Old Mother West Wind — Page 2
จึงได้ตกลงกันว่า ปีเตอร์ แรบบิท เรดดี้ ฟ็อกซ์ และบิลลี่ มิงค์ จะออกสตาร์ทพร้อมกันจากต้นบัตเตอร์นัทเก่าที่ขอบหนึ่งของทุ่งหญ้าสีเขียว
こうして、ピーター・ラビットとレディ・フォックスとビリー・ミンクは、グリーン・メドウズの端にある古いバターナットの木から一緒にスタートすることになりました。
แข่งข้ามทุ่งหญ้าสีเขียวไปยังเนินเล็กๆ อีกฝั่งหนึ่ง แล้วแต่ละคนนำถั่วจากต้นฮิคคอรีใหญ่ที่ขึ้นอยู่ที่นั่นกลับมา
グリーン・メドウズを走り抜けて向こう側の小さな丘まで行き、そこに生えている大きなヒッコリーの木からそれぞれナッツを持ち帰るのです。
ใครที่กลับถึงต้นบัตเตอร์นัทเก่าพร้อมถั่วฮิคคอรีเป็นคนแรกจะได้รับการประกาศว่าเป็นผู้ชนะ
ヒッコリーのナッツを持って最初に古いバターナットの木に戻った者が優勝者と宣言されます。
สายลมร่าเริงเล็กๆ พัดวนเวียนเหนือทุ่งหญ้าสีเขียว บอกทุกคนเกี่ยวกับการแข่งขัน และทุกคนก็วางแผนที่จะไปชม
陽気な小さなそよ風たちがグリーン・メドウズの上を飛び回り、みんなにレースのことを伝えると、みんなそこへ行くつもりになりました。
วันนั้นเป็นวันฤดูร้อนที่สวยงาม คุณซันยิ้มแล้วยิ้มเล่า และยิ่งยิ้มมากเท่าไหร่ อากาศก็ยิ่งอบอุ่นมากขึ้นเท่านั้น
その日は美しい夏の日でした。お日さまはにこにこ笑い続け、笑えば笑うほど、あたりはどんどん暖かくなっていきました。
ทุกคนมาชมการแข่งขัน ได้แก่ ชิปมังค์ลายขีด แฮปปี้แจ็ค สความิเรล แซมมี่ เจย์ แบล็คกี้อีกา และฮูตี้นกฮูก กับบ็อบบี้ คูน ต่างนั่งอยู่บนต้นบัตเตอร์นัทเก่าที่เย็นและร่มรื่น
みんながレースを見に来ていました。縞栗鼠のストライプド・チップマンク、ハッピー・ジャック・リス、サミー・ジェイ、黒いカラスのブラッキー、フクロウのフーティ、そしてボビー・クーンは、みんな涼しくて日陰になっている古いバターナットの木の上に座っていました。
จอห์นนี่ ชัค เจอร์รี่ มัสแครท จิมมี่ สกั๊งค์ ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ คุณปู่กบ และแม้กระทั่งคุณนายคางคกเก่า ก็มาด้วยเช่นกัน
ジョニー・チャック、ジェリー・マスクラット、ジミー・スカンク、リトル・ジョー・カワウソ、おじいさんカエル、そして年老いたヒキガエルさんまでもが来ていました。
คนสุดท้ายที่มาถึงคือสปอตตี้ เต่า สปอตตี้เต่าเดินช้ามากและวิ่งไม่ได้เลย
最後にやって来たのは、カメのスポッティでした。スポッティはとても足が遅く、走ることが全くできません。
เมื่อปีเตอร์ แรบบิท เห็นเขาเดินเข้ามาใกล้ต้นบัตเตอร์นัทเก่า ก็ตะโกนว่า 'มาเลย สปอตตี้ แกไม่อยากแข่งกับพวกเราหรือ'
ピーター・ラビットが彼の古いバターナットの木へ近づいてくるのを見て、叫びました。「さあ、スポッティ、僕たちと一緒に競争したくないの?」
ทุกคนหัวเราะ เพราะรู้ว่าสปอตตี้ช้ามากจริงๆ แต่สปอตตี้ไม่ได้หัวเราะ และเขาก็ไม่ได้โกรธที่คนอื่นหัวเราะ
みんなは笑いました。なぜなら、スポッティがとてもとても足が遅いことを知っていたからです。しかしスポッティは笑わず、みんなが笑っても怒りませんでした。
Vocabulary
- こうして
- kōshite — ดังนั้น, ด้วยวิธีนี้ จึงเกิดเหตุการณ์ขึ้น
- と
- to — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างคำนาม)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น ของ
- 端
- hashi — ขอบ, ริม, ปลายสุดของสถานที่
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่หรือทิศทาง
- ある
- aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
- 古い
- furui — เก่า, มีอายุมาก (คำคุณศัพท์)
- 木
- ki — ต้นไม้
- から
- kara — จาก (แสดงจุดเริ่มต้น)
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- スタート
- sutāto — การเริ่มต้น, ออกตัว
- する
- suru — ทำ (กริยาอเนกประสงค์)
- こと
- koto — สิ่งที่, เรื่องที่ (ทำให้กริยาเป็นนาม)
- なり
- nari — กลายเป็น (รูปกริยา なる)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
- を
- o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 走り抜け
- hashirinuke — วิ่งผ่านตลอด, วิ่งทะลุไป
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง
- 向こう側
- mukōgawa — ฝั่งตรงข้าม, อีกด้านหนึ่ง
- 小さな
- chiisana — เล็ก, ขนาดเล็ก (คำคุณศัพท์)
- 丘
- oka — เนินเขาเตี้ยๆ, เนิน
- まで
- made — จนถึง, ถึง (แสดงขอบเขต)
- 行き
- iki — ไป (รูปกริยา いく แบบต่อเนื่อง)
- そこ
- soko — ที่นั่น, ตรงนั้น
- 生え
- hae — งอก, ขึ้นอยู่ (ของต้นไม้)
- いる
- iru — อยู่, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- 大きな
- ōkina — ใหญ่, ขนาดใหญ่ (คำคุณศัพท์)
- それぞれ
- sorezore — แต่ละคน, ใครๆ ต่างก็
- ナッツ
- nattsu — ถั่ว, ลูกนัต (ผลไม้แห้งเปลือกแข็ง)
- 持ち帰る
- mochikaeru — นำกลับมา, เอาติดมือกลับ
- です
- desu — เป็น, คือ (คำลงท้ายสุภาพ)
- 持っ
- mott(e) — ถือ, มี (รูปกริยา もつ)
- 最初
- saisho — แรกสุด, คนแรก
- 戻っ
- modott(e) — กลับมา (รูปกริยา もどる)
- 者
- mono — คน, ผู้ที่ (แสดงถึงบุคคล)
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือผู้กระทำ
- 優勝者
- yūshōsha — ผู้ชนะ, แชมป์การแข่งขัน
- 宣言
- sengen — ประกาศ, แถลงการณ์อย่างเป็นทางการ
- さ
- sa — ส่วนหนึ่งของรูปถูกกระทำ (passive)
- れ
- re — รูปถูกกระทำ (passive form)
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพ
- 陽気
- yōki — ร่าเริง, สดชื่น, มีชีวิตชีวา
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ na-adjective
- そよ風
- soyokaze — ลมเบาๆ, สายลมอ่อน
- たち
- tachi — พหูพจน์ (แสดงกลุ่มของคน/สิ่งมีชีวิต)
- 上
- ue — ข้างบน, เบื้องบน
- 飛び回り
- tobimawari — บินวนเวียนไปรอบๆ
- みんな
- minna — ทุกคน, พวกเราทั้งหมด
- レース
- rēsu — การแข่งขันวิ่ง, เรซ
- 伝える
- tsutaeru — บอก, แจ้ง, ส่งข่าวให้ทราบ
- へ
- e — ไปยัง, สู่ (แสดงทิศทาง)
- 行く
- iku — ไป
- つもり
- tsumori — ตั้งใจจะ, มีแผนจะ
- その日
- sono hi — วันนั้น
- 美しい
- utsukushii — สวยงาม, งดงาม
- 夏
- natsu — ฤดูร้อน
- 日
- hi — วัน, ดวงอาทิตย์
- でし
- deshi — รูปอดีตสุภาพ (ส่วนหนึ่งของ でした)
- お日さま
- ohisama — ดวงอาทิตย์ (พูดอย่างน่ารัก)
- にこにこ
- nikoniko — ยิ้มแย้มแจ่มใส, ยิ้มหน้าบาน
- 笑い
- warai — การหัวเราะ, รอยยิ้ม
- 続け
- tsuzuke — ทำต่อเนื่อง, ไม่หยุด
- 笑え
- warae — หัวเราะได้ (รูปศักยภาพของ わらう)
- ば
- ba — ถ้า, หาก (แสดงเงื่อนไข)
- 笑う
- warau — หัวเราะ, ยิ้ม
- ほど
- hodo — ยิ่ง...มากเท่าไร (แสดงสัดส่วน)
- あたり
- atari — บริเวณนั้น, โดยรอบ
- どんどん
- dondon — เรื่อยๆ, ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ
- 暖かく
- atatakaku — อุ่นขึ้น (รูปกริยาวิเศษณ์ของ あたたかい)
- なっ
- natt(e) — กลายเป็น (รูปกริยา なる)
- いき
- iki — ไปเรื่อยๆ (รูป て+いく แสดงความต่อเนื่อง)
- 見
- mi — ดู, มอง (รูปกริยา みる)
- 来
- ki — มา (รูปกริยา くる)
- い
- i — อยู่ (รูปกริยา いる แบบย่อ)
- 縞栗鼠
- shima risu — กระรอกลายชนิดหนึ่ง, ชิปมังก์
- 黒い
- kuroi — สีดำ
- カラス
- karasu — นกกา
- フクロウ
- fukurō — นกฮูก
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
- 涼しく
- suzushiku — เย็นสบาย (รูปกริยาวิเศษณ์)
- 日陰
- hikage — ร่มเงา, บริเวณที่มีเงาไม้
- 座っ
- suwatt(e) — นั่ง (รูปกริยา すわる)
- おじいさん
- ojīsan — คุณตา, ชายชราอาวุโส
- カエル
- kaeru — กบ
- 年老い
- toshioi — แก่ชรา, มีอายุมาก
- ヒキガエル
- hikigaeru — คางคก
- さん
- san — คำต่อท้ายชื่อแสดงความสุภาพ
- も
- mo — ด้วย, เช่นกัน
- 最後
- saigo — สุดท้าย, ท้ายสุด
- やっ
- yatt(e) — ทำ (รูปย่อของ やって จากกริยา やる)
- カメ
- kame — เต่า
- とても
- totemo — มาก, อย่างมาก
- 足
- ashi — ขา, เท้า
- 遅く
- osoku — ช้า (รูปกริยาวิเศษณ์ของ おそい)
- 走る
- hashiru — วิ่ง
- 全く
- mattaku — เลย, โดยสิ้นเชิง (มักใช้กับปฏิเสธ)
- でき
- deki — สามารถ (รูปกริยา できる)
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ
- ん
- n — ไม่ (รูปปฏิเสธ ในรูป ません)
- 彼
- kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย)
- 近づい
- chikazui(te) — เข้าใกล้, เข้ามาหา
- くる
- kuru — มา (กริยาแสดงการเคลื่อนที่เข้าหา)
- 叫び
- sakebi — ร้องตะโกน,叫ぶ รูปต่อเนื่อง
- さあ
- sā — มาเถอะ, เอาเลย (คำอุทาน)
- 僕たち
- bokutachi — พวกเรา (ผู้ชายพูด)
- 競争
- kyōsō — การแข่งขัน, ประชันกัน
- し
- shi — ทำ (รูปกริยา する แบบต่อเนื่อง)
- たく
- taku — อยากจะ (รูป たい แสดงความต้องการ)
- ない
- nai — ไม่ (คำปฏิเสธ)
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า, เนื่องจากว่า
- 遅い
- osoi — ช้า
- 知っ
- shitt(e) — รู้, ทราบ (รูปกริยา しる)
- しかし
- shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
- 笑わ
- warawa — หัวเราะ (รูปปฏิเสธของ わらう)
- ず
- zu — โดยไม่, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก)
- 笑っ
- waratt(e) — หัวเราะ (รูปกริยา わらう)
- 怒り
- ikari — ความโกรธ, ความเดือดดาล
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →