Old Mother West Wind — Page 4
ปีเตอร์แรบบิทวิ่งด้วยการกระโดดที่ยิ่งใหญ่และกว้างใหญ่
ピーターラビットは大きな跳躍で走りました。
เมื่อใดก็ตามที่เขามาถึงพุ่มไม้เล็กๆ เขาก็กระโดดข้ามมันไปเลย
小さな茂みに来るたびに、彼はそれを飛び越えました。
เพราะขาของปีเตอร์แรบบิทยาวและถูกสร้างมาเพื่อการกระโดด
なぜなら、ピーターラビットの足は長く、跳ぶために作られているからです。
บิลลี่มิงค์ผอมบางมากจนเขาสามารถลอดผ่านพุ่มไม้และหญ้าสูงได้เหมือนเส้นสีน้ำตาลเล็กๆ
ビリーミンクはとても細いので、茂みの間や長い草の間を小さな茶色の一筋のように滑り抜けました。
เรดดี้ฟอกซ์ซึ่งตัวใหญ่กว่าทั้งปีเตอร์แรบบิทและบิลลี่มิงค์ก็ไม่มีปัญหาในการตามทัน
レディーフォックスは、ピーターラビットやビリーミンクよりも大きいのに、二匹に遅れずについていくのに何の苦労もありませんでした。
ไม่มีใครสักคนสังเกตเห็นว่าสปอตตี้เต่ากำลังเกาะแน่นอยู่ที่ปลายหางของเรดดี้
レディーのしっぽの先にスポッティーというカメがしっかりとぶら下がっていることに、誰一人気づきませんでした。
บนเนินเขาเล็กๆ ที่ต้นฮิกคอรีใหญ่ขึ้นอยู่นั้น มีบ่อน้ำเล็กๆ อยู่ที่เชิงเขา
大きなヒッコリーの木が生えていた小さな丘のふもとに、小さな池がありました。
บ่อน้ำนั้นไม่กว้างนักแต่ค่อนข้างยาว
池はあまり広くはありませんでしたが、かなり長かったです。
บิลลี่มิงค์จำบ่อน้ำนี้ได้และเขาก็หัวเราะในใจขณะที่วิ่งไปตามทาง
ビリーミンクはこの池を覚えていて、走りながら心の中でくすくす笑いました。
เพราะเขารู้ว่าปีเตอร์แรบบิทว่ายน้ำไม่เป็น และเรดดี้ฟอกซ์ก็ไม่ชอบน้ำ
なぜなら、ピーターラビットは泳げないし、レディーフォックスは水が嫌いだということを知っていたからです。
ดังนั้นทั้งคู่จะต้องวิ่งอ้อมบ่อน้ำนั้น
そのため、二匹とも池を回って走らなければならないのです。
ส่วนตัวเขาเองสามารถว่ายน้ำได้เร็วกว่าการวิ่งด้วยซ้ำ
彼自身は、走るよりも速く泳ぐことができます。
ยิ่งเขาคิดถึงเรื่องนี้มากขึ้น ก็ยิ่งรู้สึกว่าการรีบร้อนในวันที่อากาศอบอุ่นเช่นนี้เป็นเรื่องโง่เขลา
考えれば考えるほど、こんなに暖かい日にそんなに急ぐのは馬鹿げているように思えてきました。
บิลลี่มิงค์พูดกับตัวเองว่า 'แม้ว่าพวกเขาจะถึงบ่อน้ำก่อน พวกเขาก็ต้องวิ่งอ้อมมัน'
「たとえ彼らが先に池に着いたとしても、回って走らなければならない」とビリーミンクは心の中で言いました。
'ในขณะที่ฉันสามารถว่ายน้ำข้ามได้และเย็นสบายระหว่างว่าย ฉันจะต้องไปถึงที่นั่นก่อนแน่นอน'
「私は泳いで渡りながら涼むことができる。きっと私が一番先に着くだろう。」
ดังนั้นบิลลี่มิงค์จึงวิ่งช้าลงเรื่อยๆ และในไม่ช้าก็ตกหลังมา
そこでビリーミンクはだんだんゆっくりと走り、やがて後ろに遅れてしまいました。
Vocabulary
- は
- wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
- 大きな
- ōkina — มีขนาดใหญ่ ใช้ขยายคำนาม
- 跳躍
- chōyaku — การกระโดดหรือโลดแล่นอย่างแรง
- で
- de — คำช่วยแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำ
- 走り
- hashiri — การวิ่ง รูปก้านของกริยาวิ่ง
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต ました
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงเหตุการณ์ในอดีต
- 小さな
- chīsana — มีขนาดเล็ก ใช้ขยายคำนาม
- 茂み
- shigemi — กอพุ่มไม้หรือดงหญ้าที่หนาแน่น
- に
- ni — คำช่วยแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 来る
- kuru — กริยาแสดงการมาถึงหรือเข้ามา
- たびに
- tabi ni — ทุกครั้งที่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย แปลว่า เขา
- それ
- sore — สรรพนามชี้สิ่งของ แปลว่า สิ่งนั้น
- を
- wo — คำช่วยแสดงกรรมของประโยค
- 飛び越え
- tobikoе — การกระโดดข้ามสิ่งกีดขวาง
- なぜなら
- nazenara — คำเชื่อมแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะว่า
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 足
- ashi — ขาหรือเท้าของคนและสัตว์
- 長く
- nagaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ ยาว หมายถึง อย่างยาว
- 跳ぶ
- tobu — กริยาแสดงการกระโดดหรือโลดแล่น
- ため
- tame — คำแสดงจุดประสงค์หรือสาเหตุ
- 作ら
- tsukura — รูปก้านของกริยา ทำ สร้าง
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive แสดงการถูกกระทำ
- て
- te — คำเชื่อมกริยาแสดงลำดับหรือเหตุผล
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาพต่อเนื่องหรือการดำรงอยู่
- から
- kara — คำแสดงเหตุผล แปลว่า เพราะ หรือจาก
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพแสดงการยืนยัน
- とても
- totemo — คำเสริมความหมาย แปลว่า มากหรือมาก
- 細い
- hosoi — มีลักษณะผอมบางหรือเรียวยาว
- 間
- ma / aida — ช่องว่างหรือระยะห่างระหว่างสิ่งของ
- や
- ya — คำช่วยแสดงการแจกแจงสิ่งของหลายอย่าง
- 長い
- nagai — มีความยาวมาก ใช้กับสิ่งของหรือเวลา
- 草
- kusa — หญ้าหรือพืชล้มลุกขนาดเล็ก
- 茶色
- chairo — สีน้ำตาล สีของดินหรือไม้
- 一筋
- hitosuji — เส้นเดียวหรือแถวเดียว
- よう
- yō — คำเปรียบเทียบ แปลว่า เหมือน ดุจดัง
- 滑り抜け
- suberinuke — การลื่นไหลผ่านช่องแคบอย่างคล่องแคล่ว
- より
- yori — คำเปรียบเทียบ แปลว่า มากกว่า กว่า
- も
- mo — คำช่วยแสดงการเพิ่มเติม แปลว่า ด้วย ก็
- 大きい
- ōkii — มีขนาดใหญ่ รูปกริยาคุณศัพท์
- 二匹
- nihiki — ลักษณนามนับสัตว์สองตัว
- 遅れ
- okure — การล่าช้าหรือตามหลัง
- ず
- zu — รูปปฏิเสธเชื่อมประโยค แปลว่า โดยไม่
- つい
- tsui — คำแสดงความต่อเนื่องทันที แปลว่า ตามทัน
- いく
- iku — กริยาแสดงการไปหรือดำเนินต่อไป
- 何
- nani / nan — คำถาม แปลว่า อะไร อะไรก็ตาม
- 苦労
- kurō — ความยากลำบากหรือความเหนื่อยยาก
- あり
- ari — รูปก้านของกริยา มีอยู่ ありmasu
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ ありません
- ん
- n — ส่วนปฏิเสธสุภาพ ใช้ใน ありません
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต でした
- しっぽ
- shippo — หางของสัตว์
- 先
- saki — ปลายสุดหรือส่วนข้างหน้า
- という
- to iu — คำเชื่อมระบุชื่อหรืออ้างอิง แปลว่า ที่ชื่อว่า
- カメ
- kame — เต่า สัตว์เลื้อยคลานมีกระดอง
- が
- ga — คำช่วยแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่กล่าวถึง
- しっかり
- shikkari — อย่างมั่นคงแน่นหนาไม่ปล่อย
- と
- to — คำช่วยแสดงการอ้างอิงหรือเชื่อมสิ่งของ
- ぶら下がっ
- burasagat(te) — การห้อยโหนหรือเกาะติดอยู่
- こと
- koto — คำนามนามธรรม แปลว่า เรื่อง การกระทำ
- 誰
- dare — สรรพนามถาม แปลว่า ใคร
- 一人
- hitori — คนเดียว ลักษณนามนับคนหนึ่ง
- 気づき
- kizuki — การสังเกตเห็นหรือรู้ตัว
- 木
- ki — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
- 生え
- hae — การงอกขึ้นหรือเจริญเติบโตของพืช
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาพต่อเนื่อง
- 丘
- oka — เนินเขาหรือพื้นที่สูงขึ้นเล็กน้อย
- ふもと
- fumoto — เชิงเขาหรือบริเวณตีนเนิน
- 池
- ike — สระน้ำหรือบึงน้ำขนาดเล็ก
- あまり
- amari — ไม่ค่อย ใช้กับปฏิเสธ หมายถึงไม่มากนัก
- 広く
- hiroku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ กว้าง อย่างกว้าง
- かなり
- kanari — ค่อนข้าง พอสมควร ระดับมากพอดู
- 長かっ
- nagakat(ta) — รูปอดีตของคำคุณศัพท์ ยาว
- この
- kono — คำชี้เฉพาะ แปลว่า นี้ สิ่งนี้
- 覚え
- oboe — การจำหรือระลึกถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ながら
- nagara — คำเชื่อมแสดงการทำสองอย่างพร้อมกัน
- 心
- kokoro — ใจ จิตใจ ความรู้สึกภายใน
- 中
- naka — ภายใน ด้านใน ตรงกลาง
- くすくす
- kusukusu — เสียงหัวเราะเบาๆ อย่างขบขัน
- 笑い
- warai — การหัวเราะหรือรอยยิ้ม
- 泳げ
- oyoge — รูปศักยภาพของกริยา ว่ายน้ำ
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี ไม่ทำ
- し
- shi — คำเชื่อมแสดงการแจกแจงเหตุผลหลายข้อ
- 水
- mizu — น้ำ ของเหลวใสไม่มีสีไม่มีกลิ่น
- 嫌い
- kirai — ความไม่ชอบหรือรังเกียจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- だ
- da — คำลงท้ายธรรมดา แสดงการยืนยัน
- 知っ
- shit(te) — รูปกริยาเชื่อมของ รู้ ทราบ
- そのため
- sono tame — ดังนั้น เพราะเหตุนั้น
- とも
- tomo — ทั้งคู่ ทั้งสอง หรือด้วยกัน
- 回っ
- mawat(te) — การหมุนหรือวนรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 走ら
- hashira — รูปก้านของกริยา วิ่ง
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของรูปบังคับ なければならない
- ば
- ba — คำเชื่อมเงื่อนไข แปลว่า ถ้า หาก
- なら
- nara — คำเงื่อนไข แปลว่า ถ้าเช่นนั้น หรือ ถ้า
- 自身
- jishin — ตัวเอง ตัวของตัวเอง
- 走る
- hashiru — กริยาแสดงการวิ่ง
- 速く
- hayaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ เร็ว อย่างรวดเร็ว
- 泳ぐ
- oyogu — กริยาแสดงการว่ายน้ำ
- でき
- deki — รูปก้านของกริยา สามารถทำได้
- ます
- masu — คำลงท้ายสุภาพแสดงการกระทำ
- 考えれ
- kangaere — รูปเงื่อนไขของกริยา คิด
- 考える
- kangaeru — กริยาแสดงการคิดหรือพิจารณา
- ほど
- hodo — คำแสดงระดับหรือขอบเขต แปลว่า ยิ่ง
- こんなに
- konnani — มากขนาดนี้ ถึงขนาดนี้
- 暖かい
- atatakai — อบอุ่น มีอุณหภูมิที่สบาย
- 日
- hi — วัน หรือแสงอาทิตย์
- そんなに
- sonnani — มากขนาดนั้น ถึงขนาดนั้น
- 急ぐ
- isogu — กริยาแสดงการรีบเร่งหรือเร่งรีบ
- 馬鹿げ
- bakage — ความโง่เขลาหรือไร้สาระ
- 思え
- omoe — รูปเงื่อนไขของกริยา คิด รู้สึก
- たとえ
- tatoe — คำแสดงการสมมติ แม้ว่า ถึงแม้
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม พวกเขา
- 着い
- tsui — รูปก้านของกริยา มาถึง ไปถึง
- 言い
- ii — รูปก้านของกริยา พูด กล่าว
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน
- 泳い
- oyoi — รูปเชื่อมของกริยา ว่ายน้ำ
- 渡り
- watari — การข้ามหรือผ่านไปอีกฝั่งหนึ่ง
- 涼む
- suzumu — กริยาแสดงการพักเย็นระบายความร้อน
- できる
- dekiru — กริยาแสดงความสามารถ แปลว่า ทำได้
- きっと
- kitto — คำเสริม แปลว่า แน่นอน อย่างแน่ใจ
- 一番
- ichiban — อันดับหนึ่ง ที่สุด เหนือกว่าทั้งหมด
- 着く
- tsuku — กริยาแสดงการมาถึงหรือไปถึงจุดหมาย
- だろう
- darō — คำแสดงการคาดเดา แปลว่า คงจะ น่าจะ
- そこで
- sokode — คำเชื่อมเหตุผล แปลว่า ดังนั้น จึง
- だんだん
- dandan — ค่อยๆ ทีละน้อย อย่างค่อยเป็นค่อยไป
- ゆっくり
- yukkuri — อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
- やがて
- yagate — ในไม่ช้า ต่อมา หลังจากนั้นไม่นาน
- 後ろ
- ushiro — ด้านหลัง ส่วนที่อยู่ข้างหลัง
- しまい
- shimai — การสิ้นสุดหรือจบลง ท้ายที่สุด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →