← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 1

Thai → Japanese CHAPTER XVI SPOTTY THE TURTLE WINS A RACE Level 2/10

สัตว์เล็กๆ ทุกตัวที่อาศัยอยู่บนทุ่งหญ้าสีเขียว ในบึงยิ้มแย้ม และตามลำธารหัวเราะ จะได้รับวันหยุดพักผ่อน

緑の草原や微笑みの池や笑い声の小川に住む小さな生き物たちは、みんな休日を過ごすことになっていました。

สายลมเบาๆ ที่ร่าเริงของแม่ลมตะวันตกเฒ่า ได้ขะมักเขม้นทำงานอย่างมาก อย่างขยันขันแข็งมากๆ จริงๆ ในการส่งข่าวไปยังสัตว์น้อยๆ ในทุ่งหญ้าทุกตัว

老いたる西風の母のもとの陽気な小さな風たちは、草原の小さな仲間たち全員に知らせを送るために、とても忙しく、ああ本当にとても忙しく働いていました。

คุณก็รู้นะ ปีเตอร์ แรบบิท คุยโวอยู่เสมอว่าตัวเองวิ่งได้เร็วแค่ไหน

ご存知のように、ピーター・ラビットは自分がどれほど速く走れるかをいつも自慢していたのです。

เรดดี้ ฟ็อกซ์ ค่อนข้างแน่ใจว่าตัวเองวิ่งได้เร็วกว่าปีเตอร์ แรบบิท

レディ・フォックスは、自分がピーター・ラビットよりも速く走れると確信していました。

บิลลี่ มิงค์ ซึ่งเคลื่อนไหวได้รวดเร็วจนแทบมองไม่เห็น ค่อนข้างแน่ใจว่าทั้งปีเตอร์ แรบบิท และเรดดี้ ฟ็อกซ์ ต่างก็วิ่งได้ไม่เร็วเท่าเขา

ビリー・ミンクは動きがあまりにも素早くてほとんど見えないほどで、ピーター・ラビットもレディ・フォックスも自分ほど速く走れないと確信していました。

วันหนึ่งพวกเขาทุกคนมาพบกันที่ริมบึงยิ้มแย้ม และตกลงกันว่าจะให้คุณปู่กบเป็นผู้ตัดสินว่าใครเร็วที่สุด

ある日、みんなは微笑みの池のほとりで集まり、グランファーザー・フロッグが誰が一番速いかを決めることに同意しました。

บัดนี้ คุณปู่กบได้รับการยกย่องว่าฉลาดมาก

さて、グランファーザー・フロッグはたいへん賢いと評されていました。

คุณก็รู้นะ เขาอาศัยอยู่มานานมากแล้ว โอ้ นานกว่าคนอื่นๆ ทุกคนมากนัก และด้วยเหตุนี้ เพราะความฉลาดที่มาจากอายุ คุณปู่กบจึงมักถูกเรียกให้มาตัดสินข้อพิพาททุกอย่างเสมอ

ご存知のように、彼はとても長い間生きてきました。ああ、他の誰よりもずっと長く。そのため、年齢から来る知恵によって、グランファーザー・フロッグはいつもすべての争いを裁くために呼ばれていたのです。

เขานั่งบนใบบัวสีเขียวของเขา ในขณะที่บิลลี่ มิงค์นั่งอยู่บนก้อนหินใหญ่ และปีเตอร์ แรบบิท กับเรดดี้ ฟ็อกซ์ นั่งอยู่บนฝั่ง

彼は緑の睡蓮の葉の上に座り、ビリー・ミンクは大きな岩の上に座り、ピーター・ラビットとレディ・フォックスは土手に座っていました。

ทีละคนเล่าว่าทำไมตนจึงคิดว่าตัวเองวิ่งได้เร็วที่สุด

それぞれが順番に、自分が一番速いと思う理由を話しました。

คุณปู่กบเฒ่าฟังและฟัง และไม่พูดอะไรเลยจนกว่าทุกคนจะพูดจบ

老いたるグランファーザー・フロッグは、みんなが話し終わるまで、じっと聞いて聞いて、一言も言いませんでした。

เมื่อพวกเขาพูดจบแล้ว เขาหยุดเพื่อจับแมลงวันสีเขียวที่โง่เขลาตัวหนึ่ง แล้วก็พูดว่า 'วิธีที่ดีที่สุดในการตัดสินว่าใครเร็วที่สุดคือการแข่งวิ่ง'

みんなが話し終わると、彼は愚かな緑のハエを捕まえるために立ち止まり、そして言いました。「誰が一番速いかを決める一番良い方法は、競走をすることです。」

Vocabulary

midori — สีเขียว หรือสิ่งที่มีสีเขียวชอุ่ม
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
草原
sōgen — ทุ่งหญ้ากว้างใหญ่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่าง เช่น และ หรือ
微笑み
hohoemi — การยิ้มอย่างอ่อนโยนและเบาๆ
ike — บึงหรือสระน้ำขนาดเล็ก
笑い声
waraigoe — เสียงหัวเราะที่ดังออกมา
小川
ogawa — ลำธารหรือลำน้ำเล็กๆ ที่ไหลอยู่
ni — อนุภาคบอกสถานที่ เวลา หรือทิศทาง
住む
sumu — อาศัยอยู่หรืออยู่อาศัยในสถานที่หนึ่ง
小さな
chiisana — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่โต
生き物
ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์ หรือสิ่งที่มีชีวิต
たち
tachi — ต่อท้ายคำนามเพื่อแสดงพหูพจน์
wa — อนุภาคแสดงประธานหรือหัวข้อของประโยค
みんな
minna — ทุกคน ทั้งหมด ไม่มียกเว้น
休日
kyūjitsu — วันหยุด วันที่ไม่ต้องทำงาน
wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
過ごす
sugosu — ใช้เวลาหรือผ่านช่วงเวลาหนึ่งไป
こと
koto — สิ่งของนามธรรม เหตุการณ์ หรือเรื่องราว
なっ
nat- — รูปกริยา なる (naru) แปลว่ากลายเป็น
te — รูปต่อกริยาเพื่อเชื่อมประโยคหรือบอกลำดับ
i — ส่วนหนึ่งของกริยาช่วย いる แสดงสถานะต่อเนื่อง
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ます ในอดีต
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
老い
oi — ความแก่ชรา การเสื่อมถอยตามวัย
西風
nishikaze — ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
haha — แม่ ผู้หญิงที่ให้กำเนิดบุตร
もと
moto — ต้นกำเนิด ฐาน หรือ ใต้การดูแลของ
陽気
yōki — ร่าเริง สนุกสนาน มีชีวิตชีวา
na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na-adjective กับนาม
kaze — ลม กระแสอากาศที่พัดผ่าน
仲間
nakama — เพื่อนร่วมกลุ่ม สหาย คนที่อยู่ด้วยกัน
全員
zen'in — สมาชิกทุกคนในกลุ่มโดยไม่มีข้อยกเว้น
知らせ
shirase — ข่าวสาร การแจ้งให้ทราบ
送る
okuru — ส่ง มอบ หรือเดินทางไปพร้อมกับใครบางคน
ため
tame — เพื่อ เพราะ หรือเพื่อประโยชน์ของ
とても
totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
忙しく
isogashiku — อย่างยุ่ง มีงานทำมากจนไม่มีเวลาว่าง
ああ
ā — โอ้ อ๋อ อุทานแสดงความรู้สึกต่างๆ
本当
hontō — จริงๆ แท้จริง ไม่ได้โกหก
働い
hatarai- — รูปกริยา 働く (hataraku) แปลว่าทำงาน
go — คำนำหน้าแสดงความสุภาพหรือเคารพ
存知
zonji — รูปสุภาพของการรู้ มักใช้ในสำนวน ご存知
よう
yō — ดูเหมือน ดุจดัง หรือแสดงความตั้งใจ
ラビット
rabitto — กระต่าย ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ rabbit
自分
jibun — ตัวเอง ตนเอง ใช้แทนบุคคลที่พูดถึง
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
どれ
dore — อันไหน ตัวไหน ใช้ถามเลือกจากหลายสิ่ง
ほど
hodo — ระดับ ขนาด ประมาณ เท่าที่
速く
hayaku — อย่างเร็ว รวดเร็ว ไม่ช้า
走れる
hashireru — สามารถวิ่งได้ รูปศักยภาพของกริยา 走る
ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
いつも
itsumo — เสมอ ตลอดเวลา ทุกครั้ง
自慢
jiman — การโอ้อวด การอวดความสามารถตนเอง
shi — รูปเชื่อมกริยา หรืออนุภาคแสดงเหตุผลหลายข้อ
です
desu — กริยาช่วยแสดงความสุภาพ แปลว่า เป็น คือ
レディ
redi — สุภาพสตรี ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ lady
フォックス
fokkusu — สุนัขจิ้งจอก ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ fox
より
yori — มากกว่า เปรียบเทียบสิ่งสองสิ่ง
mo — ด้วย เช่นกัน ใช้แสดงการรวมหรือเน้น
to — และ กับ หรืออนุภาคแสดงเงื่อนไข
確信
kakushin — ความมั่นใจอย่างแน่วแน่ ไม่มีข้อสงสัย
ミンク
minku — มิงค์ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก
動き
ugoki — การเคลื่อนไหว การเคลื่อนที่ของร่างกาย
あまり
amari — ไม่ค่อย มากเกินไป ใช้กับประโยคปฏิเสธ
素早く
subayaku — อย่างว่องไว รวดเร็วและคล่องแคล่ว
ほとんど
hotondo — เกือบทั้งหมด แทบจะ ส่วนใหญ่
見え
mie- — รูปกริยา 見える (mieru) แปลว่ามองเห็น
ない
nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ วิธีการ หรือเหตุ
走れ
hashire- — รูปคำสั่งหรือศักยภาพของกริยา 走る วิ่ง
ある
aru — มีอยู่ เป็น ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
hi — วัน ดวงอาทิตย์ หรือแสงสว่างกลางวัน
ほとり
hotori — ริมฝั่ง บริเวณใกล้น้ำหรือสถานที่
集まり
atsumari — การรวมตัว การมารวมกัน กลุ่มที่รวมกัน
フロッグ
furoggu — กบ ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ frog
dare — ใคร ผู้ใด ใช้ถามถึงบุคคล
一番
ichiban — ที่หนึ่ง มากที่สุด ดีที่สุด
速い
hayai — เร็ว รวดเร็ว ไม่ช้า
決める
kimeru — ตัดสินใจ กำหนด หรือตกลงใจ
同意
dōi — การเห็นด้วย การยินยอม การตกลง
さて
sate — ทีนี้ ว่าแล้ว ใช้เปลี่ยนหัวข้อสนทนา
たいへん
taihen — มาก อย่างยิ่ง หรือยากลำบากมาก
賢い
kashikoi — ฉลาด มีปัญญา รอบรู้
評さ
hyōsa- — รูปกริยา 評する (hyōsuru) แปลว่าประเมินหรือยกย่อง
re — ส่วนหนึ่งของรูปถูกกระทำ (passive form)
kare — เขา บุรุษที่สาม ชาย
長い
nagai — ยาว นาน ใช้บอกระยะทางหรือเวลา
aida / ma — ระหว่าง ช่วงเวลา ระยะ
生き
iki- — รูปกริยา 生きる (ikiru) แปลว่ามีชีวิตอยู่
hoka — อื่น สิ่งอื่น คนอื่น นอกเหนือจากนี้
ずっと
zutto — ตลอดมา นานมาก ยาวนาน
長く
nagaku — อย่างยาวนาน เป็นเวลานาน
その
sono — นั้น สิ่งนั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
年齢
nenrei — อายุ จำนวนปีที่มีชีวิตอยู่
から
kara — จาก เพราะ หรือหลังจากที่
来る
kuru — มา เดินทางมายังที่นี่
知恵
chie — ปัญญา ความรู้ที่ได้จากประสบการณ์
よっ
yot- — รูปย่อของ よって แปลว่าดังนั้น หรือโดยอาศัย
すべて
subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ไม่มีข้อยกเว้น
争い
arasoi — การโต้เถียง การแข่งขัน ความขัดแย้ง
裁く
sabaku — ตัดสิน พิพากษา ชี้ขาดข้อพิพาท
呼ば
yoba- — รูปกริยา 呼ぶ (yobu) แปลว่าเรียก
睡蓮
suiren — บัวสาย ดอกไม้น้ำที่ลอยบนผิวน้ำ
ha — ใบไม้ ส่วนของพืชที่แบนและเขียว
ue — ด้านบน ข้างบน ส่วนที่อยู่สูงกว่า
座り
suwari- — รูปกริยา 座る (suwaru) แปลว่านั่ง
大きな
ōkina — ใหญ่โต มีขนาดใหญ่
iwa — หิน ก้อนหินขนาดใหญ่
土手
dote — คันดิน 둑ที่กั้นน้ำหรือขอบฝั่ง
座っ
suwat- — รูปกริยา 座る (suwaru) ในรูปต่อ て form
それぞれ
sorezore — แต่ละคน แต่ละอย่าง ต่างคนต่าง
順番
junban — ลำดับ คิว การผลัดกันทำตามลำดับ
思う
omou — คิด รู้สึก เชื่อว่า
理由
riyū — เหตุผล สาเหตุ ข้อแก้ตัว
話し
hanashi- — รูปกริยา 話す (hanasu) แปลว่าพูด เล่า
終わる
owaru — จบ สิ้นสุด เสร็จสิ้น
まで
made — จนถึง กระทั่ง ถึงขอบเขตที่กำหนด
じっと
jitto — นิ่งเงียบ ไม่เคลื่อนไหว อย่างตั้งใจ
聞い
kii- — รูปกริยา 聞く (kiku) แปลว่าฟัง ได้ยิน
一言
hitokoto — คำพูดสักคำ ประโยคสั้นๆ เพียงหนึ่งคำ
言い
ii- — รูปกริยา 言う (iu) แปลว่าพูด บอก
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ใช้ในสำนวนปฏิเสธ
n — รูปย่อของ ない ปฏิเสธ หรือพยางค์นาสิก
でし
deshi- — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ でした
愚か
oroka — โง่เขลา ขาดสติปัญญา ไม่ฉลาด
ハエ
hae — แมลงวัน แมลงตัวเล็กที่บินได้
捕まえる
tsukamaeru — จับ คว้า ดักจับสิ่งมีชีวิต
立ち止まり
tachidomari — การหยุดยืน การชะลอตัวแล้วหยุด
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
良い
yoi / ii — ดี เหมาะสม มีคุณภาพที่น่าพอใจ
方法
hōhō — วิธีการ แนวทาง วิธีที่ใช้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
競走
kyōsō — การแข่งวิ่ง การแข่งขันความเร็ว
する
suru — ทำ กระทำ ดำเนินการ กริยาหลักในภาษาญี่ปุ่น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →