← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 2

Thai → Korean CHAPTER XV THE TAIL OF TOMMY TROUT WHO DID NOT MIND Level 2/10

ลูกเทราต์ตัวเล็กๆ ทุกตัวกำลังเล่นอยู่ในบึงเล็กๆ อันเป็นที่รักของพวกมัน อย่างปลอดภัยอยู่หลังหินใหญ่

작은 송어들이 모두 큰 바위 뒤에 있는 자신들의 작고 소중한 웅덩이에서 안전하게 놀고 있었습니다.

ก่อนที่แม่เทราต์จะออกเดินทาง เธอเรียกลูกเทราต์ตัวเล็กๆ ทุกตัวมาอยู่รอบๆ ตัวเธอ

출발하기 전에 송어 엄마는 작은 송어들을 모두 자기 주위로 불러 모았습니다.

และบอกให้พวกมันอย่าออกจากบึงเล็กๆ ของพวกมันในขณะที่เธอไม่อยู่

그리고 자신이 없는 동안 작은 웅덩이를 떠나지 말라고 말했습니다.

เธอพูดว่า 'เพราะอะไรบางอย่างที่น่ากลัวอาจเกิดขึ้นกับพวกเจ้าได้'

"왜냐하면," 하고 엄마가 말했습니다, "너희에게 무서운 일이 생길 수도 있거든."

ลูกเทราต์ตัวเล็กๆ ทุกตัว ยกเว้นทอมมี่ เทราต์ สัญญาว่าพวกมันจะอยู่ในบึงเล็กๆ อันเป็นที่รักของพวกมันอย่างแน่นอน

토미 송어를 제외한 작은 송어들은 모두 자신들의 작고 소중한 웅덩이 안에 꼭꼭 머물겠다고 약속했습니다.

จากนั้นพวกมันทุกตัวก็เริ่มกระโดดและไล่ตามกันและเล่นอย่างมีความสุขที่สุด ทุกตัว ยกเว้นทอมมี่ เทราต์

그러고 나서 토미 송어를 제외한 모두가 뛰어오르고 서로 쫓고 행복하게 놀기 시작했습니다.

ทันทีที่แม่เทราต์ออกเดินทาง ทอมมี่ เทราต์ก็ว่ายน้ำออกไปคนเดียวที่ขอบบึง

송어 엄마가 출발하자마자, 토미 송어는 혼자 웅덩이 가장자리로 헤엄쳐 갔습니다.

ทอมมี่ เทราต์พูดว่า 'ฉันสงสัยว่าอีกด้านหนึ่งของหินใหญ่มีอะไรอยู่บ้าง'

"저 큰 바위 반대편에는 뭐가 있을까?" 하고 토미 송어가 말했습니다.

'แสงอาทิตย์กำลังส่องแสง และลำธารก็กำลังส่งเสียงดังอยู่ และคงไม่มีอะไรเกิดขึ้นถ้าฉันไปแค่นิดเดียว'

"햇빛도 빛나고 시냇물도 졸졸 흐르는데, 아주 조금만 가면 아무 일도 없을 거야."

ดังนั้น เมื่อไม่มีใครมองอยู่ ทอมมี่ เทราต์ก็แอบว่ายออกจากบึงเล็กๆ ที่ปลอดภัย ซึ่งเป็นที่ที่ลูกเทราต์ตัวเล็กๆ ตัวอื่นๆ กำลังเล่นอยู่

그래서 아무도 보지 않을 때, 토미 송어는 다른 작은 송어들이 놀고 있던 안전한 작은 웅덩이에서 살짝 빠져나갔습니다.

เขาว่ายน้ำออกไปอีกนิดหน่อย และตอนนี้เขาสามารถมองเห็นได้เกือบรอบหินใหญ่แล้ว

그는 조금 더 헤엄쳐 갔고, 이제 큰 바위 거의 반대편까지 볼 수 있었습니다.

จากนั้นเขาก็ว่ายน้ำออกไปอีกนิดหน่อย และโอ้โห! เขามองตรงเข้าไปในปากของปลาตัวใหญ่มากตัวหนึ่งที่ชื่อ มิสเตอร์ พิคเคอเรล

그리고 조금 더 헤엄쳐 갔더니, 세상에나! 그는 미스터 피커럴이라고 불리는 아주 크고 큰 물고기의 입 안을 바로 들여다보게 되었습니다.

มิสเตอร์ พิคเคอเรลชอบลูกเทราต์มากและอยากกินมันเป็นอาหารเช้าทุกวัน

미스터 피커럴은 작은 송어들을 매우 좋아해서 매일 아침 한 마리씩 먹고 싶어 했습니다.

มิสเตอร์ พิคเคอเรลพูดว่า 'อ้าฮ่า!'

"아하!" 하고 미스터 피커럴이 말했습니다.

Vocabulary

작은
jageun — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่
송어들이
song-eodeuri — ปลาเทราต์หลายตัว (ประธานในประโยค)
모두
modu — ทั้งหมด ทุกคน ทุกสิ่ง
keun — มีขนาดใหญ่ ไม่เล็ก
바위
bawi — ก้อนหิน หินขนาดใหญ่
뒤에
dwie — อยู่ด้านหลังของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
있는
inneun — ที่มีอยู่ ที่ตั้งอยู่ (คำขยาย)
자신들의
jasindeului — ของพวกเขาเอง เป็นเจ้าของ
소중한
sojunghan — มีคุณค่า소중 หวงแหน ล้ำค่า
웅덩이에서
ungdeongi-eseo — ในแอ่งน้ำ บ่อน้ำเล็กๆ
안전하게
anjeonhage — อย่างปลอดภัย ไม่มีอันตราย
놀고
nolgo — เล่นและ... กำลังเล่น
있었습니다
isseotseumnida — มีอยู่ / กำลังอยู่ (อดีตกาล ทางการ)
출발하기
chulbalhagi — การออกเดินทาง การเริ่มต้นเดินทาง
전에
jeone — ก่อนหน้า ก่อนที่จะทำสิ่งนั้น
송어
song-eo — ปลาเทราต์ ปลาน้ำจืดชนิดหนึ่ง
엄마는
eommaneun — แม่ (เป็นหัวข้อของประโยค)
자기
jagi — ตนเอง ของตัวเอง สรรพนามสะท้อน
주위로
juiro — ไปรอบๆ ตัว โดยรอบ
불러
bulle — เรียก ร้องให้มา (กริยาเรียก)
모았습니다
moatseumnida — รวบรวมไว้ รวมกัน (อดีตกาล ทางการ)
그리고
geurigo — และ แล้วก็ คำเชื่อมประโยค
자신이
jasini — ตัวเอง (ประธาน) สรรพนามสะท้อน
없는
eomneun — ที่ไม่มี ที่ขาดหายไป (คำขยาย)
동안
dongan — ในช่วงเวลา ระหว่างที่
웅덩이를
ungdeongi-reul — แอ่งน้ำ บ่อน้ำ (กรรมในประโยค)
떠나지
tteonaji — ไม่ออกไป ไม่จากไป (ปฏิเสธ)
말라고
mallago — ห้ามทำ บอกว่าอย่า (คำสั่งห้าม)
말했습니다
malhaetseumnida — พูดว่า บอกว่า (อดีตกาล ทางการ)
왜냐하면
waenyahamyeon — เพราะว่า สาเหตุที่ว่า
하고
hago — พูดว่า และ (กริยาหรือคำเชื่อม)
엄마가
eommaga — แม่ (ประธานในประโยค)
너희에게
neohuiege — แก่พวกเจ้า ให้กับพวกคุณ
무서운
museoun — น่ากลัว น่าสะพรึง
일이
iri — เรื่องราว เหตุการณ์ (ประธาน)
생길
saengil — ที่จะเกิดขึ้น เกิดมี (อนาคต)
수도
sudo — ก็อาจจะ มีโอกาสที่จะ
있거든
itgeodeun — มีอยู่นะ เพราะมีอยู่จริง
제외한
jeooehan — ยกเว้น ไม่รวม ตัดออก
웅덩이
ungdeongi — แอ่งน้ำ บ่อน้ำขนาดเล็ก
안에
ane — ข้างใน ภายใน ด้านใน
꼭꼭
kkokkkok — อย่างแน่นหนา อยู่นิ่งๆ ไม่ไปไหน
머물겠다고
meomulgetdago — บอกว่าจะอยู่ต่อ จะไม่ไปไหน
약속했습니다
yaksokaetseumnida — สัญญาว่า รับปากว่า (อดีตกาล)
그러고
geureogo — แล้วก็ หลังจากนั้น
나서
naseo — หลังจากทำแล้ว เมื่อทำเสร็จแล้ว
모두가
moduga — ทุกคน ทั้งหมด (ประธาน)
뛰어오르고
ttwieoreuggo — กระโดดขึ้นและ... โลดเต้น
서로
seoro — ซึ่งกันและกัน ต่อกัน
쫓고
jjotgo — ไล่ตามและ... วิ่งไล่
행복하게
haengbokhage — อย่างมีความสุข อย่างสุขสันต์
놀기
nolgi — การเล่น กิจกรรมการเล่น
시작했습니다
sijakhaetseumnida — เริ่มต้นแล้ว ได้เริ่มทำ (อดีตกาล)
출발하자마자
chulbalhajamaJa — ทันทีที่ออกเดินทาง พอออกไปก็...
혼자
honja — คนเดียว โดดเดี่ยว ลำพัง
가장자리로
gajangjari-ro — ไปยังขอบ ริมขอบของแอ่งน้ำ
헤엄쳐
heeomchyeo — ว่ายน้ำไป ว่ายออกไป
갔습니다
gatseumnida — ไปแล้ว เดินทางไปแล้ว (อดีตกาล)
jeo — โน่น ข้างโน้น (ชี้สิ่งที่ไกล)
반대편에는
bandaepyone-neun — ที่ฝั่งตรงข้าม อีกด้านหนึ่ง
뭐가
mwoga — อะไร สิ่งอะไร (ประธานคำถาม)
있을까
isseulkka — จะมีอยู่ไหมนะ สงสัยว่ามี
햇빛도
haetbitdo — แสงแดดก็ด้วย แสงอาทิตย์ด้วย
빛나고
bitnatgo — ส่องแสงและ... เปล่งแสงสว่าง
시냇물도
sinaetmuldo — น้ำในลำธารก็ด้วย
졸졸
joljol — เสียงน้ำไหลรินๆ เบาๆ
흐르는데
heureuneunde — ไหลอยู่แต่ว่า... ไหลอยู่และ
아주
aju — มาก อย่างมาก ยิ่งนัก
조금만
jogeumman — แค่นิดเดียว เพียงเล็กน้อย
가면
gamyeon — ถ้าไป หากไปแล้ว
아무
amu — ไม่มี... ใดๆ ไม่มีสิ่งใด
일도
ildo — เหตุการณ์ก็ เรื่องราวก็ (ด้วย)
없을
eopseul — ที่จะไม่มี คงไม่เกิด (อนาคต)
거야
geoya — คงจะเป็น น่าจะเป็นอย่างนั้น
그래서
geuraeseo — ดังนั้น เพราะฉะนั้น จึง
아무도
amudo — ไม่มีใคร ไม่มีสักคน
보지
boji — ไม่มอง ไม่ดู (กริยาปฏิเสธ)
않을
aneul — ที่ไม่ทำ ที่จะไม่ (ปฏิเสธ)
ttae — ตอนที่ เวลาที่ ขณะที่
다른
dareun — อื่น ต่างออกไป ไม่เหมือนกัน
있던
itdeon — ที่เคยอยู่ ที่มีอยู่ (อดีต)
안전한
anjeonhan — ที่ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
살짝
saljjak — แอบๆ เบาๆ อย่างแผ่วเบา
빠져나갔습니다
ppajyeonagatsseumnida — หลบออกไปแล้ว แอบหนีออกไป
그는
geuneun — เขา (ผู้ชาย) หัวข้อประโยค
조금
jogeom — นิดหน่อย เล็กน้อย ไม่มาก
deo — มากกว่า อีก เพิ่มขึ้น
갔고
gatgo — ไปแล้วและ... ได้ไปและ
이제
ije — ตอนนี้ บัดนี้ เดี๋ยวนี้
거의
geoui — เกือบ แทบจะ ใกล้จะ
반대편까지
bandaepyeonkkaji — จนถึงฝั่งตรงข้าม ถึงอีกด้าน
bol — ที่จะมอง ที่จะดูได้ (อนาคต)
su — ความสามารถ สิ่งที่ทำได้
갔더니
gatdeoni — พอไปถึงก็... ไปแล้วพบว่า
세상에나
sesangena — โอ้โห ตกใจมาก อุทาน
불리는
bullineun — ที่ถูกเรียกว่า ที่ชื่อว่า
크고
keugo — ใหญ่และ... มีขนาดใหญ่
물고기의
mulgogi-ui — ของปลา เป็นของปลาตัวนั้น
ip — ปาก อวัยวะสำหรับกิน
안을
aneul — ด้านใน ข้างในของ (กรรม)
바로
baro — ตรงๆ โดยตรง ทันที
들여다보게
deuryeodaboge — มองเข้าไปข้างใน แอบมองภายใน
되었습니다
doeeotseumnida — ได้กลายเป็น เกิดขึ้น (อดีตทางการ)
매우
maeu — มาก อย่างยิ่ง ยิ่งนัก
좋아해서
joahhaeseo — ชอบมากจนถึง เพราะชอบจึง
매일
maeil — ทุกวัน ประจำวัน ไม่เว้นวัน
아침
achim — ตอนเช้า เวลาเช้าของวัน
han — หนึ่ง คำนับจำนวนหนึ่ง
마리씩
marissik — ทีละตัว ครั้งละหนึ่งตัว (สัตว์)
먹고
meokgo — กินและ... รับประทานและ
싶어
sipeo — อยาก ต้องการ มีความปรารถนา
했습니다
haetseumnida — ทำแล้ว ได้กระทำ (อดีตทางการ)
아하
aha — อ้าฮา! อุทานแสดงความดีใจ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →