Old Mother West Wind — Page 6
"นั่นแหละถั่วของฉันที่ถูกขโมยไปทั้งหมด!"
"저게 다 내가 도둑맞은 도토리야!"
ทุกคนหันมามองแซมมี่ เจย์ แต่เขากำลังบินหนีออกไปในป่าอย่างรวดเร็วเท่าที่จะทำได้
모두가 새미 제이를 쳐다봤지만, 그는 숲속으로 최대한 빠르게 날아가고 있었어요.
"จับขโมย!" คุณนายลมตะวันตกร้องตะโกน
"도둑 잡아라!" 서풍 아주머니가 외쳤어요.
"จับขโมย!" บรรดาสายลมน้อยร่าเริง จอห์นนี่ ชัค บิลลี่ มิงค์ และทุกคนต่างร้องตามกันมา
"도둑 잡아라!" 즐거운 산들바람들과 조니 척, 빌리 밍크, 그리고 모두가 외쳤어요.
แต่แซมมี่ เจย์ก็ไม่ยอมหยุด
하지만 새미 제이는 멈추지 않았어요.
จากนั้นทุกคนก็เริ่มเก็บถั่วที่ร่วงหล่นออกมาจากรังเก่าที่แซมมี่ เจย์ซ่อนไว้
그러자 모두가 새미 제이가 숨겨뒀던 낡은 둥지에서 떨어진 도토리들을 줍기 시작했어요.
ในไม่ช้า แฮปปี้ แจ็คก็นำทาง และพวกเขาทั้งหมดก็เดินกลับไปยังต้นเกาลัดเก่า
이윽고 해피 잭이 앞장서서, 모두가 함께 그 낡은 밤나무로 돌아갔어요.
และที่นั่น แฮปปี้ แจ็คก็เก็บถั่วทั้งหมดกลับไปไว้ในโพรงเล็กๆ อันอบอุ่นของเขาอีกครั้ง
그리고 해피 잭은 도토리들을 모두 자신의 아늑한 작은 나무 구멍 속에 다시 저장했어요.
และนับตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา เมื่อใดก็ตามที่แซมมี่ เจย์พยายามจะร้องเรียก เขาก็จะแค่กรีดร้องว่า "ขโมย!" "ขโมย!" "ขโมย!"
그리고 그날 이후로, 새미 제이는 울음소리를 낼 때마다 그저 "도둑!" "도둑!" "도둑!" 하고 외칠 뿐이에요.
Vocabulary
- 저게
- jeoge — นั่นคือสิ่งนั้น (ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล)
- 다
- da — ทั้งหมด, ทุกอย่าง
- 내가
- naega — ฉัน (รูปประธานเน้นเสียง)
- 도둑맞은
- dodungmajeun — ถูกขโมย, ที่โดนลักขโมยไป
- 도토리야
- dotoriya — มันคือลูกโอ๊ก (ประโยคบอกเล่าลำลอง)
- 모두가
- moduga — ทุกคน, ทุกสิ่ง (ประธานรวม)
- 쳐다봤지만
- chyeodabwatjiman — มองดูแต่ว่า, จ้องมองแม้ว่า
- 그는
- geuneun — เขา (ประธานชาย)
- 숲속으로
- supsogeuro — เข้าไปในป่า, มุ่งสู่ในป่า
- 최대한
- choedaehan — อย่างเต็มที่, มากที่สุดเท่าที่จะทำได้
- 빠르게
- ppareuge — อย่างรวดเร็ว, เร็วมาก
- 날아가고
- nalagago — บินไป (รูปกริยาต่อเนื่อง)
- 있었어요
- isseosseoyo — กำลังอยู่, กำลังเป็น (อดีตกาล)
- 도둑
- doduk — โจร, ขโมย
- 잡아라
- jabara — จับมัน! (คำสั่งเร่งด่วน)
- 아주머니가
- ajumeoniga — ป้า, ผู้หญิงวัยกลางคน (ประธาน)
- 외쳤어요
- oechyeosseoyo — ร้องตะโกน,叫ขึ้นมา
- 즐거운
- jeulgeoun — สนุกสนาน, ร่าเริง (คุณศัพท์)
- 산들바람들과
- sandeulbaramdeulgwa — กับบรรดาสายลมอ่อน, พร้อมกับสายลมเบาๆ
- 그리고
- geurigo — และ, แล้วก็
- 하지만
- hajiman — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม
- 멈추지
- meomchuji — ไม่หยุด (รูปปฏิเสธบางส่วน)
- 않았어요
- anasseoyo — ไม่ได้ทำ (ปฏิเสธอดีตกาล สุภาพ)
- 그러자
- geureoja — แล้วจึง, ดังนั้นแล้ว
- 숨겨뒀던
- sumgyeodwotdeon — ที่เคยซ่อนเอาไว้
- 낡은
- nalgeun — เก่า, ทรุดโทรม (คุณศัพท์)
- 둥지에서
- dungjiесео — จากรัง, ออกจากรังนก
- 떨어진
- tteoreojin — ที่ตกลงมา, ที่หล่นออก
- 도토리들을
- dotorideureul — ลูกโอ๊กหลายลูก (กรรม)
- 줍기
- jupgi — การเก็บขึ้นมา, การหยิบของบนพื้น
- 시작했어요
- sijakhaesseoyo — เริ่มต้นแล้ว (อดีตกาล สุภาพ)
- 이윽고
- ieukgo — ในที่สุด, หลังจากนั้นไม่นาน
- 앞장서서
- apjangseoсео — นำหน้า, เป็นผู้นำทาง
- 함께
- hamkke — ด้วยกัน, พร้อมกัน
- 그
- geu — นั้น, ตัวนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 밤나무로
- bamnamuro — ไปยังต้นเกาลัด
- 돌아갔어요
- doragasseoyo — กลับไปแล้ว (อดีตกาล สุภาพ)
- 모두
- modu — ทั้งหมด, ทุกอย่าง
- 자신의
- jasinui — ของตัวเอง, ของตน
- 아늑한
- aneukan — อบอุ่น, สบายและน่าอยู่
- 작은
- jageun — เล็ก, มีขนาดเล็ก
- 나무
- namu — ต้นไม้
- 구멍
- gumeong — รู, โพรง
- 속에
- soge — ข้างใน, ภายใน
- 다시
- dasi — อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้ง
- 저장했어요
- jeojanghaesseoyo — เก็บสะสมไว้แล้ว (อดีตกาล สุภาพ)
- 그날
- geunal — วันนั้น, ในวันนั้น
- 이후로
- ihuro — หลังจากนั้น, นับแต่นั้นเป็นต้นมา
- 울음소리를
- ureumsorireul — เสียงร้องไห้, เสียงร้อง (กรรม)
- 낼
- nael — จะส่งเสียง, จะออกเสียง
- 때마다
- ttaemada — ทุกครั้งที่, ทุกเวลาที่
- 그저
- geujeo — เพียงแค่, แค่นั้นเอง
- 하고
- hago — และ / พูดว่า (เชื่อมคำหรืออ้างคำพูด)
- 외칠
- oechil — จะตะโกน, จะร้องขึ้น
- 뿐이에요
- ppunièyo — มีเพียงแค่นั้น, ไม่มีอะไรมากกว่านี้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →