Old Mother West Wind — Page 5
บิลลี่ มิ้งค์หัวเราะ เขาเพิ่งกลับมาที่โขดหินใหญ่ทันเวลาพอดีที่จะได้เห็นเรดดี้ ฟ็อกซ์ตกลงไปในน้ำ
빌리 밍크가 웃었습니다. 그는 레디 폭스가 물에 빠지는 것을 보기 위해 딱 맞는 시간에 큰 바위로 돌아왔습니다.
เรดดี้ ฟ็อกซ์ไม่พูดอะไรเลย เพราะเขาอับอายมาก
레디 폭스는 너무 부끄러워서 아무 말도 하지 않았습니다.
เขาแค่คืบคลานขึ้นไปตามทางเดินเล็กๆ โดดเดี่ยวกลับบ้าน โดยลากหางที่เปียกโชกและเปื้อนโคลนตามหลัง พร้อมกับหยดน้ำหยดลงตลอดทาง
그는 그저 외로운 작은 길을 따라 집으로 기어갔습니다. 젖고 진흙투성이가 된 꼬리를 질질 끌며 내내 물을 뚝뚝 흘리면서요.
จอห์นนี่ ชัคยังคงนั่งอยู่หน้าประตูบ้านตามที่แม่ของเขาสั่งไว้
조니 척은 어머니가 말씀하신 대로 여전히 자기 집 문 앞에 앉아 있었습니다.
เรดดี้ ฟ็อกซ์พยายามจะผ่านไปโดยไม่ให้ใครเห็น แต่ดวงตาเล็กๆ ที่แจ่มใสของจอห์นนี่ ชัคก็มองเห็นเขาเข้า
레디 폭스는 눈에 띄지 않게 지나가려 했지만, 조니 척의 초롱초롱한 작은 눈이 그를 발견했습니다.
จอห์นนี่ ชัคร้องถามว่า "แล้วปลาของแกอยู่ที่ไหนล่ะ เรดดี้ ฟ็อกซ์?"
조니 척이 외쳤습니다. "레디 폭스, 네 물고기는 어디 있니?"
จอห์นนี่ ชัคร้องถามอีกว่า "ทำไมแกไม่ตีลังกา หรือกระโดดข้ามเงาของแกเอง และไล่ผีเสื้อ หรือเล่นกับหนูตัวเล็กๆ ในทุ่งล่ะ เรดดี้ ฟ็อกซ์?"
조니 척이 또 외쳤습니다. "레디 폭스, 왜 공중제비를 돌고, 네 그림자를 뛰어넘고, 나비를 쫓고, 작은 들쥐들이랑 놀지 않니?"
แต่เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็แค่เดินเร็วขึ้น
하지만 레디 폭스는 그저 더 빠르게 걸어갔습니다.
เมื่อเขาเดินมาเกือบถึงบ้านแล้ว เขาก็เห็นแม่ฟ็อกซ์แก่ๆ นั่งอยู่ที่ทางเข้าบ้าน พร้อมกับไม้เรียวอันใหญ่วางพาดอยู่บนตัก เพราะแม่ฟ็อกซ์ได้สั่งเรดดี้ ฟ็อกซ์ไว้ว่าอย่าเข้าใกล้ลำธารหัวเราะ
집에 거의 다 왔을 때, 그는 나이 든 어머니 폭스가 문간에 앉아 무릎 위에 커다란 회초리를 올려놓고 있는 것을 보았습니다. 어머니 폭스가 레디 폭스에게 웃음 시냇가에 가까이 가지 말라고 했었기 때문입니다.
และนี่ก็คือทั้งหมดที่ฉันจะเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับการที่เรดดี้ ฟ็อกซ์ออกไปตกปลา
그리고 이것이 레디 폭스가 낚시하러 갔던 이야기에 대해 내가 여러분께 들려줄 전부입니다.
Vocabulary
- 웃었습니다
- useotseumnida — หัวเราะหรือยิ้ม (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
- 그는
- geuneun — เขา (คำสรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 물에
- mure — ในน้ำ คำบุพบทระบุสถานที่ที่เกิดเหตุ
- 빠지는
- ppajineun — กำลังตกลงไปหรือจมอยู่ในน้ำ
- 것을
- geoseul — สิ่งที่ (อนุภาคทำให้กริยาเป็นนาม กรรม)
- 보기
- bogi — การดู การมองเห็น (รูปนามของกริยา)
- 위해
- wihae — เพื่อ (แสดงจุดประสงค์หรือเป้าหมาย)
- 딱
- ttak — พอดิบพอดี เหมาะเจาะ ตรงเวลา
- 맞는
- manneun — ที่พอดี ที่เหมาะสม (คำคุณศัพท์)
- 시간에
- sigane — ในเวลา (ระบุช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์)
- 큰
- keun — ใหญ่ มีขนาดใหญ่ (คำคุณศัพท์)
- 바위로
- bawiro — ไปยังหิน (ระบุทิศทางหรือปลายทาง)
- 돌아왔습니다
- dorawatseumnida — กลับมาแล้ว (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
- 너무
- neomu — มากเกินไป ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
- 부끄러워서
- bukkeureoweoseo — เพราะละอายใจหรืออายมาก
- 아무
- amu — ไม่มีใคร ไม่มีสิ่งใด (ใช้ในประโยคปฏิเสธ)
- 말도
- maldo — แม้แต่คำพูดเดียว (เน้นว่าไม่พูดเลย)
- 하지
- haji — ไม่ทำ (รูปปฏิเสธของกริยา 하다)
- 않았습니다
- anатseumnida — ไม่ได้ทำ (อดีตกาล รูปปฏิเสธสุภาพ)
- 그저
- geujeo — เพียงแค่ แค่นั้น โดยไม่มีเหตุผลพิเศษ
- 외로운
- oeoun — เปล่าเปลี่ยว โดดเดี่ยว (คำคุณศัพท์)
- 작은
- jageun — เล็ก มีขนาดเล็ก (คำคุณศัพท์)
- 길을
- gireul — ถนนหรือเส้นทาง (ทำหน้าที่เป็นกรรม)
- 따라
- ttara — ตามไปตาม ไปตามเส้นทาง
- 집으로
- jibeuro — ไปยังบ้าน (ระบุทิศทางปลายทาง)
- 기어갔습니다
- gieogatseumnida — คืบคลานไป (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
- 젖고
- jeotgo — เปียกน้ำ (และ... ใช้เชื่อมกริยา)
- 진흙투성이가
- jinheuktuseongiga — เต็มไปด้วยโคลน เปื้อนโคลนทั้งตัว
- 된
- doen — ที่กลายเป็น ที่ถูกทำให้เป็น (คำคุณศัพท์)
- 꼬리를
- kkorireul — หาง (ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค)
- 질질
- jiljil — ลากไปอย่างเกียจคร้าน (คำวิเศษณ์เลียนเสียง)
- 끌며
- kkeulmyeo — ขณะที่ลากไป (รูปกริยาแสดงการกระทำพร้อมกัน)
- 내내
- naenae — ตลอดเวลา ตลอดทาง ไม่หยุดหย่อน
- 물을
- mureul — น้ำ (ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค)
- 뚝뚝
- ttukttuk — หยดทีละหยาด (คำวิเศษณ์เลียนเสียงหยดน้ำ)
- 흘리면서요
- heullimyeonseоyo — ขณะที่หยดน้ำไหลออกมา (เน้นย้ำ)
- 어머니가
- eomeoniga — แม่ ทำหน้าที่เป็นประธานในประโยค
- 말씀하신
- malssеumhasin — ที่พูดหรือบอกไว้ (รูปสุภาพสำหรับผู้อาวุโส)
- 대로
- daero — ตามที่ ตามอย่างที่ (แสดงการปฏิบัติตาม)
- 여전히
- yeojeonhi — ยังคง ยังเหมือนเดิม ไม่เปลี่ยนแปลง
- 자기
- jagi — ของตัวเอง ตัวเอง (สรรพนามสะท้อนกลับ)
- 집
- jip — บ้าน ที่อยู่อาศัย (คำนาม)
- 문
- mun — ประตู (คำนามหมายถึงประตูบ้าน)
- 앞에
- ape — ข้างหน้า ด้านหน้าของสิ่งหนึ่ง
- 앉아
- anja — นั่ง (รูปกริยาที่ใช้เชื่อมกับกริยาอื่น)
- 있었습니다
- isseotseumnida — มีอยู่หรืออยู่ที่นั่น (อดีตกาล สุภาพ)
- 눈에
- nune — ในสายตา ต่อสายตา (สำนวนแสดงการมองเห็น)
- 띄지
- ttiji — ไม่โดดเด่น ไม่เป็นที่สังเกต (รูปปฏิเสธ)
- 않게
- ange — โดยที่ไม่ ในลักษณะที่ไม่เป็น
- 지나가려
- jinagaryeo — พยายามจะผ่านไป (รูปกริยาแสดงความตั้งใจ)
- 했지만
- haetjiman — แม้ว่าจะพยายามทำ แต่... (อดีตกาลเชื่อมความขัดแย้ง)
- 초롱초롱한
- chorongchoronghan — แวววาว สดใส (บรรยายดวงตาที่สว่างไสว)
- 눈이
- nuni — ดวงตา ทำหน้าที่เป็นประธานในประโยค
- 그를
- geureul — เขา ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
- 발견했습니다
- balgyeonhaetseumnida — ค้นพบหรือมองเห็น (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
- 외쳤습니다
- oechyeotseumnida — ตะโกนออกมา (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
- 네
- ne — ของคุณ คำแสดงความเป็นเจ้าของ (ไม่เป็นทางการ)
- 물고기는
- mulgogineun — ปลา ทำหน้าที่เป็นหัวข้อในประโยค
- 어디
- eodi — ที่ไหน คำถามถามสถานที่
- 있니
- inni — มีอยู่ไหม (คำถามไม่เป็นทางการ)
- 또
- tto — อีกครั้ง นอกจากนี้ยังอีก
- 왜
- wae — ทำไม คำถามถามเหตุผลหรือสาเหตุ
- 공중제비를
- gongjungjebireul — ตีลังกาในอากาศ (กรรมในประโยค)
- 돌고
- dolgo — หมุนหรือตีลังกา (รูปกริยาเชื่อม)
- 그림자를
- geurimjareul — เงา ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
- 뛰어넘고
- กระโดดข้ามไป (รูปกริยาเชื่อมกับกริยาถัดไป)
- 나비를
- nabireul — ผีเสื้อ ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
- 쫓고
- jjotgo — ไล่ตาม (รูปกริยาเชื่อมกับกริยาถัดไป)
- 들쥐들이랑
- deuljjideullirang — กับหนูทุ่ง (แสดงการเล่นร่วมกับสัตว์)
- 놀지
- nolji — เล่น (รูปกริยาในประโยคคำถามหรือปฏิเสธ)
- 않니
- anni — ไม่ทำหรือ (คำถามปฏิเสธ ไม่เป็นทางการ)
- 하지만
- hajiman — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมแสดงความขัดแย้ง)
- 더
- deo — มากขึ้น ยิ่งขึ้น (คำขยายแสดงการเปรียบเทียบ)
- 빠르게
- ppareuge — อย่างรวดเร็ว (คำวิเศษณ์ขยายกริยา)
- 걸어갔습니다
- georeogatseumnida — เดินไป (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
- 집에
- jibe — ที่บ้าน (ระบุสถานที่ปลายทาง)
- 거의
- geoui — เกือบ แทบจะ (คำวิเศษณ์แสดงปริมาณใกล้เคียง)
- 다
- da — ทั้งหมด ครบ เกือบถึงแล้ว
- 왔을
- wasseul — เมื่อมาถึง (รูปกริยาแสดงการกระทำในอดีต)
- 때
- ttae — เวลา ช่วงเวลา ตอนที่
- 나이
- nai — อายุ จำนวนปีที่มีชีวิต
- 든
- deun — ที่แก่ชรา (รูปคุณศัพท์ของ 들다)
- 어머니
- eomeoni — แม่ ผู้ให้กำเนิด (คำนาม)
- 문간에
- mungane — ที่บริเวณประตูทางเข้า ณ ขอบประตู
- 무릎
- mureup — เข่า ส่วนของขาที่งอได้
- 위에
- wie — ด้านบน บนสิ่งของหรือส่วนต่างๆ
- 커다란
- keodaran — ใหญ่โต มีขนาดใหญ่มาก (คำคุณศัพท์เน้น)
- 회초리를
- hoechrorireul — ไม้เรียว ไม้สำหรับตี (กรรมในประโยค)
- 올려놓고
- ollyeonoko — วางไว้บน (รูปกริยาเชื่อมกับกริยาถัดไป)
- 있는
- inneun — ที่มีอยู่ ที่กำลังอยู่ (รูปคุณศัพท์กริยา)
- 보았습니다
- boatseumnida — มองเห็น เห็นแล้ว (อดีตกาล รูปแบบสุภาพ)
- 웃음
- useum — รอยยิ้ม เสียงหัวเราะ (คำนาม)
- 시냇가에
- sinaetgage — ที่ริมลำธาร ใกล้กับลำธารเล็กๆ
- 가까이
- gakkai — ใกล้ๆ ในระยะที่ใกล้ (คำวิเศษณ์)
- 가지
- gaji — ไป (รูปกริยาในประโยคปฏิเสธ)
- 말라고
- mallago — ห้ามทำ (คำสั่งปฏิเสธที่ถ่ายทอดมา)
- 했었기
- haessеotgi — เพราะเคยบอกหรือสั่งไว้แล้ว (เหตุผลอดีต)
- 때문입니다
- ttaemunimnida — เป็นเพราะ นั่นคือเหตุผล (รูปแบบสุภาพ)
- 그리고
- geurigo — และ นอกจากนี้ (คำเชื่อมประโยค)
- 이것이
- igeosi — นี่คือ สิ่งนี้ (ทำหน้าที่เป็นประธาน)
- 낚시하러
- naksiharyeo — เพื่อไปตกปลา (แสดงจุดประสงค์การเดินทาง)
- 갔던
- gatdeon — ที่เคยไป (รูปคุณศัพท์อดีตกาล)
- 이야기에
- iyagie — เกี่ยวกับเรื่องราว ในเรื่องเล่า
- 대해
- daehae — เกี่ยวกับ ในเรื่องของ (บุพบทแสดงหัวข้อ)
- 내가
- naega — ฉัน (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง ทำหน้าที่ประธาน)
- 여러분께
- yeoreobunке — แก่ท่านทั้งหลาย (รูปสุภาพถึงผู้ฟังหลายคน)
- 들려줄
- deullyeojul — จะเล่าให้ฟัง (รูปกริยาอนาคตแสดงเจตนา)
- 전부입니다
- jeonbuimnida — ทั้งหมดแล้ว นั่นคือทุกอย่าง (รูปแบบสุภาพ)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →