรม)
- でしょ
- desho — ใช่ไหม, คงจะ (รูปย่อของ でしょう)
- う
- u — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการชักชวนหรือความน่าจะเป็น
- フロッグ
- furoggu — กบ (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ frog)
- やっ
- yatte- — รูปก้านของ やって来る แปลว่า มาถึง
- 来
- ki- — มา (รูปก้านของ 来る)
- グリーン
- gurīn — สีเขียว (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ green)
- い
- i- — อยู่ (รูปก้านของ いる ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- その
- sono — นั้น, ของนั้น (ชี้สิ่งที่ใกล้ผู้ฟัง)
- 騒ぎ
- sawagi — เสียงอึกทึก, ความวุ่นวาย
- 聞い
- kiite- — ได้ยิน, ฟัง (รูปก้านของ 聞く)
- 見
- mi- — ดู, มอง (รูปก้านของ 見る)
- 行こう
- ikō — ไปกันเถอะ (รูปชักชวนของ 行く)
- ひっそり
- hissori — เงียบสงัด, อย่างเงียบๆ
- パス
- pasu — ผ่าน, เส้นทาง (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ path/pass)
- 下っ
- kudatte- — ลงไป (รูป て ของ 下る)
- 丘
- oka — เนินเขา, เนิน
- 甲虫
- kabutomushi / kōchū — แมลงปีกแข็ง, ด้วง
- 探し
- sagashi- — ค้นหา (รูปก้านของ 探す)
- スカンク
- sukanku — สกั๊งค์ สัตว์ที่พ่นกลิ่นเหม็น
- 朝ごはん
- asagohan — อาหารเช้า
- まだ
- mada — ยังคง, ยังไม่ (แสดงสถานะที่ยังดำเนินอยู่)
- 食べ
- tabe- — กิน (รูปก้านของ 食べる)
- すっかり
- sukkari — หมดสิ้น, โดยสิ้นเชิง
- 忘れ
- wasure- — ลืม (รูปก้านของ 忘れる)
- しまい
- shimai- — ทำบางอย่างจนเสร็จสิ้น หรือโดยไม่ตั้งใจ
- うたた寝
- utatane — การงีบหลับ, การหลับโดยไม่ตั้งใจ
- レディ
- redi — สุภาพสตรี (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ lady)
- フォックス
- fokkusu — จิ้งจอก (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ fox)
- 目
- me — ตา, ดวงตา
- 覚まし
- samashi- — ตื่น, ทำให้ตื่น (รูปก้านของ 覚ます)
- 楽しそう
- tanoshisō — ดูสนุก, ท่าทางสนุกสนาน
- 様子
- yōsu — ท่าทาง, สภาพ, ลักษณะ
- 急い
- isoide- — รีบเร่ง (รูปก้านของ 急ぐ)
- 最後
- saigo — ท้ายสุด, สุดท้าย
- ラビット
- rabitto — กระต่าย (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ rabbit)
- でし
- deshi- — รูปก้านสุภาพของ です ก่อนต่อ た
- 来る
- kuru — มา (กริยาแสดงการเคลื่อนที่มาหาผู้พูด)
- やあ
- yā — เฮ้, หวัดดี (คำทักทายแบบสบายๆ)
- み
- mi- — ส่วนต้นของคำ みんな หรือรูปก้านกริยา 見る
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →