Old Mother West Wind — Page 3
ไม่นานนัก ลมน้อยจอมดื้อก็ได้ยินเสียงนกฮูกฮูตี้กำลังออกล่าหนูทุ่งเพื่อเป็นอาหารเย็น
不久,任性的小风听到了猫头鹰胡提正在外出猎捕草地鼠当晚餐。
จากนั้น เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็ย่องเดินมาตามเส้นทางโดดเดี่ยวที่ผ่านใกล้พุ่มเบย์เบอร์รี่
然后,雷迪狐狸沿着紧靠越橘灌木丛的那条孤独小径小跑而来。
เขาวิ่งเหยาะๆ อย่างเงียบมาก และทุกๆ นาทีหรือประมาณนั้น เขาก็หันหัวมองไปข้างหลังเพื่อดูว่ามีใครตามมาหรือไม่
他跑得非常轻悄,每隔一会儿就回头张望,看看是否有人跟踪他。
เห็นได้ชัดว่าเรดดี้ ฟ็อกซ์กำลังคิดจะทำเรื่องซุกซน
很明显,雷迪狐狸正在图谋不轨。
เมื่อเขาไปถึงพุ่มเบย์เบอร์รี่ เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็นั่งลงและเห่าสองครั้ง
当他来到越橘灌木丛旁,雷迪狐狸坐下来叫了两声。
นกฮูกฮูตี้ตอบรับทันทีและบินมาร่วมด้วย
猫头鹰胡提立刻回应,飞过来与他会合。
พวกเขาไม่เห็นลมน้อยจอมดื้อที่ขดตัวอยู่ใต้พุ่มเบย์เบอร์รี่ เพราะทั้งสองคนร้ายนี้กำลังมุ่งมั่นวางแผนก่อเรื่องซุกซน
他们没有发现蜷缩在越橘灌木丛下的任性小风,这两个坏家伙正一心一意地密谋作恶。
พวกเขากำลังวางแผนจะลอบเดินข้ามทุ่งเขียวไปยังขอบทุ่งหญ้าสีน้ำตาล ซึ่งเป็นที่อยู่ของคุณบ็อบ ไวท์ คุณนายบ็อบ ไวท์ผู้น่ารัก และลูกบ็อบ ไวท์อีกหนึ่งโหล
他们正计划悄悄穿过绿色草地,前往棕色牧场的边缘,那里是鲍勃·怀特先生、漂亮的鲍勃·怀特太太和十几只小鲍勃·怀特的家。
"เมื่อพวกมันวิ่งบนพื้นดิน ฉันจะจับมัน และเมื่อพวกมันบินขึ้นฟ้า แกจะจับมัน แล้วเราก็จะกินพวกมันทั้งหมด" เรดดี้ ฟ็อกซ์พูดกับนกฮูกฮูตี้
"当它们在地上跑的时候我来抓,当它们飞到空中的时候你来抓,我们把它们全都吃掉,"雷迪狐狸对猫头鹰胡提说。
จากนั้นเขาก็เลียริมฝีปาก และนกฮูกฮูตี้ก็กระทบจะงอยปาก ราวกับว่าพวกเขากำลังลิ้มรสลูกบ็อบ ไวท์ตัวน้อยๆ อยู่ในขณะนั้นเลย
然后他舔了舔嘴唇,猫头鹰胡提咬了咬嘴喙,就好像他们此刻正在品尝鲜嫩的小鲍勃·怀特一样。
ลมน้อยจอมดื้อรู้สึกหนาวสั่นเมื่อเห็นพวกเขา
任性的小风看到这一幕,不禁打了个寒战。
ไม่นานนัก พวกเขาก็เริ่มเดินทางมุ่งหน้าไปยังทุ่งหญ้าสีน้ำตาล
不久,他们便动身朝棕色牧场走去。
เมื่อพวกเขาหายลับไปจากสายตา ลมน้อยจอมดื้อก็กระโดดลุกขึ้นและสลัดตัวเอง
当他们消失在视野中后,任性的小风一跃而起,抖了抖自己。
Vocabulary
- 不久
- bù jiǔ — ในเวลาไม่นาน, ไม่ช้าก็เร็ว
- 任性
- rèn xìng — ทำตามใจตัวเอง ไม่ฟังใคร
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 听到
- tīng dào — ได้ยินเสียงบางอย่าง
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 猫头鹰
- māo tóu yīng — นกฮูก นกที่หากินกลางคืน
- 正在
- zhèng zài — กำลังทำอยู่ในขณะนี้
- 外出
- wài chū — ออกไปข้างนอก ไม่อยู่บ้าน
- 猎捕
- liè bǔ — ล่าและจับสัตว์เป็นอาหาร
- 草地鼠
- cǎo dì shǔ — หนูทุ่ง สัตว์ฟันแทะที่อยู่ในทุ่งหญ้า
- 当
- dāng — เป็น, ทำหน้าที่เป็น
- 晚餐
- wǎn cān — มื้อเย็น อาหารที่กินตอนค่ำ
- 然后
- rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น
- 狐狸
- hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 沿着
- yán zhe — ไปตาม ตามแนว เช่น ตามทางเดิน
- 紧靠
- jǐn kào — อยู่ชิดติดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 灌木丛
- guàn mù cóng — กลุ่มไม้พุ่มหนาทึบ
- 那条
- nà tiáo — เส้นนั้น ทางนั้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว)
- 孤独
- gū dú — โดดเดี่ยว ไม่มีเพื่อน รู้สึกเดียวดาย
- 小径
- xiǎo jìng — ทางเดินเล็กๆ แคบๆ
- 小跑
- xiǎo pǎo — วิ่งเหยาะๆ ช้าๆ
- 而来
- ér lái — มาถึง มาพร้อมกับการกระทำนั้น
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สาม (ชาย)
- 跑得
- pǎo de — วิ่งได้ (ใช้นำหน้าคำขยายการกระทำ)
- 非常
- fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง เป็นพิเศษ
- 轻悄
- qīng qiāo — เบาและเงียบ ไม่มีเสียงดัง
- 每隔
- měi gé — ทุกๆ ระยะ ช่วงเว้นช่วง
- 一会儿
- yī huì r — สักครู่ ช่วงเวลาสั้นๆ
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ บอกผลที่ตามมาทันที
- 回头
- huí tóu — หันหัวกลับ มองไปด้านหลัง
- 张望
- zhāng wàng — มองหาไปรอบๆ ด้วยความระวัง
- 看看
- kàn kan — ดูสักหน่อย ลองมองดู
- 是否
- shì fǒu — หรือไม่ ตรวจสอบว่าใช่หรือเปล่า
- 有人
- yǒu rén — มีคนอยู่ มีใครบางคน
- 跟踪
- gēn zōng — ติดตาม สะกดรอยตาม
- 很
- hěn — มาก ค่อนข้าง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 明显
- míng xiǎn — ชัดเจน เห็นได้ง่าย ไม่ต้องสงสัย
- 图谋不轨
- tú móu bù guǐ — วางแผนทำสิ่งเลวร้าย มีเจตนาชั่วร้าย
- 来到
- lái dào — มาถึง เดินทางมาที่สถานที่หนึ่ง
- 旁
- páng — ข้างๆ ด้านข้าง ใกล้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 坐下来
- zuò xià lái — นั่งลง เปลี่ยนจากยืนมาเป็นนั่ง
- 叫了
- jiào le — ร้องไปแล้ว ส่งเสียงร้องออกไป
- 两声
- liǎng shēng — สองเสียง ร้องสองครั้ง
- 立刻
- lì kè — ทันที โดยไม่รีรอ ทันทีทันใด
- 回应
- huí yìng — ตอบสนอง ส่งเสียงหรือสัญญาณกลับมา
- 飞过来
- fēi guò lái — บินมาหา มาถึงโดยการบิน
- 与
- yǔ — กับ และ ใช้เชื่อมสิ่งสองอย่าง
- 会合
- huì hé — พบกัน นัดพบ รวมตัวกัน
- 他们
- tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี ไม่ได้ทำ ปฏิเสธการมีอยู่
- 发现
- fā xiàn — ค้นพบ สังเกตเห็นสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
- 蜷缩
- quán suō — ขดตัว งอตัวเล็กลงอยู่นิ่งๆ
- 在
- zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือสภาวะ
- 下
- xià — ข้างล่าง ใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 这
- zhè — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 两个
- liǎng gè — สองคน สองอัน จำนวนสอง
- 坏家伙
- huài jiā huo — 놈ชั่ว คนหรือสัตว์ที่มีเจตนาร้าย
- 正
- zhèng — กำลัง บ่งบอกว่ากระทำอยู่ในขณะนั้น
- 一心一意
- yī xīn yī yì — มุ่งมั่นตั้งใจอย่างเต็มที่ ไม่วอกแวก
- 地
- de — อนุภาคขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
- 密谋
- mì móu — วางแผนลับ คิดการร้ายอย่างปิดบัง
- 作恶
- zuò è — ทำความชั่ว ก่อเรื่องร้ายให้ผู้อื่น
- 计划
- jì huà — แผนการ วางแผนล่วงหน้าสำหรับบางอย่าง
- 悄悄
- qiāo qiāo — เงียบๆ อย่างลับๆ ไม่ให้ใครรู้
- 穿过
- chuān guò — ผ่านไปตรงกลาง ลอดผ่านสถานที่
- 绿色
- lǜ sè — สีเขียว สีของพืชและใบไม้
- 草地
- cǎo dì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
- 前往
- qián wǎng — มุ่งหน้าไปยัง เดินทางไปที่หนึ่ง
- 棕色
- zōng sè — สีน้ำตาล สีคล้ายดินหรือไม้
- 牧场
- mù chǎng — ทุ่งเลี้ยงสัตว์ พื้นที่สำหรับปศุสัตว์
- 边缘
- biān yuán — ขอบ บริเวณริมสุดของสถานที่
- 那里
- nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานและภาคแสดง
- 先生
- xiān sheng — คุณผู้ชาย นาย คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
- 漂亮
- piào liang — สวยงาม น่าดู มีรูปร่างหน้าตาดี
- 太太
- tài tai — ภรรยา นางสาว คำเรียกสุภาพสตรีที่แต่งงานแล้ว
- 和
- hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 十几只
- shí jǐ zhī — สิบกว่าตัว จำนวนสัตว์ประมาณสิบกว่า
- 小
- xiǎo — เล็ก น้อย ขนาดเล็ก
- 家
- jiā — บ้าน ครอบครัว ที่อยู่อาศัย
- 它们
- tā men — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 地上
- dì shang — บนพื้นดิน ที่พื้น
- 跑
- pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยขา
- 时候
- shí hou — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่มาหาผู้พูด
- 抓
- zhuā — จับ คว้า ใช้มือหรือเล็บจับสิ่งของ
- 飞到
- fēi dào — บินไปถึง ไปยังที่หนึ่งโดยการบิน
- 空中
- kōng zhōng — กลางอากาศ ท้องฟ้า เหนือพื้นดิน
- 你
- nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 我们
- wǒ men — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 全都
- quán dōu — ทั้งหมด ทุกอย่างรวมกันไม่มีเหลือ
- 吃掉
- chī diào — กินหมด กินจนหมดสิ้น
- 对
- duì — พูดกับ บอกแก่ (ใช้นำหน้าผู้รับสาร)
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 舔了舔
- tiǎn le tiǎn — เลียๆ ใช้ลิ้นเลียเบาๆ สักครั้ง
- 嘴唇
- zuǐ chún — ริมฝีปาก ส่วนรอบปากของมนุษย์หรือสัตว์
- 咬了咬
- yǎo le yǎo — กัดๆ ขยับปากกัดเบาๆ สักครู่
- 嘴喙
- zuǐ huì — ปากนก จะงอยปากของนก
- 好像
- hǎo xiàng — ดูเหมือนว่า ราวกับว่า
- 此刻
- cǐ kè — ณ ขณะนี้ เวลานี้พอดี
- 品尝
- pǐn cháng — ลิ้มรส ชิมอาหารเพื่อ味味道
- 鲜嫩
- xiān nèn — สดและนุ่ม อาหารที่สดใหม่อร่อย
- 一样
- yī yàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกับ
- 看到
- kàn dào — มองเห็น เห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 这一幕
- zhè yī mù — ฉากนี้ เหตุการณ์ที่เห็นอยู่ตรงหน้า
- 不禁
- bù jīn — อดไม่ได้ที่จะ ยับยั้งตัวเองไม่ได้
- 打了个
- dǎ le ge — ทำสิ่งหนึ่งขึ้นมาครั้งหนึ่ง (เช่น สั่น)
- 寒战
- hán zhàn — ขนลุก ตัวสั่นด้วยความกลัวหรือหนาว
- 便
- biàn — ก็ จึง แล้วจึง (เชื่อมเหตุและผล)
- 动身
- dòng shēn — ออกเดินทาง เริ่มเดินไปที่หนึ่ง
- 朝
- cháo — มุ่งหน้าไปทาง ในทิศทางของ
- 走去
- zǒu qù — เดินไป เคลื่อนที่ออกไปด้วยการเดิน
- 消失
- xiāo shī — หายไป ไม่ปรากฏให้เห็นอีก
- 视野
- shì yě — สายตา ขอบเขตที่สามารถมองเห็นได้
- 中
- zhōng — ใน กลาง ภายใน
- 后
- hòu — หลังจาก ด้านหลัง ต่อมา
- 一跃而起
- yī yuè ér qǐ — กระโดดลุกขึ้นในทีเดียว อย่างรวดเร็ว
- 抖了抖
- dǒu le dǒu — สลัดตัวเบาๆ สั่นร่างกายเล็กน้อย
- 自己
- zì jǐ — ตัวเอง ตัวเองโดยไม่มีคนอื่น
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →