← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 5

Thai → Korean CHAPTER VI REDDY FOX GOES FISHING Level 2/10

บิลลี่ มิ้งค์หัวเราะ เขาเพิ่งกลับมาที่โขดหินใหญ่ทันเวลาพอดีที่จะได้เห็นเรดดี้ ฟ็อกซ์ตกลงไปในน้ำ

빌리 밍크가 웃었습니다. 그는 레디 폭스가 물에 빠지는 것을 보기 위해 딱 맞는 시간에 큰 바위로 돌아왔습니다.

เรดดี้ ฟ็อกซ์ไม่พูดอะไรเลย เพราะเขาอับอายมาก

레디 폭스는 너무 부끄러워서 아무 말도 하지 않았습니다.

เขาแค่คืบคลานขึ้นไปตามทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยวกลับบ้าน โดยลากหางที่เปียกโชกและเปื้อนโคลนตามหลัง พร้อมกับหยดน้ำหยดลงตลอดทาง

그는 그저 외로운 작은 길을 따라 집으로 기어갔습니다. 젖고 진흙투성이가 된 꼬리를 질질 끌며 내내 물을 뚝뚝 흘리면서요.

จอห์นนี่ ชัคยังคงนั่งอยู่หน้าประตูบ้านตามที่แม่ของเขาสั่งไว้

조니 척은 어머니가 말씀하신 대로 여전히 자기 집 문 앞에 앉아 있었습니다.

เรดดี้ ฟ็อกซ์พยายามจะผ่านไปโดยไม่ให้ใครเห็น แต่ดวงตาเล็กๆ ที่แจ่มใสของจอห์นนี่ ชัคก็มองเห็นเขาเข้า

레디 폭스는 눈에 띄지 않게 지나가려 했지만, 조니 척의 초롱초롱한 작은 눈이 그를 발견했습니다.

จอห์นนี่ ชัคร้องถามว่า "แล้วปลาของแกอยู่ที่ไหนล่ะ เรดดี้ ฟ็อกซ์?"

조니 척이 외쳤습니다. "레디 폭스, 네 물고기는 어디 있니?"

จอห์นนี่ ชัคร้องถามอีกว่า "ทำไมแกไม่ตีลังกา หรือกระโดดข้ามเงาของแกเอง และไล่ผีเสื้อ หรือเล่นกับหนูตัวเล็กๆ ในทุ่งล่ะ เรดดี้ ฟ็อกซ์?"

조니 척이 또 외쳤습니다. "레디 폭스, 왜 공중제비를 돌고, 네 그림자를 뛰어넘고, 나비를 쫓고, 작은 들쥐들이랑 놀지 않니?"

แต่เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็แค่เดินเร็วขึ้น

하지만 레디 폭스는 그저 더 빠르게 걸어갔습니다.

เมื่อเขาเดินมาเกือบถึงบ้านแล้ว เขาก็เห็นแม่ฟ็อกซ์แก่ๆ นั่งอยู่ที่ทางเข้าบ้าน พร้อมกับไม้เรียวอันใหญ่วางพาดอยู่บนตัก เพราะแม่ฟ็อกซ์ได้สั่งเรดดี้ ฟ็อกซ์ไว้ว่าอย่าเข้าใกล้ลำธารหัวเราะ

집에 거의 다 왔을 때, 그는 나이 든 어머니 폭스가 문간에 앉아 무릎 위에 커다란 회초리를 올려놓고 있는 것을 보았습니다. 어머니 폭스가 레디 폭스에게 웃음 시냇가에 가까이 가지 말라고 했었기 때문입니다.

และนี่ก็คือทั้งหมดที่ฉันจะเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับการที่เรดดี้ ฟ็อกซ์ออกไปตกปลา

그리고 이것이 레디 폭스가 낚시하러 갔던 이야기에 대해 내가 여러분께 들려줄 전부입니다.

Vocabulary

웃었습니다
useotseumnida — หัวเราะหรือยิ้ม (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
그는
geuneun — เขา (คำสรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
물에
mure — ในน้ำ คำบุพบทระบุสถานที่ที่เกิดเหตุ
빠지는
ppajineun — กำลังตกลงไปหรือจมอยู่ในน้ำ
것을
geoseul — สิ่งที่ (อนุภาคทำให้กริยาเป็นนาม กรรม)
보기
bogi — การดู การมองเห็น (รูปนามของกริยา)
위해
wihae — เพื่อ (แสดงจุดประสงค์หรือเป้าหมาย)
ttak — พอดิบพอดี เหมาะเจาะ ตรงเวลา
맞는
manneun — ที่พอดี ที่เหมาะสม (คำคุณศัพท์)
시간에
sigane — ในเวลา (ระบุช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์)
keun — ใหญ่ มีขนาดใหญ่ (คำคุณศัพท์)
바위로
bawiro — ไปยังหิน (ระบุทิศทางหรือปลายทาง)
돌아왔습니다
dorawatseumnida — กลับมาแล้ว (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
너무
neomu — มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
부끄러워서
bukkeureoweoseo — เพราะละอายใจหรืออายมาก
아무
amu — ไม่มีใคร ไม่มีสิ่งใด (ใช้ในประโยคปฏิเสธ)
말도
maldo — แม้แต่คำพูดเดียว (เน้นว่าไม่พูดเลย)
하지
haji — ไม่ทำ (รูปปฏิเสธของกริยา 하다)
않았습니다
anатseumnida — ไม่ได้ทำ (อดีตกาล รูปปฏิเสธสุภาพ)
그저
geujeo — เพียงแค่ แค่นั้น โดยไม่มีเหตุผลพิเศษ
외로운
oeoun — เปล่าเปลี่ยว โดดเดี่ยว (คำคุณศัพท์)
작은
jageun — เล็ก มีขนาดเล็ก (คำคุณศัพท์)
길을
gireul — ถนนหรือเส้นทาง (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
따라
ttara — ตามไปตาม ไปตามเส้นทาง
집으로
jibeuro — ไปยังบ้าน (ระบุทิศทางปลายทาง)
기어갔습니다
gieogatseumnida — คืบคลานไป (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
젖고
jeotgo — เปียกน้ำ (และ... ใช้เชื่อมกริยา)
진흙투성이가
jinheuktuseongiga — เต็มไปด้วยโคลน เปื้อนโคลนทั้งตัว
doen — ที่กลายเป็น ที่ถูกทำให้เป็น (คำคุณศัพท์)
꼬리를
kkorireul — หาง (ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค)
질질
jiljil — ลากไปอย่างเกียจคร้าน (คำวิเศษณ์เลียนเสียง)
끌며
kkeulmyeo — ขณะที่ลากไป (รูปกริยาแสดงการกระทำพร้อมกัน)
내내
naenae — ตลอดเวลา ตลอดทาง ไม่หยุดหย่อน
물을
mureul — น้ำ (ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค)
뚝뚝
ttukttuk — หยดทีละหยาด (คำวิเศษณ์เลียนเสียงหยดน้ำ)
흘리면서요
heullimyeonseоyo — ขณะที่หยดน้ำไหลออกมา (เน้นย้ำ)
어머니가
eomeoniga — แม่ ทำหน้าที่เป็นประธานในประโยค
말씀하신
malssеumhasin — ที่พูดหรือบอกไว้ (รูปสุภาพสำหรับผู้อาวุโส)
대로
daero — ตามที่ ตามอย่างที่ (แสดงการปฏิบัติตาม)
여전히
yeojeonhi — ยังคง ยังเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลง
자기
jagi — ของตัวเอง ตัวเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
jip — บ้าน ที่อยู่อาศัย (คำนาม)
mun — ประตู (คำนามหมายถึงประตูบ้าน)
앞에
ape — ข้างหน้า ด้านหน้าของสิ่งหนึ่ง
앉아
anja — นั่ง (รูปกริยาที่ใช้เชื่อมกับกริยาอื่น)
있었습니다
isseotseumnida — มีอยู่หรืออยู่ที่นั่น (อดีตกาล สุภาพ)
눈에
nune — ในสายตา ต่อสายตา (สำนวนแสดงการมองเห็น)
띄지
ttiji — ไม่โดดเด่น ไม่เป็นที่สังเกต (รูปปฏิเสธ)
않게
ange — โดยที่ไม่ ในลักษณะที่ไม่เป็น
지나가려
jinagaryeo — พยายามจะผ่านไป (รูปกริยาแสดงความตั้งใจ)
했지만
haetjiman — แม้ว่าจะพยายามทำ แต่... (อดีตกาลเชื่อมความขัดแย้ง)
초롱초롱한
chorongchoronghan — แวววาว สดใส (บรรยายดวงตาที่สว่างไสว)
눈이
nuni — ดวงตา ทำหน้าที่เป็นประธานในประโยค
그를
geureul — เขา ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
발견했습니다
balgyeonhaetseumnida — ค้นพบหรือมองเห็น (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
외쳤습니다
oechyeotseumnida — ตะโกนออกมา (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
ne — ของคุณ คำแสดงความเป็นเจ้าของ (ไม่เป็นทางการ)
물고기는
mulgogineun — ปลา ทำหน้าที่เป็นหัวข้อในประโยค
어디
eodi — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
있니
inni — มีอยู่ไหม (คำถามไม่เป็นทางการ)
tto — อีกครั้ง นอกจากนี้ยังอีก
wae — ทำไม คำถามถามเหตุผลหรือสาเหตุ
공중제비를
gongjungjebireul — ตีลังกาในอากาศ (กรรมในประโยค)
돌고
dolgo — หมุนหรือตีลังกา (รูปกริยาเชื่อม)
그림자를
geurimjareul — เงา ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
뛰어넘고
กระโดดข้ามไป (รูปกริยาเชื่อมกับกริยาถัดไป)
나비를
nabireul — ผีเสื้อ ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
쫓고
jjotgo — ไล่ตาม (รูปกริยาเชื่อมกับกริยาถัดไป)
들쥐들이랑
deuljjideullirang — กับหนูทุ่ง (แสดงการเล่นร่วมกับสัตว์)
놀지
nolji — เล่น (รูปกริยาในประโยคคำถามหรือปฏิเสธ)
않니
anni — ไม่ทำหรือ (คำถามปฏิเสธ ไม่เป็นทางการ)
하지만
hajiman — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง)
deo — มากขึ้น ยิ่งขึ้น (คำขยายแสดงการเปรียบเทียบ)
빠르게
ppareuge — อย่างรวดเร็ว (คำวิเศษณ์ขยายกริยา)
걸어갔습니다
georeogatseumnida — เดินไป (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
집에
jibe — ที่บ้าน (ระบุสถานที่ปลายทาง)
거의
geoui — เกือบ แทบจะ (คำวิเศษณ์แสดงปริมาณใกล้เคียง)
da — ทั้งหมด ครบ เกือบถึงแล้ว
왔을
wasseul — เมื่อมาถึง (รูปกริยาแสดงการกระทำในอดีต)
ttae — เวลา ช่วงเวลา ตอนที่
나이
nai — อายุ จำนวนปีที่มีชีวิต
deun — ที่แก่ชรา (รูปคุณศัพท์ของ 들다)
어머니
eomeoni — แม่ ผู้ให้กำเนิด (คำนาม)
문간에
mungane — ที่บริเวณประตูทางเข้า ณ ขอบประตู
무릎
mureup — เข่า ส่วนของขาที่งอได้
위에
wie — ด้านบน บนสิ่งของหรือส่วนต่างๆ
커다란
keodaran — ใหญ่โต มีขนาดใหญ่มาก (คำคุณศัพท์เน้น)
회초리를
hoechrorireul — ไม้เรียว ไม้สำหรับตี (กรรมในประโยค)
올려놓고
ollyeonoko — วางไว้บน (รูปกริยาเชื่อมกับกริยาถัดไป)
있는
inneun — ที่มีอยู่ ที่กำลังอยู่ (รูปคุณศัพท์กริยา)
보았습니다
boatseumnida — มองเห็น เห็นแล้ว (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
웃음
useum — รอยยิ้ม เสียงหัวเราะ (คำนาม)
시냇가에
sinaetgage — ที่ริมลำธาร ใกล้กับลำธารเล็กๆ
가까이
gakkai — ใกล้ๆ ในระยะที่ใกล้ (คำวิเศษณ์)
가지
gaji — ไป (รูปกริยาในประโยคปฏิเสธ)
말라고
mallago — ห้ามทำ (คำสั่งปฏิเสธที่ถ่ายทอดมา)
했었기
haessеotgi — เพราะเคยบอกหรือสั่งไว้แล้ว (เหตุผลอดีต)
때문입니다
ttaemunimnida — เป็นเพราะ นั่นคือเหตุผล (รูปแบบสุภาพ)
그리고
geurigo — และ นอกจากนี้ (คำเชื่อมประโยค)
이것이
igeosi — นี่คือ สิ่งนี้ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
낚시하러
naksiharyeo — เพื่อไปตกปลา (แสดงจุดประสงค์การเดินทาง)
갔던
gatdeon — ที่เคยไป (รูปคุณศัพท์อดีตกาล)
이야기에
iyagie — เกี่ยวกับเรื่องราว ในเรื่องเล่า
대해
daehae — เกี่ยวกับ ในเรื่องของ (บุพบทแสดงหัวข้อ)
내가
naega — ฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ทำหน้าที่ประธาน)
여러분께
yeoreobunке — แก่ท่านทั้งหลาย (รูปสุภาพถึงผู้ฟังหลายคน)
들려줄
deullyeojul — จะเล่าให้ฟัง (รูปกริยาอนาคตแสดงเจตนา)
전부입니다
jeonbuimnida — ทั้งหมดแล้ว นั่นคือทุกอย่าง (รูปแบบสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →