← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 2

Thai → Korean CHAPTER IV WHY JIMMY SKUNK WEARS STRIPES Level 2/10

นางกราวส์มีความสุขมาก มีความสุขอย่างแท้จริง และบรรดาชาวทุ่งหญ้าตัวน้อยที่รู้ถึงความสุขของเธอต่างก็มีความสุขด้วย เพราะพวกเขาทุกคนรักนางกราวส์ผู้เขินอายและสงบเสงี่ยม

그라우스 부인은 매우 행복했습니다. 정말로 매우 행복했어요. 그녀의 행복을 알고 있던 작은 들판의 동물들도 모두 행복했습니다. 왜냐하면 그들 모두 수줍고 얌전한 작은 그라우스 부인을 사랑했기 때문입니다.

ทุกเช้าเมื่อปีเตอร์แรบบิตวิ่งตุ๊บๆ ลงมาตามเส้นทางเล็กๆ ที่โดดเดี่ยวผ่านป่าใกล้ต้นสนใหญ่ เขาจะหยุดสักครู่เพื่อคุยกับนางกราวส์

피터 래빗은 매일 아침 숲속의 외로운 작은 길을 따라 큰 소나무 곁을 지나갈 때마다 잠시 멈춰 서서 그라우스 부인과 이야기를 나누곤 했습니다.

แฮปปี้แจ็คกระรอกจะนำข่าวมาบอกเธอทุกบ่าย และสายลมน้อยร่าเริงของแม่ลมตะวันตกจะวิ่งมาดูว่าเธอเป็นอย่างไรบ้างถึงวันละสิบกว่าครั้ง

해피 잭 다람쥐는 매일 오후 그녀에게 소식을 가져다주었습니다. 그리고 서풍 할머니의 유쾌한 작은 바람들은 하루에도 열두 번씩 그녀가 잘 지내고 있는지 보러 달려오곤 했습니다.

เช้าวันหนึ่ง ปีเตอร์แรบบิตเดินทางลงมาตามเส้นทางเล็กๆ ที่โดดเดี่ยวตามปกติของการมาเยี่ยมยามเช้า แต่กลับพบกับเหตุการณ์อันน่าสยดสยอง

어느 날 아침 피터 래빗은 평소처럼 아침 인사를 하러 외로운 작은 길을 내려오다가 끔찍한 상황을 발견했습니다.

นางกราวส์ผู้น่าสงสารเสียใจอย่างสุดซึ้ง รอบๆ โคนต้นสนใหญ่มีเปลือกไข่ที่ว่างเปล่ากระจัดกระจายอยู่ทั่ว ไข่สวยงามของเธอถูกทำลายและกระจายไปทั่ว

불쌍한 작은 그라우스 부인은 마음이 찢어지는 것 같았습니다. 큰 소나무 밑동 주변에는 아름다운 알들의 빈 껍데기가 여기저기 흩어져 있었습니다. 알들은 깨진 채 이리저리 흩어져 있었습니다.

"เกิดอะไรขึ้น?" ปีเตอร์แรบบิตถาม

"어떻게 된 일인가요?" 피터 래빗이 물었습니다.

"หนูไม่รู้" นางกราวส์ผู้น่าสงสารสะอื้น "ตอนกลางคืนขณะที่หนูหลับสนิท มีบางอย่างโจมตีหนู หนูพยายามหนีและบินขึ้นไปบนยอดต้นสนใหญ่ได้ พอตอนเช้าหนูพบว่าไข่ทั้งหมดแตกหมดแล้ว เหมือนที่คุณเห็นอยู่นี่"

"모르겠어요." 불쌍한 작은 그라우스 부인이 흐느꼈습니다. "밤에 제가 깊이 잠들어 있을 때 무언가가 저에게 덮쳐들었어요. 저는 간신히 도망쳐서 큰 소나무 꼭대기로 날아올랐어요. 아침이 되어 보니 제 알이 모두 깨져 있었어요. 바로 지금 보시는 것처럼요."

ปีเตอร์แรบบิตสำรวจพื้นดินอย่างละเอียดถี่ถ้วน เขาค้นหาด้านหลังต้นสนใหญ่ มองใต้พุ่มไม้ และศึกษาพื้นดินด้วยท่าทางฉลาดเฉลียว จากนั้นเขาก็กระโดดลงไปตามเส้นทางเล็กๆ ที่โดดเดี่ยวสู่ทุ่งหญ้าสีเขียว

피터 래빗은 땅을 매우 꼼꼼하게 살펴보았습니다. 그는 큰 소나무 뒤를 뒤졌고, 덤불 아래를 살펴보았으며, 매우 현명한 태도로 땅을 자세히 관찰했습니다. 그리고 나서 그는 외로운 작은 길을 따라 초록 들판 쪽으로 깡충깡충 뛰어갔습니다.

Vocabulary

부인은
bu-in-eun — สุภาพสตรีหรือนาง (เป็นประธานในประโยค)
매우
mae-u — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
행복했습니다
haengbok-haessseumnida — มีความสุขมาก (รูปอดีตกาลสุภาพ)
정말로
jeongmal-lo — อย่างแท้จริง, จริงๆ แล้ว
행복했어요
haengbok-haesseoyo — มีความสุข (รูปอดีตกาลสุภาพระดับกลาง)
그녀의
geunyeo-ui — ของเธอ, แสดงความเป็นเจ้าของ
행복을
haengbok-eul — ความสุข (เป็นกรรมในประโยค)
알고
algo — รู้, ทราบ (รูปเชื่อมประโยค)
있던
itdeon — ที่มีอยู่, ที่เคยอยู่ (คำขยายนามอดีต)
작은
jag-eun — เล็ก, น้อย ใช้ขยายคำนาม
들판의
deulpan-ui — ของทุ่งนา, ทุ่งโล่ง
동물들도
dongmul-deul-do — สัตว์ต่างๆ ก็เช่นกัน
모두
modu — ทั้งหมด, ทุกคน
왜냐하면
waenyahamyeon — เพราะว่า, ใช้เริ่มต้นเหตุผล
그들
geudeul — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สาม
수줍고
sujubgo — อาย, ขี้อาย (รูปเชื่อมประโยค)
얌전한
yamjeonhan — เรียบร้อย, สงบ, มีมารยาทดี
부인을
bu-in-eul — สุภาพสตรี (เป็นกรรมในประโยค)
사랑했기
saranghaessgi — รัก (รูปอดีตก่อนเหตุผล)
때문입니다
ttaemun-imnida — เป็นเพราะ, เนื่องจาก (ลงท้ายสุภาพ)
매일
mae-il — ทุกวัน, แต่ละวัน
아침
achim — ตอนเช้า, เวลาเช้า
숲속의
supsog-ui — ในป่า, ภายในป่าไม้
외로운
oeoun — เหงา, โดดเดี่ยว ใช้ขยายคำนาม
길을
gil-eul — ทาง, เส้นทาง (เป็นกรรม)
따라
ttara — ตาม, ไปตามแนว
keun — ใหญ่, โต ใช้ขยายคำนาม
소나무
sonamу — ต้นสน ไม้ยืนต้นชนิดหนึ่ง
곁을
gyeot-eul — ข้างๆ, ใกล้ๆ (เป็นกรรม)
지나갈
jinagal — ผ่านไป (รูปขยายนามอนาคต)
때마다
ttaemada — ทุกครั้งที่, ในแต่ละเวลา
잠시
jamsi — สักครู่, ชั่วขณะหนึ่ง
멈춰
meomchwo — หยุด, ยั้ง (รูปเชื่อมประโยค)
서서
seoseo — ยืนอยู่ (รูปเชื่อมประโยค)
부인과
bu-in-gwa — กับสุภาพสตรี, ร่วมกับนาง
이야기를
iyagi-reul — เรื่องราว, การสนทนา (เป็นกรรม)
나누곤
nanugon — แบ่งปัน, สนทนา (รูปแสดงนิสัย)
했습니다
haessseumnida — ได้ทำ (รูปอดีตกาลสุภาพสูง)
다람쥐는
daramjwi-neun — กระรอก (เป็นประธานในประโยค)
오후
ohu — ตอนบ่าย, ช่วงบ่าย
그녀에게
geunyeo-ege — ให้แก่เธอ, แก่นาง
소식을
sosig-eul — ข่าวสาร, ข่าวคราว (เป็นกรรม)
가져다주었습니다
gajyeodajueotsseumnida — นำมาให้ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
그리고
geurigo — และ, แล้วก็ ใช้เชื่อมประโยค
서풍
seопung — ลมตะวันตก, ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
할머니의
halmeoni-ui — ของคุณยาย, ของย่า
유쾌한
yukwaehan — ร่าเริง, สนุกสนาน, น่าพอใจ
바람들은
baram-deul-eun — สายลมต่างๆ (เป็นประธาน)
하루에도
haru-edo — แม้แต่ในหนึ่งวัน
열두
yeoldu — สิบสอง (ตัวเลข 12)
번씩
beonsik — ครั้งละ, ทีละ (แสดงความถี่)
그녀가
geunyeo-ga — เธอ (เป็นประธานในประโยค)
jal — ดี, สบายดี, อย่างดี
지내고
jinaego — ใช้ชีวิต, อยู่เป็น (รูปเชื่อม)
있는지
inneun-ji — ว่ากำลังอยู่หรือไม่ (รูปคำถามอ้อม)
보러
boreo — เพื่อดู, ไปดู (แสดงจุดประสงค์)
달려오곤
dallyeoogon — วิ่งมา (รูปแสดงการทำซ้ำเป็นนิสัย)
어느
eoneu — วัน, บางวัน ใช้นำหน้าคำนาม
nal — วัน, วันหนึ่ง
평소처럼
pyeongso-cheoreom — เหมือนปกติ, เช่นเคย
인사를
insa-reul — การทักทาย, การกล่าวสวัสดี (กรรม)
하러
hareo — เพื่อทำ, ไปทำ (แสดงจุดประสงค์)
내려오다가
naeryeooda-ga — ระหว่างลงมา (รูปแสดงการกระทำขัดจังหวะ)
끔찍한
kkeumjjikhan — น่าสยดสยอง, น่ากลัวมาก
상황을
sanghwang-eul — สถานการณ์, เหตุการณ์ (เป็นกรรม)
발견했습니다
balgyeonhaessseumnida — พบ, ค้นพบ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
불쌍한
bulssanghan — น่าสงสาร, น่าเวทนา
마음이
maeum-i — จิตใจ, หัวใจ (เป็นประธาน)
찢어지는
jjij-eojineun — ที่ฉีกขาด, แตกสลาย (ขยายนาม)
geot — สิ่ง, ของ นามนาม
같았습니다
gatassseumnida — ดูเหมือน, รู้สึกเหมือน (อดีตสุภาพ)
밑동
mitdong — โคนต้น, ส่วนล่างสุดของต้นไม้
주변에는
jubyeon-e-neun — บริเวณรอบๆ, โดยรอบ
아름다운
areumdaun — สวยงาม ใช้ขยายคำนาม
알들의
al-deul-ui — ของไข่ต่างๆ, ของไข่หลายฟอง
bin — ว่างเปล่า, ไม่มีอะไร
껍데기가
kkeobdegi-ga — เปลือก, กระดอง (เป็นประธาน)
여기저기
yeogijeo-gi — ที่นี่บ้างที่นั่นบ้าง, ทั่วๆ
흩어져
heuteojyeo — กระจัดกระจาย, แตกกระจาย
있었습니다
isseossseumnida — มีอยู่, อยู่ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
알들은
al-deul-eun — ไข่ต่างๆ (เป็นประธานในประโยค)
깨진
kkaejin — ที่แตกแล้ว, ที่ถูกทำให้แตก
chae — ในสภาพที่, ยังคงอยู่ในสภาพ
이리저리
irijeo-ri — ไปทางนั้นทางนี้, กระจัดกระจาย
어떻게
eotteoke — อย่างไร, ด้วยวิธีใด (คำถาม)
doen — ที่เป็น, ที่กลายเป็น (ขยายนาม)
일인가요
il-ingayo — เป็นเรื่องอะไร? (รูปคำถามสุภาพ)
물었습니다
mureossseumnida — ถาม (รูปอดีตกาลสุภาพ)
모르겠어요
moreugesseoyo — ไม่รู้, ไม่แน่ใจ (รูปสุภาพ)
부인이
bu-in-i — สุภาพสตรี (เป็นประธานในประโยค)
흐느꼈습니다
heuneukkyeossseumnida — สะอึกสะอื้น, ร้องไห้สะอื้น
밤에
bam-e — ตอนกลางคืน, ในเวลากลางคืน
제가
je-ga — ฉัน (รูปสุภาพ เป็นประธาน)
깊이
gipi — อย่างลึก, อย่างสนิท
잠들어
jamdeul-eo — หลับ, ล่วงลับเข้าสู่การนอนหลับ
있을
issеul — ที่กำลังอยู่, ขณะที่อยู่ (ขยายนาม)
ttae — เวลา, ขณะ, ช่วงเวลา
무언가가
mueonga-ga — บางสิ่ง, อะไรบางอย่าง (ประธาน)
저에게
jeo-ege — แก่ฉัน, กับฉัน (รูปสุภาพ)
덮쳐들었어요
deopchyeodeureosseoyo — โจมตี, ถาโถมเข้ามา (อดีตสุภาพ)
저는
jeo-neun — ฉัน (รูปสุภาพ เป็นประธาน)
간신히
gansinhi — อย่างหวุดหวิด, แทบจะไม่ได้
도망쳐서
domangchyeoseo — หนีออกมา (รูปเชื่อมประโยค)
꼭대기로
kkokdaegi-ro — ไปยังยอด, สู่จุดสูงสุด
날아올랐어요
naraoullasseoyo — บินขึ้นไป (รูปอดีตกาลสุภาพ)
아침이
achim-i — ตอนเช้า (เป็นประธานในประโยค)
되어
doeo — กลายเป็น, เมื่อถึงเวลา (เชื่อมประโยค)
보니
boni — เมื่อมองดู, พอดูแล้ว
je — ของฉัน (รูปสุภาพ แสดงเจ้าของ)
알이
al-i — ไข่ (เป็นประธานในประโยค)
깨져
kkaejyeo — แตก, ถูกทำลาย (รูปเชื่อมประโยค)
있었어요
isseosseoyo — มีอยู่, อยู่ในสภาพ (อดีตสุภาพ)
바로
baro — ตรงๆ, ทันที, นั่นแหละ
지금
jigeum — ตอนนี้, ขณะนี้
보시는
bosineun — ที่ท่านกำลังมองเห็น (รูปสุภาพ)
것처럼요
geotcheoreomyo — เหมือนดังที่, เช่นเดียวกับ (สุภาพ)
땅을
ttang-eul — พื้นดิน, ดิน (เป็นกรรม)
꼼꼼하게
kkomkkomhage — อย่างละเอียดถี่ถ้วน, รอบคอบ
살펴보았습니다
salpyeoboassseumnida — ตรวจดู, สำรวจ (อดีตกาลสุภาพ)
그는
geu-neun — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย)
뒤를
dwi-reul — ด้านหลัง, ข้างหลัง (เป็นกรรม)
뒤졌고
dwijyeotgo — ค้นหา, ตรวจค้น (เชื่อมประโยค)
덤불
deombul — พุ่มไม้, ป่าหนาม, ละเมาะไม้
아래를
arae-reul — ข้างใต้, ด้านล่าง (เป็นกรรม)
살펴보았으며
salpyeobo-asseumy-eo — ตรวจดูและ... (เชื่อมประโยคสุภาพ)
현명한
hyeonmyeonghan — ฉลาด, มีสติปัญญา, ปราดเปรื่อง
태도로
taedo-ro — ด้วยท่าทาง, ด้วยอากัปกิริยา
자세히
jasehi — อย่างละเอียด, อย่างพิถีพิถัน
관찰했습니다
gwanchalhaessseumnida — สังเกต, ตรวจสอบ (อดีตสุภาพ)
나서
naseo — หลังจากนั้น, แล้วจึง (เชื่อมลำดับ)
초록
chorок — สีเขียว, สีเขียวสด
들판
deulpan — ทุ่งโล่ง, ทุ่งนา, ทุ่งหญ้า
쪽으로
jjog-euro — ไปทางด้าน, มุ่งหน้าไปยัง
깡충깡충
kkangchungkkangchung — กระโดดโลดเต้น (เสียงและภาพการกระโดด)
뛰어갔습니다
ttwieogassseumnida — วิ่งไป, กระโดดไป (อดีตสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →