← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 1

Thai → Korean CHAPTER XII BOBBY COON AND REDDY FOX PLAY TRICKS Level 2/10

มันเป็นเวลากลางคืน ดาวน้อยทุกดวงกำลังมองลงมาและกะพริบแสงระยิบระยับ

밤이었습니다. 작은 별들이 모두 내려다보며 반짝반짝 빛나고 있었습니다.

แม่พระจันทร์พยายามอย่างเต็มที่เพื่อทำให้ทุ่งหญ้าสีเขียวสว่างไสวเหมือนกับที่พระอาทิตย์ทำในเวลากลางวัน

달님은 낮에 태양이 비추는 것처럼 초록 들판을 환하게 밝히려고 최선을 다하고 있었습니다.

นกน้อยทุกตัวยกเว้นฮูตี้นกฮูก บูมเมอร์นกแฮว์คกลางคืน และนายวิปพัววิลผู้ส่งเสียงดัง ต่างก็หลับสนิทอยู่ในรังเล็กๆ ของพวกมัน

부엉이 후티와 쏙독새 부머, 그리고 시끄러운 윕퍼윌을 제외한 모든 작은 새들은 작은 둥지에서 깊이 잠들어 있었습니다.

สายลมเล็กๆ ร่าเริงของแม่ลมตะวันตกก็พากันหลับไปด้วยเช่นกัน

서풍 할머니의 명랑한 작은 바람들도 모두 잠들어 버렸습니다.

โอ้ มันช่างเงียบสงบเสียจริง! เงียบมากจนบ็อบบี้ คูนที่กำลังเดินลงมาตามเส้นทางเล็กๆ โดดเดี่ยวผ่านป่า เริ่มพูดคุยกับตัวเอง

정말이지 너무나 고요했습니다! 너무 조용한 나머지 숲 속 외로운 작은 길을 걸어 내려오던 바비 쿤은 혼잣말을 하기 시작했습니다.

"ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมคนถึงชอบเล่นทั้งวันแล้วก็นอนหลับทั้งคืน" บ็อบบี้ คูนพูด "กลางคืนนี่แหละเป็นเวลาที่ดีที่สุดที่จะออกมาเดินเตร่ ทีนี้ เรดดี้ ฟ็อกซ์นะ—"

"사람들이 왜 낮에는 신나게 놀고 밤에는 잠만 자는지 모르겠어." 바비 쿤이 말했습니다. "밤이야말로 돌아다니기에 가장 좋은 시간이라고. 그런데 레디 폭스는—"

"ระวังปากด้วยนะเวลาพูดถึงเรดดี้ ฟ็อกซ์" มีเสียงพูดขึ้นจากด้านหลังบ็อบบี้ คูนทันที

"레디 폭스에 대해 하는 말 조심해." 바비 쿤의 바로 뒤에서 목소리가 들려왔습니다.

บ็อบบี้ คูนหันตัวกลับอย่างรวดเร็วมากทีเดียว เพราะเขาคิดว่าตัวเองอยู่คนเดียว แต่กลับพบกับเรดดี้ ฟ็อกซ์ตัวเป็นๆ กำลังวิ่งเหยาะๆ ลงมาตามเส้นทางเล็กๆ โดดเดี่ยวผ่านป่า

바비 쿤은 매우 재빠르게 몸을 돌렸습니다. 혼자라고 생각했기 때문입니다. 그런데 바로 그 레디 폭스가 숲 속 외로운 작은 길을 따라 총총 걸어오고 있었습니다.

"ฉันนึกว่าแกอยู่บ้านและหลับสนิทแล้ว เรดดี้ ฟ็อกซ์" บ็อบบี้ คูนพูด

"레디 폭스, 넌 집에서 깊이 잠들어 있는 줄 알았어." 바비 쿤이 말했습니다.

"แกคิดผิดแล้ว" เรดดี้ ฟ็อกซ์พูด "เพราะอย่างที่เห็น ฉันออกมาเดินเล่นในแสงจันทร์นี่"

"네가 틀렸어." 레디 폭스가 말했습니다. "보다시피 나는 달빛 아래 산책하러 나온 거야."

ดังนั้น บ็อบบี้ คูนและเรดดี้ ฟ็อกซ์จึงเดินด้วยกันลงไปตามเส้นทางเล็กๆ โดดเดี่ยวผ่านป่าสู่ทุ่งหญ้าสีเขียว

그리하여 바비 쿤과 레디 폭스는 함께 숲 속 외로운 작은 길을 따라 초록 들판으로 걸어 내려갔습니다.

Vocabulary

작은
ja-geun — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่
별들이
byeol-deul-i — ดาวหลายดวง (ประธานในประโยค)
모두
mo-du — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกคน
내려다보며
nae-ryeo-da-bo-myeo — มองลงมาจากที่สูงพร้อมกับ...
반짝반짝
ban-jjak-ban-jjak — แวววาว วิบวับ (คำเลียนเสียง/ภาพ)
빛나고
bit-na-go — ส่องแสง เปล่งแสง และ...
달님은
dal-nim-eun — ดวงจันทร์ (เรียกอย่างสุภาพ/น่ารัก)
낮에
na-je — ในช่วงเวลากลางวัน
태양이
tae-yang-i — ดวงอาทิตย์ (ประธานในประโยค)
비추는
bi-chu-neun — ส่องสว่าง ฉายแสง (รูปขยายนาม)
것처럼
geot-cheo-reom — เหมือนกับว่า คล้ายกับ...
초록
cho-rok — สีเขียว
들판을
deul-pan-eul — ทุ่งนา ทุ่งหญ้า (กรรมในประโยค)
환하게
hwan-ha-ge — อย่างสว่างไสว สว่างโชติช่วง
밝히려고
bal-ki-ryeo-go — เพื่อจะทำให้สว่าง ตั้งใจจะส่องสว่าง
최선을
choe-seon-eul — ความพยายามอย่างเต็มที่ที่สุด (กรรม)
다하고
da-ha-go — ทำอย่างเต็มที่ ใช้ให้หมดสิ้น และ...
부엉이
bu-eong-i — นกฮูก นกที่ออกหากินกลางคืน
그리고
geu-ri-go — และ นอกจากนี้ แล้วก็
시끄러운
si-kkeu-reo-un — ดังอึกทึก น่ารำคาญ เสียงดัง
제외한
je-oe-han — ยกเว้น ไม่รวม (รูปขยายนาม)
모든
mo-deun — ทุกๆ ทั้งหมด (ขยายนาม)
새들은
sae-deul-eun — นกทั้งหลาย (ประธานในประโยค)
둥지에서
dung-ji-e-seo — ในรัง จากรังของนก
깊이
gi-pi — อย่างลึกซึ้ง หลับสนิท
잠들어
jam-deu-reo — นอนหลับ เผลอหลับ
서풍
seo-pung — ลมตะวันตก ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตก
할머니의
hal-meo-ni-eui — ของคุณยาย (แสดงความเป็นเจ้าของ)
명랑한
myeong-nang-han — ร่าเริง สดใส มีชีวิตชีวา
바람들도
ba-ram-deul-do — ลมหลายสาย ก็เช่นกัน
버렸습니다
beo-ryeot-seum-ni-da — ทิ้งแล้ว หมดแล้ว (แสดงการกระทำสำเร็จสิ้น)
정말이지
jeong-mal-i-ji — จริงๆ เลย ไม่ล้อเล่น
너무나
neo-mu-na — มากเกินไป อย่างยิ่ง (เน้นความรู้สึก)
고요했습니다
go-yo-haet-seum-ni-da — เงียบสงบมาก ไม่มีเสียงรบกวน
너무
neo-mu — มากเกินไป เกินพอดี
조용한
jo-yong-han — เงียบ สงบ ไม่มีเสียงดัง
나머지
na-meo-ji — จนกระทั่ง ผลที่ตามมาคือ ส่วนที่เหลือ
sup — ป่าไม้ ป่าต้นไม้หนาแน่น
sok — ข้างใน ภายใน ด้านใน
외로운
oe-ro-un — เหงา โดดเดี่ยว ไม่มีเพื่อน
길을
gi-reul — เส้นทาง ถนน (กรรมในประโยค)
걸어
geo-reo — เดิน (รูปกริยาไม่สมบูรณ์)
내려오던
nae-ryeo-o-deon — กำลังเดินลงมา (รูปอดีตกาลขยายนาม)
혼잣말을
hon-jat-mal-eul — การพูดคนเดียว พูดในใจ (กรรม)
하기
ha-gi — การทำ (รูปกริยาแบบนาม)
시작했습니다
si-jak-haet-seum-ni-da — เริ่มต้นแล้ว ลงมือทำแล้ว
사람들이
sa-ram-deul-i — ผู้คนทั้งหลาย (ประธานในประโยค)
wae — ทำไม เพราะเหตุใด
낮에는
na-je-neun — ในตอนกลางวัน (เน้นเวลา)
신나게
sin-na-ge — อย่างสนุกสนาน ตื่นเต้นเร้าใจ
놀고
nol-go — เล่น สนุกสนาน และ...
밤에는
bam-e-neun — ในตอนกลางคืน (เน้นเวลา)
잠만
jam-man — นอนหลับเท่านั้น แค่นอนอย่างเดียว
자는지
ja-neun-ji — ว่าทำไมถึงนอน (แสดงความสงสัย)
모르겠어
mo-reu-get-seo — ฉันไม่รู้เลย ไม่เข้าใจ (พูดลำลอง)
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — พูดแล้ว กล่าวแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
밤이야말로
bam-i-ya-mal-lo — กลางคืนนี่แหละคือ (เน้นอย่างมาก)
돌아다니기에
do-ra-da-ni-gi-e — สำหรับการเดินเที่ยวไปรอบๆ
가장
ga-jang — ที่สุด มากที่สุด (ขั้นสูงสุด)
좋은
jo-eun — ดี เหมาะสม น่าพอใจ
시간이라고
si-gan-i-ra-go — ว่าเป็นเวลา... (อ้างคำพูดของคนอื่น)
그런데
geu-reon-de — แต่ทว่า อย่างไรก็ตาม อนึ่ง
대해
dae-hae — เกี่ยวกับ ในเรื่องของ
하는
ha-neun — ที่พูดถึง ที่กระทำ (รูปขยายนาม)
mal — คำพูด ภาษา คำ
조심해
jo-sim-hae — ระวังด้วย ระมัดระวัง (พูดลำลอง)
바로
ba-ro — ตรงๆ ทันที เดี๋ยวนั้น ถัดจาก
뒤에서
dwi-e-seo — จากด้านหลัง ข้างหลัง
목소리가
mok-so-ri-ga — เสียง เสียงพูด (ประธานในประโยค)
들려왔습니다
deul-ryeo-wat-seum-ni-da — ได้ยินเสียงดังมา เสียงลอยมาถึง
매우
mae-u — มาก อย่างยิ่ง (เน้นระดับสูง)
재빠르게
jae-ppa-reu-ge — อย่างรวดเร็ว ว่องไว ฉับพลัน
몸을
mo-meul — ร่างกาย ตัว (กรรมในประโยค)
돌렸습니다
dol-lyeot-seum-ni-da — หันกลับ หมุนตัว (อดีตกาลสุภาพ)
혼자라고
hon-ja-ra-go — ว่าอยู่คนเดียว ว่าไม่มีใคร
생각했기
saeng-gak-haet-gi — เพราะคิดว่า (รูปเหตุผล)
때문입니다
ttae-mu-nim-ni-da — เป็นเพราะว่า นั่นเป็นสาเหตุ
geu — นั้น คนนั้น สิ่งนั้น
따라
tta-ra — ตาม ติดตาม ไปตามหลัง
총총
chong-chong — ย่างเท้าเร็วๆ รีบเดิน (คำเลียนภาพ)
걸어오고
geo-reo-o-go — เดินมา เดินเข้ามาหา และ...
neon — เธอ แก (สรรพนามบุรุษที่สองลำลอง)
집에서
ji-be-seo — ที่บ้าน จากบ้าน
있는
it-neun — อยู่ มีอยู่ (รูปขยายนาม ปัจจุบัน)
jul — ว่า... (แสดงความเชื่อหรือความคาดหมาย)
알았어
a-rat-seo — คิดว่า รู้ว่า เข้าใจว่า (พูดลำลอง)
네가
ne-ga — เธอ แก (ประธานบุรุษที่สองลำลอง)
틀렸어
teul-lyeot-seo — ผิดแล้ว คาดเดาผิด ไม่ถูกต้อง
보다시피
bo-da-si-pi — อย่างที่เห็น เหมือนที่มองเห็นอยู่นี้
나는
na-neun — ฉัน ผม หนู (ประธานบุรุษที่หนึ่ง)
달빛
dal-bit — แสงจันทร์ ความสว่างจากดวงจันทร์
아래
a-rae — ข้างล่าง ด้านล่าง ใต้
산책하러
san-chaek-ha-reo — เพื่อไปเดินเล่น ไปเพื่อการพักผ่อน
나온
na-on — ออกมา ออกมาแล้ว (รูปขยายนาม)
거야
geo-ya — ก็คือ นั่นเอง (อธิบายเหตุผลลำลอง)
그리하여
geu-ri-ha-yeo — ดังนั้น จึง เป็นผลให้
함께
ham-kke — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
들판으로
deul-pan-eu-ro — ไปยังทุ่งนา มุ่งสู่ทุ่งหญ้า
내려갔습니다
nae-ryeo-gat-seum-ni-da — เดินลงไปแล้ว ลงไปยัง (อดีตกาลสุภาพ)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →