← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 3

Thai → Korean CHAPTER IV WHY JIMMY SKUNK WEARS STRIPES Level 2/10

เขาหยุดที่บ้านของจอห์นนี่ ชัค

그는 조니 척의 집에 멈췄습니다.

"ทำไมตาของแกถึงโตและกลมขนาดนั้น?" จอห์นนี่ ชัค ถาม

"왜 네 눈이 그렇게 크고 동그라니?" 조니 척이 물었습니다.

ปีเตอร์ แรบบิท เข้าไปใกล้มากเพื่อกระซิบที่หูของจอห์นนี่ ชัค และเล่าให้เขาฟังทุกอย่างที่ได้เห็น

피터 래빗은 조니 척의 귀에 속삭이려고 아주 가까이 다가가서 자신이 본 것을 모두 이야기했습니다.

ทั้งสองไปที่บ้านของจิมมี่ สกั๊งค์ด้วยกัน

둘은 함께 지미 스컹크의 집으로 갔습니다.

จิมมี่ สกั๊งค์กำลังนอนอยู่ เขาง่วงนอนมากและหงุดหงิดมากเมื่อมาเปิดประตู

지미 스컹크는 자고 있었습니다. 그는 문을 열러 나왔을 때 매우 졸리고 매우 짜증스러웠습니다.

ปีเตอร์ แรบบิท เล่าให้เขาฟังว่าได้เห็นอะไร

피터 래빗은 그에게 자신이 본 것을 이야기했습니다.

"แย่จริงๆ! แย่จริงๆ!" จิมมี่ สกั๊งค์พูดพร้อมกับหาวอย่างง่วงนอน

"정말 안됐네! 정말 안됐어!" 지미 스컹크가 졸린 듯 하품하며 말했습니다.

"แกจะมาร่วมกับพวกเราในการพยายามหาว่าใครทำไหม?" จอห์นนี่ ชัค ถาม

"우리와 함께 누가 그랬는지 알아보러 가지 않을래?" 조니 척이 물었습니다.

จิมมี่ สกั๊งค์บอกว่าเขายินดีที่จะมาด้วย แต่เขามีธุระอื่นในเช้านั้น และจะมาร่วมกับพวกเขาในช่วงบ่าย

지미 스컹크는 기꺼이 오겠다고 했지만 그날 아침에 다른 볼일이 있어서 오후에 합류하겠다고 했습니다.

ปีเตอร์ แรบบิท และจอห์นนี่ ชัค เดินหน้าต่อไป ไม่นานพวกเขาก็พบกับสายลมน้อยผู้ร่าเริง และเล่าเรื่องสยดสยองนั้นให้ฟัง

피터 래빗과 조니 척은 계속 나아갔습니다. 얼마 지나지 않아 그들은 유쾌한 작은 바람들을 만나 그 끔찍한 이야기를 들려주었습니다.

"พวกเราควรทำอะไรดี?" จอห์นนี่ ชัค ถาม

"우리 어떻게 해야 하지?" 조니 척이 물었습니다.

"เราจะรีบไปบอกท่านเจ้าแม่ธรรมชาติ" สายลมน้อยผู้ร่าเริงร้องบอก "และถามท่านว่าจะทำอย่างไร"

"우리가 얼른 가서 자연의 여신 할머니께 알리고" 유쾌한 작은 바람들이 외쳤습니다. "어떻게 해야 할지 여쭤볼게요."

ดังนั้นสายลมน้อยผู้ร่าเริงจึงบินไปหาท่านเจ้าแม่ธรรมชาติและเล่าเรื่องสยดสยองทั้งหมดให้ท่านฟัง

그리하여 유쾌한 작은 바람들은 자연의 여신 할머니께 날아가 그 끔찍한 이야기를 모두 전했습니다.

ท่านเจ้าแม่ธรรมชาติฟังอย่างตั้งใจมาก จากนั้นท่านส่งสายลมน้อยผู้ร่าเริงไปบอกสัตว์น้อยในทุ่งหญ้าทุกตัวให้มาที่ต้นสนใหญ่ในช่วงบ่าย

자연의 여신 할머니는 매우 주의 깊게 들으셨습니다. 그런 다음 유쾌한 작은 바람들을 들판의 모든 작은 동물들에게 보내 그날 오후에 큰 소나무에 모이라고 전하게 하셨습니다.

ไม่ว่าท่านเจ้าแม่ธรรมชาติจะสั่งอะไร สัตว์น้อยในทุ่งหญ้าทุกตัวต้องปฏิบัติตาม พวกมันไม่กล้าที่จะฝ่าฝืนท่าน

자연의 여신 할머니가 명령하시는 것은 무엇이든 들판의 모든 동물들이 따르지 않으면 안 되었습니다. 그들은 감히 그녀의 말을 어길 수 없었습니다.

Vocabulary

그는
geu-neun — คำสรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ประธาน)
집에
jib-e — ที่บ้าน, ณ บ้าน (บอกสถานที่)
멈췄습니다
meom-chwosseum-ni-da — หยุด, ยุติการเคลื่อนไหว (อดีตกาลสุภาพ)
wae — ทำไม, เพราะเหตุใด (คำถาม)
ne — ของคุณ หรือ ใช่ (แล้วแต่บริบท)
눈이
nun-i — ตา (ประธานในประโยค)
그렇게
geu-reoh-ge — อย่างนั้น, ในลักษณะนั้น
크고
keu-go — ใหญ่และ... (เชื่อมคุณศัพท์)
동그라니
dong-geu-ra-ni — กลมโต, มีลักษณะกลมน่าสังเกต
물었습니다
mul-eosseum-ni-da — ถาม, ซักถาม (อดีตกาลสุภาพ)
귀에
gwi-e — ที่หู, บริเวณหู
속삭이려고
sok-sak-i-ryeo-go — เพื่อจะกระซิบ, มีเจตนาพูดเบาๆ
아주
a-ju — มาก, อย่างยิ่ง (คำเสริมระดับ)
가까이
ga-kka-i — ใกล้ๆ, ในระยะใกล้
다가가서
da-ga-ga-seo — เข้าใกล้แล้ว, เดินเข้าหาจนถึง
자신이
ja-sin-i — ตัวเอง (ประธาน ใช้เน้นความเป็นตัวเอง)
bon — ที่ได้เห็น, ที่ได้มองเห็น (คุณศัพท์อดีต)
것을
geot-eul — สิ่ง, สิ่งที่ (กรรมในประโยค)
모두
mo-du — ทั้งหมด, ทุกอย่าง
이야기했습니다
i-ya-gi-haesseum-ni-da — เล่าเรื่อง, พูดคุย (อดีตกาลสุภาพ)
둘은
dul-eun — ทั้งสอง (ประธาน หมายถึงสองคน)
함께
ham-kke — ด้วยกัน, พร้อมกัน
집으로
jib-eu-ro — ไปยังบ้าน, มุ่งหน้าสู่บ้าน
갔습니다
gasseum-ni-da — ไปแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
자고
ja-go — นอนหลับและ... (เชื่อมกริยา)
있었습니다
isseo-sseum-ni-da — มีอยู่, กำลังอยู่ (อดีตกาลสุภาพ)
문을
mun-eul — ประตู (กรรมในประโยค)
열러
yeol-leo — เพื่อเปิด (แสดงจุดประสงค์)
나왔을
na-wassseul — ออกมา (รูปคุณศัพท์อดีตก่อนนาม)
ttae — เวลา, ตอนที่, ขณะที่
매우
mae-u — มาก, อย่างยิ่ง (คำขยายระดับสูง)
졸리고
jol-li-go — ง่วงนอนและ... (เชื่อมคุณศัพท์)
짜증스러웠습니다
jja-jeung-seu-reo-wosseum-ni-da — หงุดหงิด, รู้สึกรำคาญ (อดีตกาลสุภาพ)
그에게
geu-e-ge — ให้แก่เขา, สำหรับเขา (บอกผู้รับ)
정말
jeong-mal — จริงๆ, อย่างแท้จริง
안됐네
an-dwaenne — น่าสงสาร, แย่จังเลย (แสดงความเห็นใจ)
안됐어
an-dwaesseo — น่าสงสารนะ (พูดไม่เป็นทางการ)
졸린
jol-lin — ง่วงนอน (คุณศัพท์ขยายนาม)
deut — ดูเหมือน, ราวกับว่า (แสดงการคาดเดา)
하품하며
ha-pum-ha-myeo — ขณะที่หาว, หาวไปพร้อมกับ
말했습니다
mal-haesseum-ni-da — พูด, กล่าว (อดีตกาลสุภาพ)
우리와
u-ri-wa — กับเรา, ร่วมกับพวกเรา
누가
nu-ga — ใคร (ประธานในประโยคคำถาม)
그랬는지
geu-raen-neun-ji — ว่าทำแบบนั้นหรือเปล่า (แสดงความสงสัยทางอ้อม)
알아보러
al-a-bo-reo — เพื่อไปสืบหา, เพื่อค้นหาข้อมูล
가지
ga-ji — ไปเถอะ (กริยาชักชวนหรือปฏิเสธ ขึ้นกับบริบท)
않을래
an-eul-lae — ไม่อยากไปหรือ (คำถามเชิงเชิญชวน)
기꺼이
gi-kkeo-i — ด้วยความยินดี, อย่างเต็มใจ
오겠다고
o-gett-da-go — บอกว่าจะมา (อ้างอิงคำพูด แสดงเจตนา)
했지만
haess-ji-man — ทำแล้ว แต่... (อดีตกาลเชื่อมความขัดแย้ง)
그날
geu-nal — วันนั้น, วันดังกล่าว
아침에
a-chim-e — ตอนเช้า, ในช่วงเช้า
다른
da-reun — อื่น, แตกต่าง (ขยายนาม)
볼일이
bol-il-i — ธุระ, กิจที่ต้องทำ (ประธาน)
있어서
isseo-seo — เพราะมี, เนื่องจากมีอยู่
오후에
o-hu-e — ตอนบ่าย, ในช่วงบ่าย
합류하겠다고
ham-nyu-ha-gett-da-go — บอกว่าจะเข้าร่วมด้วย (อ้างคำพูด)
했습니다
haesseum-ni-da — ทำแล้ว, กล่าวแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
계속
gye-sok — ต่อไป, อย่างต่อเนื่อง
나아갔습니다
na-a-gasseum-ni-da — เดินหน้าต่อไป, มุ่งหน้าไปข้างหน้า
얼마
eol-ma — เท่าไร, ระยะเวลาไม่มาก
지나지
ji-na-ji — ผ่านไป (รูปปฏิเสธ ใช้ใน 'ไม่นาน')
않아
an-a — ไม่ (ปฏิเสธกริยาในรูปไม่เป็นทางการ)
그들은
geu-deul-eun — พวกเขา (ประธานพหูพจน์บุรุษที่สาม)
유쾌한
yu-kwae-han — ร่าเริง, แจ่มใส, มีอารมณ์ดี
작은
jag-eun — เล็ก, มีขนาดเล็ก (ขยายนาม)
바람들을
ba-ram-deul-eul — สายลมทั้งหลาย (กรรมพหูพจน์)
만나
man-na — พบ, เจอ (กริยาเชื่อมประโยค)
geu — นั้น, ดังกล่าว (คำชี้เฉพาะ)
끔찍한
kkeum-jjik-han — น่าสยดสยอง, น่ากลัวมาก
이야기를
i-ya-gi-reul — เรื่องราว (กรรมในประโยค)
들려주었습니다
deul-lyeo-ju-eosseum-ni-da — เล่าให้ฟัง, บอกเล่าเรื่องให้คนอื่นได้ยิน
우리
u-ri — เรา, พวกเรา (สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์)
어떻게
eo-tteo-ke — อย่างไร, ทำอย่างไรดี
해야
hae-ya — ต้องทำ, จำเป็นต้องทำ
하지
ha-ji — ทำนะ หรือ ไม่ทำหรือ (ขึ้นกับบริบท)
우리가
u-ri-ga — พวกเรา (ประธาน เน้นประธาน)
얼른
eol-leun — เร็วๆ, รีบเร็ว
가서
ga-seo — ไปแล้วก็ (กริยาเชื่อมลำดับการกระทำ)
자연의
ja-yeon-ui — ของธรรมชาติ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
여신
yeo-sin — เทพธิดา, นางฟ้าผู้ปกครอง
할머니께
hal-meo-ni-kke — แก่คุณยาย, ให้กับคุณยาย (บุพบทเคารพ)
알리고
al-li-go — แจ้งให้ทราบและ... (เชื่อมกริยา)
바람들이
ba-ram-deul-i — สายลมทั้งหลาย (ประธานพหูพจน์)
외쳤습니다
oe-chyeosseum-ni-da — ร้องตะโกน,叫喊 (อดีตกาลสุภาพ)
할지
hal-ji — ว่าจะทำอะไร (แสดงความไม่แน่ใจ)
여쭤볼게요
yeo-jweo-bol-ge-yo — จะไปถามให้ (สุภาพมาก ใช้กับผู้อาวุโส)
그리하여
geu-ri-ha-yeo — ดังนั้น, ด้วยเหตุนี้ (คำเชื่อมเหตุผล)
바람들은
ba-ram-deul-eun — สายลมทั้งหลาย (ประธาน)
날아가
nal-a-ga — บินไป, ล่องลอยไป
전했습니다
jeon-haesseum-ni-da — ส่งข่าว, แจ้งความ (อดีตกาลสุภาพ)
할머니는
hal-meo-ni-neun — คุณยาย (ประธาน)
주의
ju-ui — ความสนใจ, ความระมัดระวัง
깊게
gip-ge — อย่างลึกซึ้ง, อย่างตั้งใจ
들으셨습니다
deul-eu-syeosseum-ni-da — ฟัง (อดีตกาลสุภาพยกย่อง ใช้กับผู้อาวุโส)
그런
geu-reon — อย่างนั้น, แบบนั้น (ขยายนาม)
다음
da-eum — ถัดไป, ต่อไป, ลำดับถัดมา
들판의
deul-pan-ui — ของทุ่งนา (แสดงความเป็นเจ้าของ)
모든
mo-deun — ทั้งหมด, ทุก (ขยายนาม)
동물들에게
dong-mul-deul-e-ge — แก่สัตว์ทั้งหลาย (บอกผู้รับพหูพจน์)
보내
bo-nae — ส่งไป, ส่งสาร (กริยาเชื่อมประโยค)
keun — ใหญ่, มีขนาดใหญ่ (ขยายนาม)
소나무에
so-na-mu-e — ที่ต้นสน, บริเวณต้นสน
모이라고
mo-i-ra-go — ให้มารวมกัน (รูปคำสั่งทางอ้อม)
전하게
jeon-ha-ge — ให้ส่งข่าว, ให้แจ้งความ (รูปสั่งอ้อม)
하셨습니다
ha-syeosseum-ni-da — ทรงทำ, ได้ทำ (อดีตกาลยกย่องสุภาพ)
할머니가
hal-meo-ni-ga — คุณยาย (ประธาน เน้นประธาน)
명령하시는
myeong-nyeong-ha-si-neun — ที่ทรงสั่งการ (รูปปัจจุบันยกย่อง ขยายนาม)
것은
geot-eun — สิ่งที่... (ประธาน ใช้นามานุประโยค)
무엇이든
mu-eo-si-deun — ไม่ว่าอะไร, สิ่งใดก็ตาม
동물들이
dong-mul-deul-i — สัตว์ทั้งหลาย (ประธานพหูพจน์)
따르지
tta-reu-ji — ปฏิบัติตาม (รูปเชื่อมปฏิเสธ)
않으면
an-eu-myeon — ถ้าไม่ทำ, หากไม่ปฏิบัติ
an — ไม่ (คำปฏิเสธสั้น)
되었습니다
doe-eosseum-ni-da — กลายเป็น, เป็นไปแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
감히
gam-hi — กล้าที่จะ, อาจหาญ (มักใช้เชิงลบ)
그녀의
geu-nyeo-ui — ของเธอ, ของนาง (แสดงความเป็นเจ้าของ)
말을
mal-eul — คำพูด, คำสั่ง (กรรมในประโยค)
어길
eo-gil — ฝ่าฝืน, ละเมิด (รูปคุณศัพท์อนาคต)
su — ความสามารถ, โอกาส (ใช้ใน 'สามารถ/ไม่สามารถ')
없었습니다
eobs-eosseum-ni-da — ไม่มี, ไม่สามารถ (อดีตกาลสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →