← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 3

Thai → Korean CHAPTER VI REDDY FOX GOES FISHING Level 2/10

เมื่อบิลลี่ มิงค์เห็นปลาเทราท์ตัวเล็กๆ เหล่านั้นว่ายเล่นอยู่ในสระน้อยแสนสวย เขาก็หัวเราะ

빌리 밍크가 그 작은 송어들이 사랑스러운 작은 연못에서 노는 것을 보았을 때 그는 웃었습니다.

"เธอนับหนึ่งถึงสามนะ เรดดี้ ฟ็อกซ์" เขาพูด "แล้วฉันจะให้เธอดูว่าจะจับปลาได้อย่างไร"

"레디 폭스, 셋까지 세어봐," 그가 말했습니다, "그러면 내가 물고기 잡는 법을 보여줄게."

"หนึ่ง!" เรดดี้ ฟ็อกซ์พูด "สอง! สาม!"

"하나!" 레디 폭스가 말했습니다. "둘! 셋!"

แป๊ก! บิลลี่ มิงค์ดำดิ่งหัวลงไปในสระน้อยแสนสวย

첨벙! 빌리 밍크는 사랑스러운 작은 연못으로 머리부터 뛰어들었습니다.

เขาสาดน้ำขึ้นไปถึงตัวเรดดี้ ฟ็อกซ์ และทำให้คุณกบแก่ตกใจจนพลัดตกลงไปในน้ำจากแผ่นบัวที่เขากำลังงีบหลับอยู่ในยามเช้า

그는 물을 레디 폭스에게까지 튀겼고, 늙은 개구리 씨를 너무 놀라게 해서 그가 아침 낮잠을 자던 수련잎에서 뒤로 물속에 떨어지게 만들었습니다.

ในอีกสักครู่ บิลลี่ มิงค์ก็ปีนขึ้นมาที่ฝั่งอีกด้านของสระน้อยแสนสวย และแน่นอนทีเดียว เขาจับปลาเทราท์ตัวเล็กๆ ได้ตัวหนึ่ง

잠시 후 빌리 밍크는 사랑스러운 작은 연못의 반대편으로 기어 올라왔고, 과연 작은 송어 한 마리를 잡아 있었습니다.

"เอามาให้ฉันสิ" เรดดี้ ฟ็อกซ์ร้อง

"나한테 줘," 레디 폭스가 외쳤습니다.

"จับเองสิ" บิลลี่ มิงค์พูด "คุณตาแก่มิงค์อยากกินปลาเป็นอาหารเย็น ฉันเลยจะเอากลับบ้านไป เธอกลัวนี่ เรดดี้ ฟ็อกซ์! ขี้กลัว! ขี้กลัว!"

"직접 잡아봐," 빌리 밍크가 말했습니다. "할아버지 밍크가 저녁으로 물고기를 드시고 싶어 해서 이걸 집에 가져갈 거야. 너 겁쟁이지, 레디 폭스! 겁쟁이! 겁쟁이!"

บิลลี่ มิงค์สลัดน้ำออกจากเสื้อโค้ตสีน้ำตาลตัวเล็กของเขา หยิบปลาเทราท์ตัวเล็กๆ แล้ววิ่งกลับบ้าน

빌리 밍크는 작은 갈색 털코트에서 물을 털어내고, 작은 송어를 집어 들고 집으로 달려갔습니다.

เรดดี้ ฟ็อกซ์นอนลงบนหินก้อนใหญ่อีกครั้งและแอบมองลงไปในสระน้อยแสนสวย

레디 폭스는 다시 큰 바위 위에 누워 사랑스러운 작은 연못 속을 들여다보았습니다.

เขามองไม่เห็นปลาเทราท์แม้แต่ตัวเดียว พวกมันซ่อนตัวอยู่อย่างปลอดภัยกับคุณพ่อและคุณแม่ปลาเทราท์

송어는 단 한 마리도 보이지 않았습니다. 그들은 모두 송어 부부와 함께 안전하게 숨어 있었습니다.

เรดดี้ ฟ็อกซ์จ้องมองและจ้องมองอยู่นาน แสงแดดอบอุ่น ลำธารหัวเราะกำลังร้องเพลงกล่อม และแล้ว คุณคิดว่าอะไรเกิดขึ้น?

레디 폭스는 계속해서 지켜보았습니다. 햇볕은 따뜻했고, 웃음 시냇물은 자장가를 노래하고 있었습니다. 그런데 어떻게 됐을까요?

เรดดี้ ฟ็อกซ์หลับสนิทอยู่บนขอบหินก้อนใหญ่นั่นเอง

레디 폭스는 그 큰 바위 끝에서 깊이 잠들어 버렸습니다.

ไม่นานนัก เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็เริ่มฝัน

머지않아 레디 폭스는 꿈을 꾸기 시작했습니다.

Vocabulary

밍크가
mingkeuga — มิงค์ (สัตว์) ทำหน้าที่เป็นประธานในประโยค
geu — เขา หรือ นั้น (คำสรรพนามหรือคำชี้เฉพาะ)
작은
jageun — เล็ก, มีขนาดน้อย
송어들이
songeodeuri — ปลาเทราต์หลายตัว (ประธานพหูพจน์)
사랑스러운
sarangseureoun — น่ารัก, น่าเอ็นดู, มีเสน่ห์
연못에서
yeonmoseseo — ในบึง, ในสระน้ำ (ระบุสถานที่)
노는
noneun — กำลังเล่น, กำลังวิ่งเล่นอยู่
것을
geoseul — สิ่งที่ (อนุภาคบอกกรรมของนาม)
보았을
boasseul — ได้เห็น (รูปอดีตกาลของกริยาเห็น)
ttae — เวลาที่, ตอนที่, ขณะที่
그는
geuneun — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ทำหน้าที่ประธาน)
웃었습니다
useotseumnida — หัวเราะแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
셋까지
setkkaji — จนถึงสาม, นับถึงเลขสาม
세어봐
seeoebwa — ลองนับดู (คำสั่งให้นับ)
그가
geuga — เขา (ประธานในประโยค)
말했습니다
malhaetseumnida — พูดแล้ว, กล่าวแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
그러면
geureomyeon — ถ้าเช่นนั้น, ในกรณีนั้น
내가
naega — ฉัน (ประธานบุรุษที่หนึ่ง)
물고기
mulgogi — ปลา (สัตว์น้ำทั่วไป)
잡는
jamneun — จับ, ที่จับ (รูปขยายนาม)
법을
beobeul — วิธีการ, กฎ (คำนามทำหน้าที่กรรม)
보여줄게
boyeojulge — จะแสดงให้ดู, จะสาธิตให้
하나
hana — หนึ่ง (ตัวเลขเกาหลีพื้นเมือง)
dul — สอง (ตัวเลขเกาหลีพื้นเมือง)
set — สาม (ตัวเลขเกาหลีพื้นเมือง)
첨벙
cheombeong — เสียงน้ำแตกกระเซ็น เปลาะ!
밍크는
mingkeuneun — มิงค์ (ทำหน้าที่ประธานในประโยค)
연못으로
yeonmoseuro — ไปยังสระน้ำ (บอกทิศทาง)
머리부터
meoributeo — เริ่มจากหัว, หัวก่อน
뛰어들었습니다
ttwieodeureotseumnida — กระโดดลงไป (รูปอดีตกาลสุภาพ)
물을
mureul — น้ำ (ทำหน้าที่กรรมในประโยค)
튀겼고
twiggyeotgo — กระเซ็นออกไปและ... (รูปอดีตกาลเชื่อมประโยค)
늙은
neulgeun — แก่, ชรา (คำคุณศัพท์)
개구리
gaeguri — กบ (สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก)
씨를
ssireul — คำเรียกสุภาพ (คุณ/นาย) ทำหน้าที่กรรม
너무
neomu — มากเกินไป, อย่างมาก
놀라게
nollage — ให้ตกใจ, ทำให้ประหลาดใจ
해서
haeseo — ทำให้, จนทำให้ (เชื่อมเหตุและผล)
아침
achim — เช้า, ตอนเช้า
낮잠을
natjameul — การงีบหลับตอนกลางวัน (ทำหน้าที่กรรม)
자던
jadeon — ที่กำลังนอนหลับอยู่ (รูปขยายนามอดีต)
수련잎에서
suryeonipeoseo — บนใบบัว (ระบุสถานที่)
뒤로
dwiro — ไปข้างหลัง, ถอยหลัง
물속에
mulsoge — ในน้ำ (ระบุสถานที่)
떨어지게
tteoreojige — ให้ตกลง, ทำให้หล่นลงไป
만들었습니다
mandeureoetseumnida — ทำให้เกิด, สร้างให้เป็น (รูปอดีตกาลสุภาพ)
잠시
jamsi — ชั่วครู่, สักครู่หนึ่ง
hu — หลังจาก, ภายหลัง
연못의
yeonmosui — ของสระน้ำ (แสดงความเป็นเจ้าของ)
반대편으로
bandaepyeoneuro — ไปยังฝั่งตรงข้าม
기어
gie — คลาน, ไต่ (รูปกริยาเชื่อม)
올라왔고
ollawaotgo — ขึ้นมาแล้วและ... (รูปอดีตกาลเชื่อมประโยค)
과연
gwayeon — แน่นอนทีเดียว, อย่างที่คาดไว้
송어
songeo — ปลาเทราต์ (ชนิดของปลา)
han — หนึ่ง (ตัวเลขใช้ขยายนาม)
마리를
marireul — ตัว (ลักษณนามสัตว์ ทำหน้าที่กรรม)
잡아
jaba — จับได้, คว้าไว้ (รูปกริยาสั้น)
있었습니다
isseotseumnida — มีอยู่, เป็นอยู่ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
나한테
nahante — ให้ฉัน, มาหาฉัน
jwo — ให้มา (คำสั่งไม่เป็นทางการ)
외쳤습니다
oechyeotseumnida — ตะโกนแล้ว, ร้องเสียงดังแล้ว
직접
jikjeop — โดยตรง, ด้วยตนเอง
잡아봐
jababwa — ลองจับเองดูสิ (คำสั่งไม่เป็นทางการ)
할아버지
harabeoji — คุณปู่, ผู้ชายสูงอายุ
저녁으로
jeonyeogeuro — สำหรับมื้อเย็น (บอกจุดประสงค์)
물고기를
mulgogireul — ปลา (ทำหน้าที่กรรมในประโยค)
드시고
รับประทาน (รูปสุภาพสำหรับผู้ใหญ่ เชื่อมประโยค)
싶어
sipeo — อยากได้, ต้องการ (รูปไม่เป็นทางการ)
이걸
igeol — สิ่งนี้ (กรรม ย่อจาก 이것을)
집에
jibe — ที่บ้าน, ไปบ้าน
가져갈
gajyeogal — จะนำกลับไป (รูปอนาคตขยายนาม)
거야
geoya — จะทำ (แสดงความตั้งใจไม่เป็นทางการ)
neo — เธอ, แก (สรรพนามบุรุษที่สองไม่เป็นทางการ)
겁쟁이지
geopjaengiji — เป็นคนขี้ขลาดนะ (ประโยคยืนยันไม่เป็นทางการ)
겁쟁이
geopjaengi — คนขี้ขลาด, คนกลัวทุกอย่าง
갈색
galsaek — สีน้ำตาล
털코트에서
teolkoteueseo — จากเสื้อโค้ทขน (ระบุสถานที่)
털어내고
teonaego — สลัดออกและ... (รูปกริยาเชื่อมประโยค)
송어를
songeoreul — ปลาเทราต์ (ทำหน้าที่กรรม)
집어
jibeo — หยิบขึ้น, คว้าขึ้น (รูปกริยาเชื่อม)
들고
deulgo — ถือและ..., หิ้วและ...
집으로
jibeuro — ไปยังบ้าน (บอกทิศทาง)
달려갔습니다
dallyeogatseumnida — วิ่งไปแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
다시
dasi — อีกครั้ง, อีกหน
keun — ใหญ่, มีขนาดโต
바위
bawi — ก้อนหิน, หินก้อนใหญ่
위에
wie — บนสุด, ข้างบน (ระบุสถานที่)
누워
nuwo — นอนราบ, นอนลง (รูปกริยาเชื่อม)
연못
yeonmot — สระน้ำ, บึงเล็กๆ
속을
sogeul — ข้างใน, ภายใน (ทำหน้าที่กรรม)
들여다보았습니다
deuryeodaboatseumnida — มองลงไปข้างใน (รูปอดีตกาลสุภาพ)
송어는
songeoneon — ปลาเทราต์ (ทำหน้าที่ประธาน)
dan — แม้แต่, เพียงแค่ (เน้นจำนวนน้อย)
마리도
marido — แม้แต่ตัวเดียว (ลักษณนามสัตว์เน้นปฏิเสธ)
보이지
boiji — ไม่ปรากฏให้เห็น (รูปปฏิเสธเชื่อมประโยค)
않았습니다
anatseumnida — ไม่ได้... (รูปปฏิเสธอดีตกาลสุภาพ)
그들은
geudeureun — พวกเขา (สรรพนามพหูพจน์ ทำหน้าที่ประธาน)
모두
modu — ทั้งหมด, ทุกคน
부부와
bubua — กับคู่สามีภรรยา (เชื่อมด้วย 와)
함께
hamkke — ด้วยกัน, พร้อมกัน
안전하게
anjeonhage — อย่างปลอดภัย, อย่างสบาย
숨어
sumeo — ซ่อนตัว, หลบซ่อน (รูปกริยาเชื่อม)
계속해서
gyesokhaeseo — อย่างต่อเนื่อง, ติดต่อกันไป
지켜보았습니다
jikyeoboatseumnida — จ้องดู, เฝ้ามองอยู่ (รูปอดีตกาลสุภาพ)
햇볕은
haetbyeoteun — แสงแดด (ทำหน้าที่ประธาน)
따뜻했고
ttatteutaetgo — อบอุ่นและ... (รูปอดีตกาลเชื่อมประโยค)
웃음
useum — เสียงหัวเราะ, รอยยิ้ม
시냇물은
sinaenmureun — ลำธาร (ทำหน้าที่ประธาน)
자장가를
jajangareul — เพลงกล่อมเด็ก (ทำหน้าที่กรรม)
노래하고
noraehago — ร้องเพลงและ... (รูปกริยาเชื่อมประโยค)
그런데
geureonde — แต่ว่า, ทว่า, แล้วก็...
어떻게
eotteoke — อย่างไร, เป็นอย่างไร
됐을까요
dwaesseulkkayo — เกิดอะไรขึ้น? เป็นอย่างไรบ้างนะ?
끝에서
kkeuteseo — ที่ปลาย, ที่ตอนท้าย
깊이
gippi — อย่างลึก, อย่างสนิท
잠들어
jamdeureо — หลับไป, ผล็อยหลับ (รูปกริยาเชื่อม)
버렸습니다
beoryeotseumnida — ได้ทำจนสำเร็จ (รูปอดีตแสดงการเสร็จสิ้น)
머지않아
meojianha — ไม่นานนัก, ในไม่ช้า
꿈을
kkumeul — ความฝัน (ทำหน้าที่กรรม)
꾸기
kkugi — การฝัน (รูปนามกริยา)
시작했습니다
sijakhaetseumnida — เริ่มต้นแล้ว (รูปอดีตกาลสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →