← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 3

Thai → Korean CHAPTER I. MRS. REDWING'S SPECKLED EGG Level 2/10

รังนกเรดวิงอันแสนรักในกอกกช้าง และเขาได้ออกเดินทางแต่เช้าตรู่ในเช้าวันนั้นเพื่อพยายามหามัน เพราะเขาอยากขโมยไข่เล็กๆ ที่มีจุดประสวยงาม เพียงเพราะมันดูสวย เด็กคนนั้นคือทอมมี่ บราวน์ ลูกชายของชาวนา

갈대밭 속 레드윙의 사랑스러운 작은 둥지, 그는 그날 아침 일찍 길을 나섰습니다. 예쁘다는 이유만으로 작은 점박이 알들을 훔치고 싶었기 때문입니다. 그 아이는 농부의 아들 토미 브라운이었습니다.

เมื่อสายลมร่าเริงเล็กๆ เดินทางมาถึงบึงที่กกช้างขึ้นอยู่ พวกเขาพบนางเรดวิงผู้น่าสงสารกำลังเป็นทุกข์อย่างมาก เธอกลัวว่าทอมมี่ บราวน์จะพบรังนกอันแสนรักของเธอ เพราะเขาอยู่ใกล้มากและสายตาของเขาแหลมคมมากๆ

명랑한 작은 바람들이 갈대가 자라는 습지에 도착했을 때, 그들은 가엾은 레드윙 부인이 몹시 괴로워하는 것을 발견했습니다. 토미 브라운이 그녀의 사랑스러운 작은 둥지를 찾아낼까 봐 두려웠던 것입니다. 그는 아주 가까이 있었고 눈도 매우 날카로웠기 때문입니다.

"โอ้" สายลมร่าเริงเล็กๆ ร้องขึ้น "พวกเราต้องช่วยนางเรดวิงปกป้องไข่จุดประสวยงามของเธอจากทอมมี่ บราวน์ผู้ร้ายกาจ!"

"오!" 명랑한 작은 바람들이 외쳤습니다. "우리가 레드윙 부인을 도와서 나쁜 토미 브라운으로부터 예쁜 점박이 알들을 지켜야 해!"

ดังนั้นสายลมร่าเริงเล็กๆ สายหนึ่งจึงพัดหมวกฟางเก่าของทอมมี่ บราวน์ปลิวออกจากหัวไปตกที่ทุ่งหญ้าเขียว แน่นอนว่าทอมมี่วิ่งไล่ตาม พอเขาก้มลงเก็บ สายลมเล็กๆ อีกสายก็พัดมันหนีไปอีก

그래서 명랑한 작은 바람 하나가 토미 브라운의 낡은 밀짚모자를 그의 머리에서 낚아채 초록 들판으로 날려버렸습니다. 물론 토미는 뒤쫓아 달렸습니다. 막 줍으려고 몸을 굽히는 순간, 또 다른 작은 바람이 모자를 낚아채 달아났습니다.

จากนั้นพวกเขาผลัดกันทีละสาย สายลมเล็กๆ สายหนึ่งแล้วอีกสายหนึ่ง พัดหมวกฟางเก่าหนีไปทุกครั้งที่ทอมมี่ บราวน์เกือบจะคว้ามันได้ พวกเขาวิ่งไล่กันผ่านสระยิ้มและข้ามลำธารหัวเราะ ทอมมี่ บราวน์วิ่งตาม หน้าแดง หายใจหอบ และโกรธมาก

그들은 번갈아 가며 작은 바람 하나, 또 하나씩 토미 브라운이 거의 손에 닿을 듯할 때마다 낡은 밀짚모자를 낚아채 달아났습니다. 그들은 웃음 짓는 연못을 지나고 웃음소리 내는 시냇물을 건너며 모자를 쫓고 쫓겼습니다. 토미 브라운은 몹시 화가 나고 얼굴이 새빨개진 채 숨을 헐떡이며 뒤쫓아 달렸습니다.

พวกเขาวิ่งข้ามทุ่งหญ้าเขียวไปจนถึงขอบป่า ที่ซึ่งพวกเขานำหมวกฟางเก่าไปแขวนไว้กลางต้นหนามต้นหนึ่ง

그들은 초록 들판을 가로질러 숲 가장자리까지 달려가서, 낡은 밀짚모자를 가시나무 한가운데에 걸어두었습니다.

Vocabulary

갈대밭
galdaebat — ทุ่งที่เต็มไปด้วยต้นกก
sok — ภายใน, ข้างใน
사랑스러운
sarangseureoun — น่ารัก, น่าเอ็นดู
작은
jageun — เล็ก, มีขนาดเล็ก
둥지,
dungji — รัง, รังของนก
그는
geuneun — เขา (ประธาน)
그날
genal — วันนั้น
아침
achim — ตอนเช้า
일찍
iljjik — แต่เนิ่นๆ, แต่เช้า
길을
gireul — เส้นทาง, ถนน (กรรม)
나섰습니다.
naseotseumnida — ออกเดินทาง, ออกไปข้างนอก
예쁘다는
yeppeudaneun — ว่าสวยงาม (อ้างอิงคุณสมบัติ)
이유만으로
iyumaneuro — เพียงเพราะเหตุผลเดียวเท่านั้น
점박이
jeombaqi — มีลายจุด, สิ่งที่มีจุดสี
알들을
aldeureul — ไข่หลายฟอง (กรรม)
훔치고
humchigo — ขโมยและ... (กริยาต่อเนื่อง)
싶었기
sipeotkki — เพราะอยากจะ... (เหตุผล)
때문입니다.
ttaemunipnida — เป็นเพราะ, เนื่องจาก
geu — นั้น, คนนั้น
아이는
aineun — เด็กคนนั้น (ประธาน)
농부의
nongbueui — ของชาวนา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
아들
adeul — ลูกชาย
명랑한
myeongranghan — ร่าเริง, สดใส, มีชีวิตชีวา
바람들이
baramdeuri — ลมหลายสาย (ประธาน)
갈대가
galdaega — ต้นกก (ประธาน)
자라는
jaraneun — ที่กำลังเติบโต, ขึ้นอยู่
습지에
seupjie — ในบึง, ในพื้นที่ชุ่มน้ำ
도착했을 때,
dochakaesseul ttae — เมื่อตอนที่มาถึง
그들은
geudeureun — พวกเขา (ประธาน)
가엾은
gayeopseun — น่าสงสาร, น่าเวทนา
몹시
mopsi — อย่างมาก, รุนแรงมาก
괴로워하는
goerowo-haneun — กำลังทุกข์ทรมาน, เป็นทุกข์
것을
geoseul — สิ่งที่... (กรรม นามวลี)
발견했습니다.
balgyeonhaetseumnida — ค้นพบ, พบเจอ
그녀의
geunyeoui — ของเธอ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
둥지를
dungjireul — รังนก (กรรม)
찾아낼까
chajanaelkka — จะค้นพบหรือไม่ (แสดงความกังวล)
bwa — เกรงว่า, กลัวว่า (กริยาเสริม)
두려웠던
duryeowotdeon — ที่กลัว, เคยกลัว
것입니다.
geosipnida — นั่นคือ..., เป็นเรื่องของ...
아주
aju — มาก, อย่างมาก
가까이
gakkai — ใกล้ๆ, ในระยะใกล้
있었고
isseotgo — มีอยู่และ... (กริยาต่อเนื่อง)
눈도
nundo — สายตาก็ด้วย
매우
maeu — อย่างมาก, มากทีเดียว
날카로웠기
nalkarowo-tgi — เพราะว่าแหลมคม, ว่าองอาจ
오!
o! — โอ้! (อุทาน แสดงความตกใจ)
외쳤습니다.
oechyeotseumnida — ร้องตะโกน,叫 ออกมา
우리가
uriga — พวกเรา (ประธาน)
부인을
buin-eul — คุณนาย (กรรม)
도와서
dowaseo — ช่วยเหลือและ... (กริยาต่อเนื่อง)
나쁜
nappeun — แย่, ไม่ดี, เลว
예쁜
yeppeun — สวยงาม, น่ารัก
지켜야 해!
jikyeoya hae! — ต้องปกป้อง, ต้องรักษาไว้!
그래서
geuraeseo — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น
바람 하나가
baram hanaga — ลมสายหนึ่ง (ประธาน)
낡은
nalgeun — เก่า, ทรุดโทรม
밀짚모자를
miljjimmojar eul — หมวกฟาง (กรรม)
그의
geuui — ของเขา (ความเป็นเจ้าของ)
머리에서
meorieseo — จากศีรษะ, จากหัว
낚아채
nakachae — ฉวย, คว้า, แย่งชิง
초록
chorok — สีเขียว
들판으로
deulpan-euro — ไปยังทุ่งนา, สู่ทุ่งหญ้า
날려버렸습니다.
nallyeobeoryeotseumnida — พัดปลิวไปเสีย, โยนให้ลอยไป
물론
mullon — แน่นอน, ไม่ต้องสงสัย
뒤쫓아
dwichoja — วิ่งไล่ตาม, ไล่หลัง
달렸습니다.
dallyeotseumnida — วิ่ง, วิ่งเร็ว
mak — พอดีกำลังจะ, เพิ่งจะ
줍으려고
jubeureyogo — เพื่อที่จะหยิบขึ้นมา
몸을
momeul — ร่างกาย (กรรม)
굽히는
guphineun — ที่โน้มตัว, ที่ก้มลง
순간,
sungan — ขณะนั้น, ในช่วงเวลานั้น
tto — อีกครั้ง, นอกจากนี้
다른
dareun — อื่น, ต่างออกไป
바람이
barami — ลม (ประธาน)
모자를
mojareul — หมวก (กรรม)
달아났습니다.
daranatseumnida — หนีไป, พาไปให้ไกล
번갈아
beongara — สลับกัน, ผลัดกัน
가며
gamyeo — ในขณะที่ไป, พร้อมกับ
하나,
hana — หนึ่ง, อย่างละอัน
하나씩
hanassik — ทีละอัน, ครั้งละหนึ่ง
거의
geoui — เกือบจะ, แทบจะ
손에
sone — ในมือ, ที่มือ
닿을
daheul — ที่จะสัมผัสได้, ที่จะถึงมือ
듯할
deuthal — ดูเหมือนจะ, ราวกับว่าจะ
때마다
ttaemada — ทุกครั้งที่, ทุกเวลาที่
웃음
useum — รอยยิ้ม, เสียงหัวเราะ
짓는
jitneun — ที่แสดง, ที่ทำ (ท่าทาง)
연못을
yeonmoseul — สระน้ำ (กรรม)
지나고
jinago — ผ่านและ..., ผ่านพ้นไป
웃음소리
useumssori — เสียงหัวเราะ
내는
naeneun — ที่ส่งเสียง, ที่ทำให้เกิดเสียง
시냇물을
sinaetmureul — ลำธาร, น้ำในลำธาร (กรรม)
건너며
geonneomyeo — ขณะข้ามผ่าน, พร้อมกับข้าม
쫓고
jjotgo — ไล่ตามและ... (กริยาต่อเนื่อง)
쫓겼습니다.
jjotgyeotseumnida — ถูกไล่ตาม, โดนไล่
화가
hwaga — ความโกรธ (ประธาน)
나고
nago — โกรธและ..., เกิดขึ้นและ...
얼굴이
eolguri — ใบหน้า (ประธาน)
새빨개진
saeppalgaejin — แดงก่ำ, แดงจัดมาก
chae — ในสภาพที่..., ขณะที่ยังคง...
숨을
sumeul — ลมหายใจ (กรรม)
헐떡이며
heolddeoqimyeo — ขณะหอบหายใจ, พร้อมกับหืดหอบ
들판을
deulpaneul — ทุ่งนา (กรรม)
가로질러
garojilleo — ตัดข้าม, ข้ามผ่านตรงๆ
sup — ป่า, ป่าไม้
가장자리까지
gajangjarikaji — จนถึงขอบ, จนถึงริม
달려가서,
dallyeogaseo — วิ่งไปและ... (กริยาต่อเนื่อง)
가시나무
gasinamu — ต้นไม้มีหนาม
한가운데에
hangaundee — ตรงกลาง, ท่ามกลาง
걸어두었습니다.
georeo-dueoatseumnida — แขวนทิ้งไว้, วางค้างไว้
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →