← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 7

Thai → Japanese CHAPTER XVI SPOTTY THE TURTLE WINS A RACE Level 2/10

จากนั้นบิลลี่ มิงค์ก็ว่ายน้ำข้ามไปอย่างช้าๆ และปีนขึ้นมาบนฝั่งใต้ต้นฮิกคอรีใหญ่

それからビリー・ミンクはゆっくりと泳いで渡り、大きなヒッコリーの木の下の岸によじ登りました。

แต่ถั่วเหล่านั้นอยู่ที่ไหน? ไม่ว่าเขาจะมองแค่ไหน ก็ไม่เห็นถั่วแม้แต่ลูกเดียวที่ไหนเลย

しかし、木の実はどこにあるのでしょう?どんなに探しても、彼にはどこにも木の実が見えませんでした。

ทั้งๆ ที่สายลมน้อยผู้ร่าเริงบอกว่ามีถั่วสามลูกวางอยู่ใต้ต้นฮิกคอรี

それなのに、陽気な小さなそよ風たちは、ヒッコリーの木の下に三つの木の実が落ちていると言っていたのです。

บิลลี่ มิงค์วิ่งไปทางนี้และวิ่งไปทางนั้น

ビリー・ミンクはあちこち走り回りました。

เขายังคงวิ่งวนอยู่ คุ้ยใบไม้และมองใต้กิ่งไม้และเปลือกไม้ เมื่อปีเตอร์ แรบบิทและเรดดี้ ฟ็อกซ์เดินมาถึง

彼がまだ葉をかき分け、小枝や樹皮の破片の下をのぞきながら走り回っていると、ピーター・ラビットとレディ・フォックスがやって来ました。

จากนั้นพวกเขาก็เริ่มค้นหาใต้ใบไม้และใต้เปลือกไม้ด้วย

それから彼らも葉の下や樹皮の下を探し始めました。

พวกเขาคุ้ยหาในหญ้า ค้นในทุกมุมและทุกซอก แต่ก็ไม่พบถั่วแม้แต่ลูกเดียว

草の中をかき回し、あらゆる隅々まで探しましたが、木の実は一つも見つかりませんでした。

พวกเขาเหนื่อย หงุดหงิด และร้อน จึงกล่าวหาว่าบิลลี่ มิงค์ซ่อนถั่วเอาไว้

彼らは疲れて不機嫌になり、暑さにぐったりして、ビリー・ミンクが木の実を隠したと責め立てました。

บิลลี่ มิงค์ยืนยันอย่างหนักแน่นว่าเขาไม่ได้ซ่อนถั่ว และเขาก็ยังไม่พบถั่วเลย

ビリー・ミンクは、木の実を隠してなどいない、木の実は見つかっていないと強く主張しました。

และเมื่อพวกเขาเห็นว่าเขาพยายามค้นหาอย่างหนักเพียงใด พวกเขาก็เชื่อเขา

そして、彼がどれほど懸命に探しているかを見て、彼らは彼の言葉を信じました。

ตลอดบ่ายวันนั้นพวกเขาค้นหาและค้นหาและค้นหา

午後いっぱい、彼らは何度も何度も探し続けました。

และตลอดบ่ายวันนั้น สปอตตี้เต่าก็คาบถั่วไว้ในปาก คลานกลับข้ามทุ่งหญ้าสีเขียวอย่างช้าๆ โอ้ช้ามากๆ มุ่งหน้าไปยังต้นบัตเตอร์นัทเก่า

そして午後いっぱい、スポッティというカメは口に木の実をくわえたまま、緑の草原をゆっくりと、ああ、なんとゆっくりと、古いバターナットの木に向かってまっすぐ這い進んでいました。

คุณพระอาทิตย์สีแดงกลมๆ กำลังเคลื่อนตัวเข้าใกล้เนินเขาสีม่วง ที่ซึ่งพระองค์เสด็จบรรทมทุกคืน

丸くて赤いお日様は、毎晩眠りにつく紫の丘に、どんどん近づいていました。

และสัตว์น้อยๆ ในทุ่งหญ้าทุกตัวก็กำลังเตรียมตัวกลับบ้าน

そして、草原の小さな生き物たちはみんな、家へ帰る準備をし始めていました。

Vocabulary

それから
sorekara — หลังจากนั้น, จากนั้น (ใช้เชื่อมเหตุการณ์)
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
ゆっくり
yukkuri — อย่างช้าๆ, ค่อยๆ ไม่รีบร้อน
to — อนุภาคแสดงการกระทำหรือเชื่อมคำ
泳いで
oyoide — กำลังว่ายน้ำ (รูปกริยาต่อเนื่อง)
渡り
watari — การข้ามผ่าน เช่น ข้ามแม่น้ำหรือสระ
大きな
ōkina — ใหญ่โต, มีขนาดใหญ่มาก
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
ki — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
shita — ข้างล่าง, ตำแหน่งที่อยู่ใต้สิ่งของ
kishi — ริมฝั่งแม่น้ำหรือทะเลสาบ
ni — อนุภาคแสดงทิศทาง ตำแหน่ง หรือเวลา
よじ登り
yojinobori — การปีนป่าย ขึ้นไปด้วยมือและเท้า
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต (-ました)
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
しかし
shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง)
木の実
ki no mi — ผลไม้หรือเมล็ดจากต้นไม้
どこ
doko — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
ある
aru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งของหรือสถานที่)
でしょう
deshō — คงจะ, น่าจะเป็น (แสดงการคาดเดา)
どんなに
donnani — ไม่ว่ามากแค่ไหน, อย่างไรก็ตาม
探して
sagashite — กำลังค้นหา (รูปกริยาต่อเนื่อง)
mo — อนุภาคแสดง 'ก็', 'ด้วย' หรือ 'แม้แต่'
kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สาม (ชาย)
ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นกริยา
見え
mie — มองเห็น, ปรากฏให้เห็น
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปปฏิเสธสุภาพ (-ません)
n — อนุภาคปฏิเสธในรูปสุภาพ (-ません)
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพอดีต (でした)
それ
sore — สิ่งนั้น สรรพนามชี้สิ่งของใกล้คู่สนทนา
なの
nano — อนุภาคอธิบายหรือเน้นย้ำข้อเท็จจริง
陽気な
yōki na — ร่าเริง, มีอารมณ์ดีและสดใส
na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
小さな
chīsana — เล็กน้อย, มีขนาดเล็ก
そよ風
soyokaze — ลมเบาๆ, ลมอ่อนที่พัดเย็นสบาย
たち
tachi — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของบุคคลหรือสัตว์
三つ
mittsu — สาม (จำนวนสามสิ่ง)
落ちて
ochite — ตกลงมา, หล่นลง (รูปกริยาต่อเนื่อง)
いる
iru — มีอยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต), กำลังทำ
言って
itte — พูด, บอก (รูปกริยาต่อเนื่อง)
i — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาต่อเนื่อง (-ている)
です
desu — เป็น, คือ (คำกริยาเชื่อมรูปสุภาพ)
あちこち
achikochi — ทุกที่, ที่นั่นที่นี่ ไปมาหลายทิศ
走り回り
hashirimawari — การวิ่งไปมา, วิ่งวนรอบๆ
まだ
mada — ยังคง, ยังอยู่ (ยังไม่หยุด)
ha — ใบไม้ ส่วนสีเขียวของต้นไม้
wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
かき分け
kakiwake — การแหวกหรือคุ้ยสิ่งของออกเพื่อค้นหา
小枝
koeda — กิ่งไม้เล็กๆ, กิ่งอ่อนของต้นไม้
ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่าง 'และ', 'หรือ'
樹皮
juhi — เปลือกไม้ ส่วนห่อหุ้มภายนอกต้นไม้
破片
hahen — เศษชิ้นส่วนที่แตกหรือหักออกมา
のぞき
nozoki — การแอบมอง, มองดูผ่านช่องเล็กๆ
ながら
nagara — ขณะที่, ในขณะเดียวกัน (ทำสองอย่างพร้อมกัน)
走り回って
hashirimawatte — วิ่งไปมาอย่างรวดเร็ว (รูปกริยาต่อเนื่อง)
やって来
yatteki — มาถึง, เดินทางมาปรากฏตัว
彼ら
karera — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
探し
sagashi — การค้นหา, ตามหาสิ่งของหรือบุคคล
始め
hajime — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้นของการกระทำ
kusa — หญ้า พืชขนาดเล็กที่ขึ้นตามพื้นดิน
naka — ข้างใน, ภายในสิ่งนั้น
かき回し
kakimawashi — การคนหรือคุ้ยสิ่งของให้วุ่นวาย
あらゆる
arayuru — ทุกๆ, ทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
隅々
sumizumi — ทุกมุม, ทุกซอกทุกมุมของสถานที่
まで
made — จนถึง, กระทั่ง (แสดงขอบเขตหรือจุดสิ้นสุด)
一つ
hitotsu — หนึ่ง (จำนวนหนึ่งสิ่ง)
見つかり
mitsukari — ถูกพบ, ค้นหาได้พบ
疲れて
tsukarete — เหนื่อย, อ่อนล้าจากการทำงาน
不機嫌
fuкigen — อารมณ์เสีย, ไม่พอใจและหงุดหงิด
なり
nari — กลายเป็น (รูปกริยาต่อเนื่องของ なる)
暑さ
atsusa — ความร้อน อากาศร้อนที่รู้สึกได้
ぐったり
guttari — อ่อนเพลียมาก, หมดแรงจนล้มตัวลง
して
shite — ทำ (รูปกริยาต่อเนื่องของ する)
隠した
kakushita — ซ่อนไว้แล้ว (กริยาอดีตของ 隠す)
責め立て
การกล่าวหาหรือต่อว่าอย่างรุนแรง
隠して
kakushite — ซ่อนอยู่ (รูปกริยาต่อเนื่อง)
など
nado — และอื่นๆ, สิ่งต่างๆ เช่นนั้น
ない
nai — ไม่มี, ไม่ใช่ (รูปปฏิเสธ)
見つかって
mitsukatte — ถูกค้นพบ (รูปกริยาต่อเนื่องอดีต)
強く
tsuyoku — อย่างแข็งแกร่ง, อย่างหนักแน่น
主張
shuchō — การยืนยัน, การอ้างสิทธิ์อย่างหนักแน่น
shi — รูปกริยาต่อเนื่องของ する หรือเชื่อมประโยค
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น (คำเชื่อมประโยค)
どれほど
dorehodo — มากเพียงใด, ในระดับไหน (คำถามปริมาณ)
懸命
kenmei — อย่างพยายามอย่างสุดความสามารถ
ka — อนุภาคคำถามท้ายประโยค
見て
mite — ดู, มอง (รูปกริยาต่อเนื่อง)
言葉
kotoba — คำพูด, ภาษา, ถ้อยคำที่ใช้สื่อสาร
信じ
shinji — เชื่อ, ไว้วางใจ (รูปกริยากลาง)
午後
gogo — ช่วงบ่าย หลังเที่ยงวันถึงพลบค่ำ
いっぱい
ippai — เต็มที่, ตลอดทั้ง, มากมาย
何度
nando — กี่ครั้ง, หลายครั้ง (ความถี่)
続け
tsuzuke — การทำต่อเนื่อง, ดำเนินต่อไปเรื่อยๆ
という
to iu — ที่เรียกว่า, ชื่อว่า (ใช้แนะนำชื่อ)
カメ
kame — เต่า สัตว์เลื้อยคลานที่มีกระดอง
kuchi — ปาก อวัยวะสำหรับกินและพูด
くわえた
kuwaeta — คาบไว้, งับสิ่งของไว้ในปาก
まま
mama — สภาพเดิม, คงอยู่เช่นนั้นโดยไม่เปลี่ยน
midori — สีเขียว หรือพื้นที่สีเขียวของธรรมชาติ
草原
sōgen — ทุ่งหญ้า พื้นที่กว้างที่มีหญ้าขึ้น
ああ
ā — โอ้, อ๋อ อุทานแสดงความรู้สึกต่างๆ
なんと
nanto — ช่างเป็น, โอ้โห (อุทานแสดงความประหลาดใจ)
古い
furui — เก่าแก่, มีอายุมากหรือใช้มานาน
向かって
mukatte — มุ่งหน้าไปยัง, หันไปทางทิศนั้น
まっすぐ
massugu — ตรงไป, ไปตรงๆ โดยไม่เลี้ยว
這い進んで
haissunde — คืบคลานไปข้างหน้าอย่างช้าๆ
丸くて
marukute — กลมและ... (รูปคุณศัพท์เชื่อมประโยค)
赤い
akai — สีแดง มีสีแดงสด
お日様
ohisama — ดวงอาทิตย์ (คำสุภาพแบบเด็กหรือกวี)
毎晩
maiban — ทุกคืน, ในแต่ละคืนโดยสม่ำเสมอ
眠り
nemuri — การนอนหลับ, การพักผ่อนด้วยการนอน
つく
tsuku — เริ่มเข้าสู่สภาวะนั้น เช่น หลับ, ติด
murasaki — สีม่วง มีสีม่วงหรือสีของดอกไม้
oka — เนินเขาเตี้ยๆ พื้นที่สูงขึ้นไปเล็กน้อย
どんどん
dondon — เรื่อยๆ, ต่อเนื่องและรวดเร็วขึ้น
近づいて
chikazuite — เข้าใกล้, เดินเข้ามาใกล้ขึ้นเรื่อยๆ
生き物
ikimono — สิ่งมีชีวิต สัตว์หรือพืชที่มีชีวิต
みんな
minna — ทุกคน, ทั้งหมดโดยไม่เว้นใคร
ie — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของครอบครัว
e — อนุภาคแสดงทิศทางการเดินทาง
帰る
kaeru — กลับบ้าน, เดินทางกลับสู่ที่เดิม
準備
junbi — การเตรียมพร้อม, การจัดการก่อนทำสิ่งใด
始めて
hajimete — เริ่มทำ (รูปกริยาต่อเนื่อง)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →