Old Mother West Wind — Page 3
ดังนั้นเมื่อแม่ธรรมชาติเห็นว่าเผ่ากบได้กลายเป็นสิ่งที่ไร้ประโยชน์ นางจึงเรียกกบราชามาเข้าเฝ้า และกล่าวว่า
그래서 어머니 자연은 개구리 부족이 얼마나 쓸모없게 되었는지를 보고 개구리 왕을 불러 앞에 세우고 말했습니다
'เพราะเจ้าคิดได้แต่เรื่องหางอันสวยงามของตน หางนั้นจะถูกพรากไปจากเจ้า เพราะเจ้าไม่ทำอะไรนอกจากกินและนอน ปากของเจ้าจะกว้างเหมือนประตู และดวงตาของเจ้าจะโปนออกมาจากหัว เจ้าจะมีขาโก่งและน่าเกลียดน่าดู และคนทั้งโลกจะหัวเราะเยาะเจ้า'
'네가 아름다운 꼬리 생각밖에 할 줄 모르니 그 꼬리를 빼앗아 버리겠다. 네가 먹고 자는 것밖에 하지 않으니 네 입은 문처럼 크게 벌어질 것이며 눈은 머리에서 튀어나올 것이다. 너는 다리가 휘고 보기 흉해질 것이며 온 세상이 너를 비웃을 것이다'
กบราชามองดูหางอันสวยงามของตน และดูเหมือนว่าหางนั้นสั้นลงไปแล้ว พอมองอีกครั้งก็สั้นลงอีก ทุกครั้งที่มอง หางก็สั้นและเล็กลงเรื่อยๆ
개구리 왕은 자신의 아름다운 꼬리를 바라보았는데 벌써 짧아진 것 같았습니다. 다시 보니 더 짧아져 있었습니다. 볼 때마다 꼬리는 점점 더 짧고 작아졌습니다
ไม่นานนักเมื่อเขามองดู ก็ไม่มีอะไรเหลืออยู่เลยนอกจากตอเล็กๆ ที่เขาแม้แต่จะขยับก็ยังทำไม่ได้ แล้วแม้แต่ตอนั้นก็หายไป ดวงตาของเขาโปนออกมาจากหัว และปากก็กว้างขึ้นเรื่อยๆ
이윽고 바라보니 조금 남은 꽁무니밖에 없었는데 그것조차 꼼짝도 할 수 없었습니다. 그러더니 그마저 사라져 버리고 눈은 머리에서 튀어나왔으며 입은 점점 더 크게 벌어졌습니다
คุณปู่กบแก่หยุดพูดและมองดูแมลงวันสีเขียวโง่ๆ ตัวหนึ่งที่กำลังบินเข้ามา
늙은 할아버지 개구리는 이야기를 멈추고 멍청한 초록색 파리 한 마리가 다가오는 것을 슬프게 바라보았습니다
'ชัก-อารัม' คุณปู่กบกล่าว พลางอ้าปากกว้างและกระโดดขึ้นไปในอากาศ เมื่อนั่งลงบนใบบัวใหญ่อีกครั้ง แมลงวันสีเขียวก็ไม่มีให้เห็นอีกต่อไป
'쩌걱' 하고 할아버지 개구리가 입을 크게 벌리며 공중으로 펄쩍 뛰어올랐습니다. 그가 커다란 수련 잎 위에 다시 앉았을 때 초록색 파리는 어디에도 보이지 않았습니다
Vocabulary
- 그래서
- geulaeseo — ดังนั้น, ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 어머니
- eomeoni — แม่, ผู้ให้กำเนิดลูก
- 자연은
- jayeoneun — ธรรมชาติ (เป็นประธานในประโยค)
- 개구리
- gaeguri — กบ, สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำสีเขียว
- 부족이
- bujogi — ความขาดแคลน หรือเผ่า (เป็นประธาน)
- 얼마나
- eolmana — มากแค่ไหน, ใช้ถามหรือเน้นระดับ
- 쓸모없게
- sseulmoeobge — อย่างไร้ประโยชน์, ไม่มีคุณค่าเลย
- 보고
- bogo — ดูแล้ว, มองแล้วทำสิ่งถัดไป
- 왕을
- wangeul — กษัตริย์ (เป็นกรรมในประโยค)
- 불러
- bullo — เรียก, ร้องเรียกให้มาหา
- 앞에
- ape — ข้างหน้า, ด้านหน้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 세우고
- seuugo — ให้ยืน, ตั้งให้ตรงแล้วทำต่อไป
- 말했습니다
- malhaessseumnida — พูดแล้ว, กล่าวอย่างเป็นทางการ
- 네가
- nega — เธอ (ประธาน), คำสรรพนามบุรุษที่สอง
- 아름다운
- areumdaun — สวยงาม, มีความงดงามน่าชื่นชม
- 꼬리
- kkori — หาง, ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 생각밖에
- saenggakbakke — นอกจากความคิด, คิดแต่เรื่องเดียว
- 할
- hal — จะทำ, รูปคำกริยาก่อนคำนาม
- 줄
- jul — วิธีทำ, ความสามารถในการทำสิ่งนั้น
- 모르니
- moreuní — เพราะไม่รู้, ไม่เข้าใจจึงเกิดผล
- 그
- geu — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 꼬리를
- kkorireul — หาง (เป็นกรรมในประโยค)
- 빼앗아
- ppaeassa — แย่งชิง, ริบเอาสิ่งของจากใครไป
- 버리겠다
- beoligessdal — จะทิ้งไปเลย, แสดงความตั้งใจเด็ดขาด
- 먹고
- meokgo — กินแล้ว, รับประทานอาหารแล้วทำต่อ
- 자는
- janeun — ที่นอนหลับ, คำคุณศัพท์จากกริยานอน
- 것밖에
- geotbakke — นอกจากสิ่งนั้น, ทำแต่สิ่งเดียว
- 하지
- haji — ไม่ทำ (รูปปฏิเสธก่อนอนุภาค않다)
- 않으니
- aneuni — เพราะไม่ทำ, ปฏิเสธแสดงเหตุผล
- 네
- ne — ของเธอ, รูปแสดงความเป็นเจ้าของ
- 입은
- ibeun — ปาก (เป็นประธานในประโยค)
- 문처럼
- muncheoreom — เหมือนประตู, ใช้เปรียบเทียบขนาด
- 크게
- keuge — อย่างใหญ่โต, ขนาดใหญ่มาก
- 벌어질
- beoreojil — จะอ้าออก, จะขยายกว้างออกไป
- 눈은
- nuneun — ตา (เป็นประธานในประโยค)
- 머리에서
- meolieseo — จากหัว, บ่งบอกจุดกำเนิดหรือตำแหน่ง
- 튀어나올
- twieona ol — จะโปนออกมา, นูนออกจากพื้นผิว
- 것이다
- geosida — จะเป็นเช่นนั้น, แสดงการคาดการณ์
- 너는
- neoneun — เธอ (เป็นประธาน), สรรพนามบุรุษสอง
- 다리가
- dariga — ขา (เป็นประธาน), อวัยวะใช้เดิน
- 휘고
- hwigo — โค้งงอแล้ว, บิดเบี้ยวแล้วทำต่อ
- 보기
- bogi — การมอง, รูปนามของกริยาดู
- 흉해질
- hyunghaejil — จะน่าเกลียด, กลายเป็นสิ่งน่ารังเกียจ
- 온
- on — ทั้งหมด, ทุกส่วนโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 세상이
- sesangi — โลก (เป็นประธาน), สรรพสิ่งในโลก
- 너를
- neoreul — เธอ (เป็นกรรม), สรรพนามบุรุษสอง
- 비웃을
- biuseul — จะเยาะเย้ย, หัวเราะเย้ยหยันผู้อื่น
- 왕은
- wangeun — กษัตริย์ (เป็นประธาน), ผู้ปกครองสูงสุด
- 자신의
- jasinui — ของตนเอง, แสดงความเป็นเจ้าของตัวเอง
- 바라보았는데
- baraboadneunde — จ้องมองแล้ว, มองดูอย่างตั้งใจ
- 벌써
- beolsseo — เร็วแล้ว, เกิดขึ้นก่อนเวลาที่คาด
- 짧아진
- jjalbajin — ที่สั้นลงแล้ว, ลดความยาวลง
- 것
- geot — สิ่งของ, ใช้แปลงกริยาเป็นคำนาม
- 같았습니다
- gatassseumnida — ดูเหมือน, รู้สึกว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น
- 다시
- dasi — อีกครั้ง, ทำซ้ำหรือกลับไปทำใหม่
- 보니
- boni — พอมองดู, เห็นแล้วพบว่าเกิดอะไร
- 더
- deo — ยิ่งขึ้น, มากกว่าเดิมในการเปรียบ
- 짧아져
- jjalbajyeo — สั้นลงแล้ว, กลายเป็นสั้นกว่าเดิม
- 있었습니다
- isseossseumnida — มีอยู่แล้ว, แสดงสถานะในอดีต
- 볼
- bol — จะดู, รูปกริยาก่อนคำนามหรืออนุภาค
- 때마다
- ttaemada — ทุกครั้งที่, เกิดขึ้นซ้ำในทุกโอกาส
- 꼬리는
- kkorineun — หาง (เป็นประธาน), อวัยวะท้ายของสัตว์
- 점점
- jeomjeom — ค่อยๆ, เปลี่ยนแปลงทีละน้อยอย่างต่อเนื่อง
- 짧고
- jjalbgo — สั้นและ, เชื่อมคุณสมบัติสองอย่าง
- 작아졌습니다
- jagajyeossseumnida — เล็กลงแล้ว, ลดขนาดจนเล็กกว่าเดิม
- 이윽고
- ieukgo — ในที่สุด, หลังจากผ่านเวลาหนึ่งไป
- 바라보니
- baraboni — พอมองดู, จ้องแล้วพบสิ่งที่เกิดขึ้น
- 조금
- jogeum — นิดหน่อย, ปริมาณน้อยมากเท่านั้น
- 남은
- nameun — ที่เหลืออยู่, ยังคงมีเหลือจากเดิม
- 없었는데
- eobseonneunde — ไม่มีเลย, แสดงการไม่มีในอดีต
- 그것조차
- geugeotjocha — แม้แต่สิ่งนั้น, เน้นว่าสิ่งสุดท้ายก็ไม่มี
- 꼼짝도
- kkomjjakdo — แม้แต่จะขยับ, ไม่เคลื่อนไหวเลย
- 수
- su — ความสามารถ, ใช้แสดงความเป็นไปได้
- 없었습니다
- eobsseossseumnida — ไม่มี (อดีต), ไม่ปรากฏมีอยู่เลย
- 그러더니
- geureodeoni — แล้วก็, หลังจากนั้นก็เกิดเหตุการณ์ใหม่
- 그마저
- geumajeo — แม้แต่สิ่งนั้น, สิ่งสุดท้ายก็หายไปด้วย
- 사라져
- sarajyeo — หายไปแล้ว, ไม่ปรากฏให้เห็นอีก
- 버리고
- beorigo — ทิ้งไปแล้ว, หมดสิ้นอย่างเด็ดขาด
- 벌어졌습니다
- beoreojyeossseumnida — อ้าออกแล้ว, ขยายกว้างออกไปในอดีต
- 늙은
- neulgeun — ที่แก่ชรา, มีอายุมากและเก่าแก่
- 할아버지
- harabeoji — คุณปู่, ผู้ชายสูงอายุหรือปู่ตา
- 개구리는
- gaegulineun — กบ (เป็นประธาน), สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
- 이야기를
- iyagireul — เรื่องราว (เป็นกรรม), การเล่าเรื่อง
- 멈추고
- meomchugo — หยุดแล้ว, ยุติการกระทำแล้วทำต่อ
- 멍청한
- meongcheonhan — โง่เขลา, ขาดความฉลาดหรือสติปัญญา
- 초록색
- choroksaek — สีเขียว, สีที่พบในใบไม้และธรรมชาติ
- 파리
- pari — แมลงวัน, แมลงตัวเล็กมักอยู่ใกล้อาหาร
- 한
- han — หนึ่ง, ตัวเลขหรือตัวนับจำนวนหนึ่ง
- 마리가
- mariga — ตัว (ลักษณนามสัตว์), เป็นประธาน
- 다가오는
- dagaoneun — ที่กำลังเข้ามาใกล้, เคลื่อนเข้าหา
- 것을
- geoseul — สิ่งที่ (เป็นกรรม), แปลงกริยาเป็นนาม
- 슬프게
- seulpeuge — อย่างเศร้า, ด้วยความรู้สึกเสียใจ
- 바라보았습니다
- baraboadseumnida — จ้องมองแล้ว, มองอย่างตั้งใจในอดีต
- 하고
- hago — ทำแล้ว, เชื่อมการกระทำสองอย่าง
- 개구리가
- gaeguliga — กบ (เป็นประธาน), ผู้ดำเนินการในประโยค
- 입을
- ibeul — ปาก (เป็นกรรม), อวัยวะใช้กินและพูด
- 벌리며
- beollimyeo — อ้าออกพร้อมกับ, ทำสองอย่างพร้อมกัน
- 공중으로
- gongjungeuro — ขึ้นสู่อากาศ, เคลื่อนไปในท้องฟ้า
- 펄쩍
- peoljjeok — กระโดดพรวด, เสียงหรืออาการกระโดดสูง
- 뛰어올랐습니다
- ttwieollassseumnida — กระโดดขึ้นแล้ว, พุ่งตัวขึ้นอย่างแรง
- 그가
- geuga — เขา (เป็นประธาน), สรรพนามบุรุษที่สาม
- 커다란
- keodaran — ใหญ่โตมาก, มีขนาดใหญ่กว่าปกติมาก
- 수련
- sulyeon — บัว, พืชดอกไม้ลอยบนผิวน้ำ
- 잎
- ip — ใบไม้, ส่วนสีเขียวของพืชที่แบน
- 위에
- wie — บนสุด, ตำแหน่งเหนือสิ่งอื่น
- 앉았을
- anjasseul — เมื่อนั่งลงแล้ว, รูปกริยาในอดีตก่อนเวลา
- 때
- ttae — เวลา, ช่วงเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- 파리는
- parineun — แมลงวัน (เป็นประธาน), แมลงขนาดเล็ก
- 어디에도
- eodiedo — ที่ไหนก็ตาม, ไม่ปรากฏในที่ใดเลย
- 보이지
- boiji — ไม่ปรากฏให้เห็น, รูปปฏิเสธก่อน않다
- 않았습니다
- anassseumnida — ไม่ได้ทำ (อดีต), ปฏิเสธอย่างเป็นทางการ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →