← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 3

Thai → Korean CHAPTER II WHY GRANDFATHER FROG HAS NO TAIL Level 2/10

ดังนั้นเมื่อแม่ธรรมชาติเห็นว่าเผ่ากบได้กลายเป็นสิ่งที่ไร้ประโยชน์ นางจึงเรียกกบราชามาเข้าเฝ้า และกล่าวว่า

그래서 어머니 자연은 개구리 부족이 얼마나 쓸모없게 되었는지를 보고 개구리 왕을 불러 앞에 세우고 말했습니다

'เพราะเจ้าคิดได้แต่เรื่องหางอันสวยงามของตน หางนั้นจะถูกพรากไปจากเจ้า เพราะเจ้าไม่ทำอะไรนอกจากกินและนอน ปากของเจ้าจะกว้างเหมือนประตู และดวงตาของเจ้าจะโปนออกมาจากหัว เจ้าจะมีขาโก่งและน่าเกลียดน่าดู และคนทั้งโลกจะหัวเราะเยาะเจ้า'

'네가 아름다운 꼬리 생각밖에 할 줄 모르니 그 꼬리를 빼앗아 버리겠다. 네가 먹고 자는 것밖에 하지 않으니 네 입은 문처럼 크게 벌어질 것이며 눈은 머리에서 튀어나올 것이다. 너는 다리가 휘고 보기 흉해질 것이며 온 세상이 너를 비웃을 것이다'

กบราชามองดูหางอันสวยงามของตน และดูเหมือนว่าหางนั้นสั้นลงไปแล้ว พอมองอีกครั้งก็สั้นลงอีก ทุกครั้งที่มอง หางก็สั้นและเล็กลงเรื่อยๆ

개구리 왕은 자신의 아름다운 꼬리를 바라보았는데 벌써 짧아진 것 같았습니다. 다시 보니 더 짧아져 있었습니다. 볼 때마다 꼬리는 점점 더 짧고 작아졌습니다

ไม่นานนักเมื่อเขามองดู ก็ไม่มีอะไรเหลืออยู่เลยนอกจากตอเล็กๆ ที่เขาแม้แต่จะขยับก็ยังทำไม่ได้ แล้วแม้แต่ตอนั้นก็หายไป ดวงตาของเขาโปนออกมาจากหัว และปากก็กว้างขึ้นเรื่อยๆ

이윽고 바라보니 조금 남은 꽁무니밖에 없었는데 그것조차 꼼짝도 할 수 없었습니다. 그러더니 그마저 사라져 버리고 눈은 머리에서 튀어나왔으며 입은 점점 더 크게 벌어졌습니다

คุณปู่กบแก่หยุดพูดและมองดูแมลงวันสีเขียวโง่ๆ ตัวหนึ่งที่กำลังบินเข้ามา

늙은 할아버지 개구리는 이야기를 멈추고 멍청한 초록색 파리 한 마리가 다가오는 것을 슬프게 바라보았습니다

'ชัก-อารัม' คุณปู่กบกล่าว พลางอ้าปากกว้างและกระโดดขึ้นไปในอากาศ เมื่อนั่งลงบนใบบัวใหญ่อีกครั้ง แมลงวันสีเขียวก็ไม่มีให้เห็นอีกต่อไป

'쩌걱' 하고 할아버지 개구리가 입을 크게 벌리며 공중으로 펄쩍 뛰어올랐습니다. 그가 커다란 수련 잎 위에 다시 앉았을 때 초록색 파리는 어디에도 보이지 않았습니다

Vocabulary

그래서
geulaeseo — ดังนั้น, ใช้เชื่อมเหตุและผล
어머니
eomeoni — แม่, ผู้ให้กำเนิดลูก
자연은
jayeoneun — ธรรมชาติ (เป็นประธานในประโยค)
개구리
gaeguri — กบ, สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
부족이
bujogi — ความขาดแคลน หรือเผ่า (เป็นประธาน)
얼마나
eolmana — มากแค่ไหน, ใช้ถามหรือเน้นระดับ
쓸모없게
sseulmoeobge — อย่างไร้ประโยชน์, ไม่มีคุณค่าเลย
보고
bogo — ดูแล้ว, มองแล้วทำสิ่งถัดไป
왕을
wangeul — กษัตริย์ (เป็นกรรมในประโยค)
불러
bullo — เรียก, ร้องเรียกให้มาหา
앞에
ape — ข้างหน้า, ด้านหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
세우고
seuugo — ให้ยืน, ตั้งให้ตรงแล้วทำต่อไป
말했습니다
malhaessseumnida — พูดแล้ว, กล่าวอย่างเป็นทางการ
네가
nega — เธอ (ประธาน), คำสรรพนามบุรุษที่สอง
아름다운
areumdaun — สวยงาม, มีความงดงามน่าชื่นชม
꼬리
kkori — หาง, ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
생각밖에
saenggakbakke — นอกจากความคิด, คิดแต่เรื่องเดียว
hal — จะทำ, รูปคำกริยาก่อนคำนาม
jul — วิธีทำ, ความสามารถในการทำสิ่งนั้น
모르니
moreuní — เพราะไม่รู้, ไม่เข้าใจจึงเกิดผล
geu — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
꼬리를
kkorireul — หาง (เป็นกรรมในประโยค)
빼앗아
ppaeassa — แย่งชิง, ริบเอาสิ่งของจากใครไป
버리겠다
beoligessdal — จะทิ้งไปเลย, แสดงความตั้งใจเด็ดขาด
먹고
meokgo — กินแล้ว, รับประทานอาหารแล้วทำต่อ
자는
janeun — ที่นอนหลับ, คำคุณศัพท์จากกริยานอน
것밖에
geotbakke — นอกจากสิ่งนั้น, ทำแต่สิ่งเดียว
하지
haji — ไม่ทำ (รูปปฏิเสธก่อนอนุภาค않다)
않으니
aneuni — เพราะไม่ทำ, ปฏิเสธแสดงเหตุผล
ne — ของเธอ, รูปแสดงความเป็นเจ้าของ
입은
ibeun — ปาก (เป็นประธานในประโยค)
문처럼
muncheoreom — เหมือนประตู, ใช้เปรียบเทียบขนาด
크게
keuge — อย่างใหญ่โต, ขนาดใหญ่มาก
벌어질
beoreojil — จะอ้าออก, จะขยายกว้างออกไป
눈은
nuneun — ตา (เป็นประธานในประโยค)
머리에서
meolieseo — จากหัว, บ่งบอกจุดกำเนิดหรือตำแหน่ง
튀어나올
twieona ol — จะโปนออกมา, นูนออกจากพื้นผิว
것이다
geosida — จะเป็นเช่นนั้น, แสดงการคาดการณ์
너는
neoneun — เธอ (เป็นประธาน), สรรพนามบุรุษสอง
다리가
dariga — ขา (เป็นประธาน), อวัยวะใช้เดิน
휘고
hwigo — โค้งงอแล้ว, บิดเบี้ยวแล้วทำต่อ
보기
bogi — การมอง, รูปนามของกริยาดู
흉해질
hyunghaejil — จะน่าเกลียด, กลายเป็นสิ่งน่ารังเกียจ
on — ทั้งหมด, ทุกส่วนโดยไม่มีข้อยกเว้น
세상이
sesangi — โลก (เป็นประธาน), สรรพสิ่งในโลก
너를
neoreul — เธอ (เป็นกรรม), สรรพนามบุรุษสอง
비웃을
biuseul — จะเยาะเย้ย, หัวเราะเย้ยหยันผู้อื่น
왕은
wangeun — กษัตริย์ (เป็นประธาน), ผู้ปกครองสูงสุด
자신의
jasinui — ของตนเอง, แสดงความเป็นเจ้าของตัวเอง
바라보았는데
baraboadneunde — จ้องมองแล้ว, มองดูอย่างตั้งใจ
벌써
beolsseo — เร็วแล้ว, เกิดขึ้นก่อนเวลาที่คาด
짧아진
jjalbajin — ที่สั้นลงแล้ว, ลดความยาวลง
geot — สิ่งของ, ใช้แปลงกริยาเป็นคำนาม
같았습니다
gatassseumnida — ดูเหมือน, รู้สึกว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น
다시
dasi — อีกครั้ง, ทำซ้ำหรือกลับไปทำใหม่
보니
boni — พอมองดู, เห็นแล้วพบว่าเกิดอะไร
deo — ยิ่งขึ้น, มากกว่าเดิมในการเปรียบ
짧아져
jjalbajyeo — สั้นลงแล้ว, กลายเป็นสั้นกว่าเดิม
있었습니다
isseossseumnida — มีอยู่แล้ว, แสดงสถานะในอดีต
bol — จะดู, รูปกริยาก่อนคำนามหรืออนุภาค
때마다
ttaemada — ทุกครั้งที่, เกิดขึ้นซ้ำในทุกโอกาส
꼬리는
kkorineun — หาง (เป็นประธาน), อวัยวะท้ายของสัตว์
점점
jeomjeom — ค่อยๆ, เปลี่ยนแปลงทีละน้อยอย่างต่อเนื่อง
짧고
jjalbgo — สั้นและ, เชื่อมคุณสมบัติสองอย่าง
작아졌습니다
jagajyeossseumnida — เล็กลงแล้ว, ลดขนาดจนเล็กกว่าเดิม
이윽고
ieukgo — ในที่สุด, หลังจากผ่านเวลาหนึ่งไป
바라보니
baraboni — พอมองดู, จ้องแล้วพบสิ่งที่เกิดขึ้น
조금
jogeum — นิดหน่อย, ปริมาณน้อยมากเท่านั้น
남은
nameun — ที่เหลืออยู่, ยังคงมีเหลือจากเดิม
없었는데
eobseonneunde — ไม่มีเลย, แสดงการไม่มีในอดีต
그것조차
geugeotjocha — แม้แต่สิ่งนั้น, เน้นว่าสิ่งสุดท้ายก็ไม่มี
꼼짝도
kkomjjakdo — แม้แต่จะขยับ, ไม่เคลื่อนไหวเลย
su — ความสามารถ, ใช้แสดงความเป็นไปได้
없었습니다
eobsseossseumnida — ไม่มี (อดีต), ไม่ปรากฏมีอยู่เลย
그러더니
geureodeoni — แล้วก็, หลังจากนั้นก็เกิดเหตุการณ์ใหม่
그마저
geumajeo — แม้แต่สิ่งนั้น, สิ่งสุดท้ายก็หายไปด้วย
사라져
sarajyeo — หายไปแล้ว, ไม่ปรากฏให้เห็นอีก
버리고
beorigo — ทิ้งไปแล้ว, หมดสิ้นอย่างเด็ดขาด
벌어졌습니다
beoreojyeossseumnida — อ้าออกแล้ว, ขยายกว้างออกไปในอดีต
늙은
neulgeun — ที่แก่ชรา, มีอายุมากและเก่าแก่
할아버지
harabeoji — คุณปู่, ผู้ชายสูงอายุหรือปู่ตา
개구리는
gaegulineun — กบ (เป็นประธาน), สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
이야기를
iyagireul — เรื่องราว (เป็นกรรม), การเล่าเรื่อง
멈추고
meomchugo — หยุดแล้ว, ยุติการกระทำแล้วทำต่อ
멍청한
meongcheonhan — โง่เขลา, ขาดความฉลาดหรือสติปัญญา
초록색
choroksaek — สีเขียว, สีที่พบในใบไม้และธรรมชาติ
파리
pari — แมลงวัน, แมลงตัวเล็กมักอยู่ใกล้อาหาร
han — หนึ่ง, ตัวเลขหรือตัวนับจำนวนหนึ่ง
마리가
mariga — ตัว (ลักษณนามสัตว์), เป็นประธาน
다가오는
dagaoneun — ที่กำลังเข้ามาใกล้, เคลื่อนเข้าหา
것을
geoseul — สิ่งที่ (เป็นกรรม), แปลงกริยาเป็นนาม
슬프게
seulpeuge — อย่างเศร้า, ด้วยความรู้สึกเสียใจ
바라보았습니다
baraboadseumnida — จ้องมองแล้ว, มองอย่างตั้งใจในอดีต
하고
hago — ทำแล้ว, เชื่อมการกระทำสองอย่าง
개구리가
gaeguliga — กบ (เป็นประธาน), ผู้ดำเนินการในประโยค
입을
ibeul — ปาก (เป็นกรรม), อวัยวะใช้กินและพูด
벌리며
beollimyeo — อ้าออกพร้อมกับ, ทำสองอย่างพร้อมกัน
공중으로
gongjungeuro — ขึ้นสู่อากาศ, เคลื่อนไปในท้องฟ้า
펄쩍
peoljjeok — กระโดดพรวด, เสียงหรืออาการกระโดดสูง
뛰어올랐습니다
ttwieollassseumnida — กระโดดขึ้นแล้ว, พุ่งตัวขึ้นอย่างแรง
그가
geuga — เขา (เป็นประธาน), สรรพนามบุรุษที่สาม
커다란
keodaran — ใหญ่โตมาก, มีขนาดใหญ่กว่าปกติมาก
수련
sulyeon — บัว, พืชดอกไม้ลอยบนผิวน้ำ
ip — ใบไม้, ส่วนสีเขียวของพืชที่แบน
위에
wie — บนสุด, ตำแหน่งเหนือสิ่งอื่น
앉았을
anjasseul — เมื่อนั่งลงแล้ว, รูปกริยาในอดีตก่อนเวลา
ttae — เวลา, ช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
파리는
parineun — แมลงวัน (เป็นประธาน), แมลงขนาดเล็ก
어디에도
eodiedo — ที่ไหนก็ตาม, ไม่ปรากฏในที่ใดเลย
보이지
boiji — ไม่ปรากฏให้เห็น, รูปปฏิเสธก่อน않다
않았습니다
anassseumnida — ไม่ได้ทำ (อดีต), ปฏิเสธอย่างเป็นทางการ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →