← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 5

Thai → Korean CHAPTER III HOW REDDY FOX WAS SURPRISED Level 2/10

ยิ่งกว่านั้น ตอนนี้เขาหายโกรธแล้ว และเขาคิดว่ามันเป็นเรื่องตลกที่สุดที่เขาได้ทำให้เรดดี้ ฟ็อกซ์ตกใจกลัวจริงๆ

게다가 이제 그는 화가 풀렸고, 자신이 레디 폭스를 정말로 놀라게 했다는 생각에 이것이 세상에서 가장 재미있는 농담이라고 생각했습니다.

เมื่อเขามาถึงบ้านของตัวเอง เขาก็หยุดและนั่งลงบนขาหลังของเขาอีกครั้ง

자기 집에 도착했을 때 그는 멈춰 서서 다시 한번 뒷발로 일어나 앉았습니다.

จากนั้นเขาก็ตะโกนเสียงแหลมตามหลังเรดดี้ ฟ็อกซ์ว่า 'เรดดี้ ฟ็อกซ์ขี้ขลาด ขี้ขลาด! เรดดี้ ฟ็อกซ์ขี้ขลาด!'

그러고는 레디 폭스를 향해 날카로운 소리로 외쳤습니다. '레디 폭스는 겁쟁이, 겁쟁이! 레디 폭스는 겁쟁이!'

และสายลมเบาๆ ผู้ร่าเริงทั้งหลายของแม่ลมตะวันตกผู้เฒ่า ซึ่งกำลังเล่นอยู่บนทุ่งหญ้าสีเขียว ก็พากันร้องตะโกนว่า 'เรดดี้ ฟ็อกซ์ขี้ขลาด ขี้ขลาด!'

그리고 초록 초원에서 뛰놀고 있던 늙은 서풍 어머니의 유쾌한 작은 산들바람들이 모두 외쳤습니다. '레디 폭스는 겁쟁이, 겁쟁이!'

และนี่คือวิธีที่เรดดี้ ฟ็อกซ์ได้รับความประหลาดใจ และวิธีที่จอห์นนี่ ชัคได้ค้นพบทางกลับบ้าน

그리고 이것이 바로 레디 폭스가 깜짝 놀라게 된 사연이자, 조니 척이 집으로 돌아가는 길을 찾게 된 이야기입니다.

Vocabulary

게다가
gedaga — นอกจากนี้, ยิ่งไปกว่านั้น
이제
ije — ตอนนี้, บัดนี้, ในเวลานี้
그는
geuneun — เขา (คำสรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
화가
hwaga — ความโกรธ หรือ จิตรกร (แล้วแต่บริบท)
풀렸고
pullyeotgo — คลายออกแล้ว และ... (อารมณ์หายโกรธ)
자신이
jasin-i — ตัวเอง, ตนเอง (ประธานของประโยค)
정말로
jeongmallo — อย่างแท้จริง, จริงๆ
놀라게
nollage — ทำให้ตกใจ, ทำให้แปลกใจ
했다는
haetdaneun — ที่ว่าได้ทำ... (อ้างอิงการกระทำในอดีต)
생각에
saengage — ในความคิดที่ว่า, ด้วยความคิดว่า
이것이
igeosi — สิ่งนี้ (ประธาน), นี่คือ...
세상에서
sesang-eseo — ในโลกนี้, บนโลกใบนี้
가장
gajang — ที่สุด, มากที่สุด
재미있는
jaemiinneun — ที่สนุก, ที่น่าขบขัน, ตลก
농담이라고
nongdam-irago — ว่าเป็นเรื่องตลก, ว่าเป็นการล้อเล่น
생각했습니다
saenggakaetsseumnida — คิดแล้ว (รูปแบบสุภาพในอดีต)
자기
jagi — ตนเอง, ของตัวเอง
집에
jibe — ที่บ้าน, ไปยังบ้าน
도착했을
dochakhaesseul — เมื่อได้มาถึงแล้ว (ขณะที่มาถึง)
ttae — เวลา, ตอนที่, ช่วงที่
멈춰
meomchwo — หยุด, หยุดนิ่ง
서서
seoseo — ยืนอยู่, โดยการยืน
다시
dasi — อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้ง
한번
hanbeon — หนึ่งครั้ง, ลองดูสักครั้ง
뒷발로
dwitballo — ด้วยขาหลัง, โดยใช้เท้าหลัง
일어나
ireona — ลุกขึ้น, ตื่นขึ้น, ยืนขึ้น
앉았습니다
anjatsseumnida — นั่งลงแล้ว (รูปสุภาพในอดีต)
그러고는
geureogoneun — หลังจากนั้น, แล้วก็...
향해
hyanghae — มุ่งไปยัง, หันไปทาง
날카로운
nalkaroun — แหลมคม, เสียงแหลม, คมกริบ
소리로
soriro — ด้วยเสียง, ด้วยการส่งเสียง
외쳤습니다
oechyeotsseumnida — ตะโกนแล้ว, ร้องตะโกนแล้ว
겁쟁이
geopjaengi — คนขี้ขลาด, คนกลัวง่าย
그리고
geurigo — และ, แล้วก็, นอกจากนั้น
초록
chorok — สีเขียว
초원에서
chorwon-eseo — บนทุ่งหญ้า, ในทุ่งหญ้า
뛰놀고
ttwi nolgo — วิ่งเล่น,뛰놀다 แปลว่า วิ่งเล่นสนุก
있던
itdeon — ที่กำลังอยู่ (ในอดีต), ที่เคยอยู่
늙은
neulgeun — แก่, สูงอายุ, เก่า
서풍
seoPung — ลมตะวันตก, ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
어머니의
eomeonui — ของแม่, เป็นของแม่
유쾌한
yukwaehan — ร่าเริง, สนุกสนาน, เบิกบาน
작은
jageun — เล็ก, น้อย, จิ๋ว
산들바람들이
sandeulbaramdeuri — สายลมอ่อนๆ หลายสาย (ประธาน)
모두
modu — ทั้งหมด, ทุกคน, ล้วน
바로
baro — ทันที, ตรงๆ, นั่นแหละ
깜짝
kkamjjak — ตกใจอย่างกะทันหัน, ใช้กับ 놀라다
doen — ที่กลายเป็น, ที่เกิดขึ้น
사연이자
sayeon-ija — เรื่องราวและ..., เหตุการณ์ที่พร้อมกัน
집으로
jibeuro — ไปยังบ้าน, มุ่งหน้ากลับบ้าน
돌아가는
doraganeun — ที่กำลังกลับไป, การเดินทางกลับ
길을
gireul — เส้นทาง, ถนน (กรรม)
찾게
chatge — ให้หาได้, ทำให้พบ
이야기입니다
iyagi-imnida — นี่คือเรื่องราว (รูปสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →