← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 2

Thai → Japanese CHAPTER XVI SPOTTY THE TURTLE WINS A RACE Level 2/10

จึงได้ตกลงกันว่า ปีเตอร์ แรบบิท เรดดี้ ฟ็อกซ์ และบิลลี่ มิงค์ จะออกสตาร์ทพร้อมกันจากต้นบัตเตอร์นัทเก่าที่ขอบหนึ่งของทุ่งหญ้าสีเขียว

こうして、ピーター・ラビットとレディ・フォックスとビリー・ミンクは、グリーン・メドウズの端にある古いバターナットの木から一緒にスタートすることになりました。

แข่งข้ามทุ่งหญ้าสีเขียวไปยังเนินเล็กๆ อีกฝั่งหนึ่ง แล้วแต่ละคนนำถั่วจากต้นฮิคคอรีใหญ่ที่ขึ้นอยู่ที่นั่นกลับมา

グリーン・メドウズを走り抜けて向こう側の小さな丘まで行き、そこに生えている大きなヒッコリーの木からそれぞれナッツを持ち帰るのです。

ใครที่กลับถึงต้นบัตเตอร์นัทเก่าพร้อมถั่วฮิคคอรีเป็นคนแรกจะได้รับการประกาศว่าเป็นผู้ชนะ

ヒッコリーのナッツを持って最初に古いバターナットの木に戻った者が優勝者と宣言されます。

สายลมร่าเริงเล็กๆ พัดวนเวียนเหนือทุ่งหญ้าสีเขียว บอกทุกคนเกี่ยวกับการแข่งขัน และทุกคนก็วางแผนที่จะไปชม

陽気な小さなそよ風たちがグリーン・メドウズの上を飛び回り、みんなにレースのことを伝えると、みんなそこへ行くつもりになりました。

วันนั้นเป็นวันฤดูร้อนที่สวยงาม คุณซันยิ้มแล้วยิ้มเล่า และยิ่งยิ้มมากเท่าไหร่ อากาศก็ยิ่งอบอุ่นมากขึ้นเท่านั้น

その日は美しい夏の日でした。お日さまはにこにこ笑い続け、笑えば笑うほど、あたりはどんどん暖かくなっていきました。

ทุกคนมาชมการแข่งขัน ได้แก่ ชิปมังค์ลายขีด แฮปปี้แจ็ค สความิเรล แซมมี่ เจย์ แบล็คกี้อีกา และฮูตี้นกฮูก กับบ็อบบี้ คูน ต่างนั่งอยู่บนต้นบัตเตอร์นัทเก่าที่เย็นและร่มรื่น

みんながレースを見に来ていました。縞栗鼠のストライプド・チップマンク、ハッピー・ジャック・リス、サミー・ジェイ、黒いカラスのブラッキー、フクロウのフーティ、そしてボビー・クーンは、みんな涼しくて日陰になっている古いバターナットの木の上に座っていました。

จอห์นนี่ ชัค เจอร์รี่ มัสแครท จิมมี่ สกั๊งค์ ลิตเติ้ล โจ ออตเตอร์ คุณปู่กบ และแม้กระทั่งคุณนายคางคกเก่า ก็มาด้วยเช่นกัน

ジョニー・チャック、ジェリー・マスクラット、ジミー・スカンク、リトル・ジョー・カワウソ、おじいさんカエル、そして年老いたヒキガエルさんまでもが来ていました。

คนสุดท้ายที่มาถึงคือสปอตตี้ เต่า สปอตตี้เต่าเดินช้ามากและวิ่งไม่ได้เลย

最後にやって来たのは、カメのスポッティでした。スポッティはとても足が遅く、走ることが全くできません。

เมื่อปีเตอร์ แรบบิท เห็นเขาเดินเข้ามาใกล้ต้นบัตเตอร์นัทเก่า ก็ตะโกนว่า 'มาเลย สปอตตี้ แกไม่อยากแข่งกับพวกเราหรือ'

ピーター・ラビットが彼の古いバターナットの木へ近づいてくるのを見て、叫びました。「さあ、スポッティ、僕たちと一緒に競争したくないの?」

ทุกคนหัวเราะ เพราะรู้ว่าสปอตตี้ช้ามากจริงๆ แต่สปอตตี้ไม่ได้หัวเราะ และเขาก็ไม่ได้โกรธที่คนอื่นหัวเราะ

みんなは笑いました。なぜなら、スポッティがとてもとても足が遅いことを知っていたからです。しかしスポッティは笑わず、みんなが笑っても怒りませんでした。

Vocabulary

こうして
kōshite — ดังนั้น, ด้วยวิธีนี้ จึงเกิดเหตุการณ์ขึ้น
to — และ, กับ (คำเชื่อมระหว่างคำนาม)
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น ของ
hashi — ขอบ, ริม, ปลายสุดของสถานที่
ni — อนุภาคแสดงสถานที่หรือทิศทาง
ある
aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต)
古い
furui — เก่า, มีอายุมาก (คำคุณศัพท์)
ki — ต้นไม้
から
kara — จาก (แสดงจุดเริ่มต้น)
一緒
issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
スタート
sutāto — การเริ่มต้น, ออกตัว
する
suru — ทำ (กริยาอเนกประสงค์)
こと
koto — สิ่งที่, เรื่องที่ (ทำให้กริยาเป็นนาม)
なり
nari — กลายเป็น (รูปกริยา なる)
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต
ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล
o — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
走り抜け
hashirinuke — วิ่งผ่านตลอด, วิ่งทะลุไป
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง
向こう側
mukōgawa — ฝั่งตรงข้าม, อีกด้านหนึ่ง
小さな
chiisana — เล็ก, ขนาดเล็ก (คำคุณศัพท์)
oka — เนินเขาเตี้ยๆ, เนิน
まで
made — จนถึง, ถึง (แสดงขอบเขต)
行き
iki — ไป (รูปกริยา いく แบบต่อเนื่อง)
そこ
soko — ที่นั่น, ตรงนั้น
生え
hae — งอก, ขึ้นอยู่ (ของต้นไม้)
いる
iru — อยู่, มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
大きな
ōkina — ใหญ่, ขนาดใหญ่ (คำคุณศัพท์)
それぞれ
sorezore — แต่ละคน, ใครๆ ต่างก็
ナッツ
nattsu — ถั่ว, ลูกนัต (ผลไม้แห้งเปลือกแข็ง)
持ち帰る
mochikaeru — นำกลับมา, เอาติดมือกลับ
です
desu — เป็น, คือ (คำลงท้ายสุภาพ)
持っ
mott(e) — ถือ, มี (รูปกริยา もつ)
最初
saisho — แรกสุด, คนแรก
戻っ
modott(e) — กลับมา (รูปกริยา もどる)
mono — คน, ผู้ที่ (แสดงถึงบุคคล)
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือผู้กระทำ
優勝者
yūshōsha — ผู้ชนะ, แชมป์การแข่งขัน
宣言
sengen — ประกาศ, แถลงการณ์อย่างเป็นทางการ
sa — ส่วนหนึ่งของรูปถูกกระทำ (passive)
re — รูปถูกกระทำ (passive form)
ます
masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพ
陽気
yōki — ร่าเริง, สดชื่น, มีชีวิตชีวา
na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ na-adjective
そよ風
soyokaze — ลมเบาๆ, สายลมอ่อน
たち
tachi — พหูพจน์ (แสดงกลุ่มของคน/สิ่งมีชีวิต)
ue — ข้างบน, เบื้องบน
飛び回り
tobimawari — บินวนเวียนไปรอบๆ
みんな
minna — ทุกคน, พวกเราทั้งหมด
レース
rēsu — การแข่งขันวิ่ง, เรซ
伝える
tsutaeru — บอก, แจ้ง, ส่งข่าวให้ทราบ
e — ไปยัง, สู่ (แสดงทิศทาง)
行く
iku — ไป
つもり
tsumori — ตั้งใจจะ, มีแผนจะ
その日
sono hi — วันนั้น
美しい
utsukushii — สวยงาม, งดงาม
natsu — ฤดูร้อน
hi — วัน, ดวงอาทิตย์
でし
deshi — รูปอดีตสุภาพ (ส่วนหนึ่งของ でした)
お日さま
ohisama — ดวงอาทิตย์ (พูดอย่างน่ารัก)
にこにこ
nikoniko — ยิ้มแย้มแจ่มใส, ยิ้มหน้าบาน
笑い
warai — การหัวเราะ, รอยยิ้ม
続け
tsuzuke — ทำต่อเนื่อง, ไม่หยุด
笑え
warae — หัวเราะได้ (รูปศักยภาพของ わらう)
ba — ถ้า, หาก (แสดงเงื่อนไข)
笑う
warau — หัวเราะ, ยิ้ม
ほど
hodo — ยิ่ง...มากเท่าไร (แสดงสัดส่วน)
あたり
atari — บริเวณนั้น, โดยรอบ
どんどん
dondon — เรื่อยๆ, ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ
暖かく
atatakaku — อุ่นขึ้น (รูปกริยาวิเศษณ์ของ あたたかい)
なっ
natt(e) — กลายเป็น (รูปกริยา なる)
いき
iki — ไปเรื่อยๆ (รูป て+いく แสดงความต่อเนื่อง)
mi — ดู, มอง (รูปกริยา みる)
ki — มา (รูปกริยา くる)
i — อยู่ (รูปกริยา いる แบบย่อ)
縞栗鼠
shima risu — กระรอกลายชนิดหนึ่ง, ชิปมังก์
黒い
kuroi — สีดำ
カラス
karasu — นกกา
フクロウ
fukurō — นกฮูก
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
涼しく
suzushiku — เย็นสบาย (รูปกริยาวิเศษณ์)
日陰
hikage — ร่มเงา, บริเวณที่มีเงาไม้
座っ
suwatt(e) — นั่ง (รูปกริยา すわる)
おじいさん
ojīsan — คุณตา, ชายชราอาวุโส
カエル
kaeru — กบ
年老い
toshioi — แก่ชรา, มีอายุมาก
ヒキガエル
hikigaeru — คางคก
さん
san — คำต่อท้ายชื่อแสดงความสุภาพ
mo — ด้วย, เช่นกัน
最後
saigo — สุดท้าย, ท้ายสุด
やっ
yatt(e) — ทำ (รูปย่อของ やって จากกริยา やる)
カメ
kame — เต่า
とても
totemo — มาก, อย่างมาก
ashi — ขา, เท้า
遅く
osoku — ช้า (รูปกริยาวิเศษณ์ของ おそい)
走る
hashiru — วิ่ง
全く
mattaku — เลย, โดยสิ้นเชิง (มักใช้กับปฏิเสธ)
でき
deki — สามารถ (รูปกริยา できる)
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ
n — ไม่ (รูปปฏิเสธ ในรูป ません)
kare — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย)
近づい
chikazui(te) — เข้าใกล้, เข้ามาหา
くる
kuru — มา (กริยาแสดงการเคลื่อนที่เข้าหา)
叫び
sakebi — ร้องตะโกน,叫ぶ รูปต่อเนื่อง
さあ
sā — มาเถอะ, เอาเลย (คำอุทาน)
僕たち
bokutachi — พวกเรา (ผู้ชายพูด)
競争
kyōsō — การแข่งขัน, ประชันกัน
shi — ทำ (รูปกริยา する แบบต่อเนื่อง)
たく
taku — อยากจะ (รูป たい แสดงความต้องการ)
ない
nai — ไม่ (คำปฏิเสธ)
なぜなら
nazenara — เพราะว่า, เนื่องจากว่า
遅い
osoi — ช้า
知っ
shitt(e) — รู้, ทราบ (รูปกริยา しる)
しかし
shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
笑わ
warawa — หัวเราะ (รูปปฏิเสธของ わらう)
zu — โดยไม่, ไม่ได้ (รูปปฏิเสธแบบคลาสสิก)
笑っ
waratt(e) — หัวเราะ (รูปกริยา わらう)
怒り
ikari — ความโกรธ, ความเดือดดาล
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →