← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 3

Thai → Chinese CHAPTER V THE WILFUL LITTLE BREEZE Level 2/10

ไม่นานนัก ลมน้อยจอมดื้อก็ได้ยินเสียงนกฮูกฮูตี้กำลังออกล่าหนูทุ่งเพื่อเป็นอาหารเย็น

不久,任性的小风听到了猫头鹰胡提正在外出猎捕草地鼠当晚餐。

จากนั้น เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็ย่องเดินมาตามเส้นทางโดดเดี่ยวที่ผ่านใกล้พุ่มเบย์เบอร์รี่

然后,雷迪狐狸沿着紧靠越橘灌木丛的那条孤独小径小跑而来。

เขาวิ่งเหยาะๆ อย่างเงียบมาก และทุกๆ นาทีหรือประมาณนั้น เขาก็หันหัวมองไปข้างหลังเพื่อดูว่ามีใครตามมาหรือไม่

他跑得非常轻悄,每隔一会儿就回头张望,看看是否有人跟踪他。

เห็นได้ชัดว่าเรดดี้ ฟ็อกซ์กำลังคิดจะทำเรื่องซุกซน

很明显,雷迪狐狸正在图谋不轨。

เมื่อเขาไปถึงพุ่มเบย์เบอร์รี่ เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็นั่งลงและเห่าสองครั้ง

当他来到越橘灌木丛旁,雷迪狐狸坐下来叫了两声。

นกฮูกฮูตี้ตอบรับทันทีและบินมาร่วมด้วย

猫头鹰胡提立刻回应,飞过来与他会合。

พวกเขาไม่เห็นลมน้อยจอมดื้อที่ขดตัวอยู่ใต้พุ่มเบย์เบอร์รี่ เพราะทั้งสองคนร้ายนี้กำลังมุ่งมั่นวางแผนก่อเรื่องซุกซน

他们没有发现蜷缩在越橘灌木丛下的任性小风,这两个坏家伙正一心一意地密谋作恶。

พวกเขากำลังวางแผนจะลอบเดินข้ามทุ่งเขียวไปยังขอบทุ่งหญ้าสีน้ำตาล ซึ่งเป็นที่อยู่ของคุณบ็อบ ไวท์ คุณนายบ็อบ ไวท์ผู้น่ารัก และลูกบ็อบ ไวท์อีกหนึ่งโหล

他们正计划悄悄穿过绿色草地,前往棕色牧场的边缘,那里是鲍勃·怀特先生、漂亮的鲍勃·怀特太太和十几只小鲍勃·怀特的家。

"เมื่อพวกมันวิ่งบนพื้นดิน ฉันจะจับมัน และเมื่อพวกมันบินขึ้นฟ้า แกจะจับมัน แล้วเราก็จะกินพวกมันทั้งหมด" เรดดี้ ฟ็อกซ์พูดกับนกฮูกฮูตี้

"当它们在地上跑的时候我来抓,当它们飞到空中的时候你来抓,我们把它们全都吃掉,"雷迪狐狸对猫头鹰胡提说。

จากนั้นเขาก็เลียริมฝีปาก และนกฮูกฮูตี้ก็กระทบจะงอยปาก ราวกับว่าพวกเขากำลังลิ้มรสลูกบ็อบ ไวท์ตัวน้อยๆ อยู่ในขณะนั้นเลย

然后他舔了舔嘴唇,猫头鹰胡提咬了咬嘴喙,就好像他们此刻正在品尝鲜嫩的小鲍勃·怀特一样。

ลมน้อยจอมดื้อรู้สึกหนาวสั่นเมื่อเห็นพวกเขา

任性的小风看到这一幕,不禁打了个寒战。

ไม่นานนัก พวกเขาก็เริ่มเดินทางมุ่งหน้าไปยังทุ่งหญ้าสีน้ำตาล

不久,他们便动身朝棕色牧场走去。

เมื่อพวกเขาหายลับไปจากสายตา ลมน้อยจอมดื้อก็กระโดดลุกขึ้นและสลัดตัวเอง

当他们消失在视野中后,任性的小风一跃而起,抖了抖自己。

Vocabulary

不久
bù jiǔ — ในเวลาไม่นาน, ไม่ช้าก็เร็ว
任性
rèn xìng — ทำตามใจตัวเอง ไม่ฟังใคร
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
听到
tīng dào — ได้ยินเสียงบางอย่าง
le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
猫头鹰
māo tóu yīng — นกฮูก นกที่หากินกลางคืน
正在
zhèng zài — กำลังทำอยู่ในขณะนี้
外出
wài chū — ออกไปข้างนอก ไม่อยู่บ้าน
猎捕
liè bǔ — ล่าและจับสัตว์เป็นอาหาร
草地鼠
cǎo dì shǔ — หนูทุ่ง สัตว์ฟันแทะที่อยู่ในทุ่งหญ้า
dāng — เป็น, ทำหน้าที่เป็น
晚餐
wǎn cān — มื้อเย็น อาหารที่กินตอนค่ำ
然后
rán hòu — จากนั้น หลังจากนั้น
狐狸
hú li — สุนัขจิ้งจอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
沿着
yán zhe — ไปตาม ตามแนว เช่น ตามทางเดิน
紧靠
jǐn kào — อยู่ชิดติดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
灌木丛
guàn mù cóng — กลุ่มไม้พุ่มหนาทึบ
那条
nà tiáo — เส้นนั้น ทางนั้น (ลักษณนามสำหรับสิ่งยาว)
孤独
gū dú — โดดเดี่ยว ไม่มีเพื่อน รู้สึกเดียวดาย
小径
xiǎo jìng — ทางเดินเล็กๆ แคบๆ
小跑
xiǎo pǎo — วิ่งเหยาะๆ ช้าๆ
而来
ér lái — มาถึง มาพร้อมกับการกระทำนั้น
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สาม (ชาย)
跑得
pǎo de — วิ่งได้ (ใช้นำหน้าคำขยายการกระทำ)
非常
fēi cháng — มาก อย่างยิ่ง เป็นพิเศษ
轻悄
qīng qiāo — เบาและเงียบ ไม่มีเสียงดัง
每隔
měi gé — ทุกๆ ระยะ ช่วงเว้นช่วง
一会儿
yī huì r — สักครู่ ช่วงเวลาสั้นๆ
jiù — ก็, แล้วก็ บอกผลที่ตามมาทันที
回头
huí tóu — หันหัวกลับ มองไปด้านหลัง
张望
zhāng wàng — มองหาไปรอบๆ ด้วยความระวัง
看看
kàn kan — ดูสักหน่อย ลองมองดู
是否
shì fǒu — หรือไม่ ตรวจสอบว่าใช่หรือเปล่า
有人
yǒu rén — มีคนอยู่ มีใครบางคน
跟踪
gēn zōng — ติดตาม สะกดรอยตาม
hěn — มาก ค่อนข้าง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
明显
míng xiǎn — ชัดเจน เห็นได้ง่าย ไม่ต้องสงสัย
图谋不轨
tú móu bù guǐ — วางแผนทำสิ่งเลวร้าย มีเจตนาชั่วร้าย
来到
lái dào — มาถึง เดินทางมาที่สถานที่หนึ่ง
páng — ข้างๆ ด้านข้าง ใกล้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
坐下来
zuò xià lái — นั่งลง เปลี่ยนจากยืนมาเป็นนั่ง
叫了
jiào le — ร้องไปแล้ว ส่งเสียงร้องออกไป
两声
liǎng shēng — สองเสียง ร้องสองครั้ง
立刻
lì kè — ทันที โดยไม่รีรอ ทันทีทันใด
回应
huí yìng — ตอบสนอง ส่งเสียงหรือสัญญาณกลับมา
飞过来
fēi guò lái — บินมาหา มาถึงโดยการบิน
yǔ — กับ และ ใช้เชื่อมสิ่งสองอย่าง
会合
huì hé — พบกัน นัดพบ รวมตัวกัน
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
没有
méi yǒu — ไม่มี ไม่ได้ทำ ปฏิเสธการมีอยู่
发现
fā xiàn — ค้นพบ สังเกตเห็นสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
蜷缩
quán suō — ขดตัว งอตัวเล็กลงอยู่นิ่งๆ
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือสภาวะ
xià — ข้างล่าง ใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
zhè — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
两个
liǎng gè — สองคน สองอัน จำนวนสอง
坏家伙
huài jiā huo — 놈ชั่ว คนหรือสัตว์ที่มีเจตนาร้าย
zhèng — กำลัง บ่งบอกว่ากระทำอยู่ในขณะนั้น
一心一意
yī xīn yī yì — มุ่งมั่นตั้งใจอย่างเต็มที่ ไม่วอกแวก
de — อนุภาคขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
密谋
mì móu — วางแผนลับ คิดการร้ายอย่างปิดบัง
作恶
zuò è — ทำความชั่ว ก่อเรื่องร้ายให้ผู้อื่น
计划
jì huà — แผนการ วางแผนล่วงหน้าสำหรับบางอย่าง
悄悄
qiāo qiāo — เงียบๆ อย่างลับๆ ไม่ให้ใครรู้
穿过
chuān guò — ผ่านไปตรงกลาง ลอดผ่านสถานที่
绿色
lǜ sè — สีเขียว สีของพืชและใบไม้
草地
cǎo dì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ที่ปกคลุมด้วยหญ้า
前往
qián wǎng — มุ่งหน้าไปยัง เดินทางไปที่หนึ่ง
棕色
zōng sè — สีน้ำตาล สีคล้ายดินหรือไม้
牧场
mù chǎng — ทุ่งเลี้ยงสัตว์ พื้นที่สำหรับปศุสัตว์
边缘
biān yuán — ขอบ บริเวณริมสุดของสถานที่
那里
nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานและภาคแสดง
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย นาย คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
漂亮
piào liang — สวยงาม น่าดู มีรูปร่างหน้าตาดี
太太
tài tai — ภรรยา นางสาว คำเรียกสุภาพสตรีที่แต่งงานแล้ว
hé — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
十几只
shí jǐ zhī — สิบกว่าตัว จำนวนสัตว์ประมาณสิบกว่า
xiǎo — เล็ก น้อย ขนาดเล็ก
jiā — บ้าน ครอบครัว ที่อยู่อาศัย
它们
tā men — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
地上
dì shang — บนพื้นดิน ที่พื้น
pǎo — วิ่ง เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยขา
时候
shí hou — เวลา ช่วงเวลา ขณะที่
wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
lái — มา เคลื่อนที่มาหาผู้พูด
zhuā — จับ คว้า ใช้มือหรือเล็บจับสิ่งของ
飞到
fēi dào — บินไปถึง ไปยังที่หนึ่งโดยการบิน
空中
kōng zhōng — กลางอากาศ ท้องฟ้า เหนือพื้นดิน
nǐ — คุณ เธอ สรรพนามบุรุษที่สอง
我们
wǒ men — เรา พวกเรา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
全都
quán dōu — ทั้งหมด ทุกอย่างรวมกันไม่มีเหลือ
吃掉
chī diào — กินหมด กินจนหมดสิ้น
duì — พูดกับ บอกแก่ (ใช้นำหน้าผู้รับสาร)
shuō — พูด บอก กล่าว
舔了舔
tiǎn le tiǎn — เลียๆ ใช้ลิ้นเลียเบาๆ สักครั้ง
嘴唇
zuǐ chún — ริมฝีปาก ส่วนรอบปากของมนุษย์หรือสัตว์
咬了咬
yǎo le yǎo — กัดๆ ขยับปากกัดเบาๆ สักครู่
嘴喙
zuǐ huì — ปากนก จะงอยปากของนก
好像
hǎo xiàng — ดูเหมือนว่า ราวกับว่า
此刻
cǐ kè — ณ ขณะนี้ เวลานี้พอดี
品尝
pǐn cháng — ลิ้มรส ชิมอาหารเพื่อ味味道
鲜嫩
xiān nèn — สดและนุ่ม อาหารที่สดใหม่อร่อย
一样
yī yàng — เหมือนกัน เช่นเดียวกับ
看到
kàn dào — มองเห็น เห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
这一幕
zhè yī mù — ฉากนี้ เหตุการณ์ที่เห็นอยู่ตรงหน้า
不禁
bù jīn — อดไม่ได้ที่จะ ยับยั้งตัวเองไม่ได้
打了个
dǎ le ge — ทำสิ่งหนึ่งขึ้นมาครั้งหนึ่ง (เช่น สั่น)
寒战
hán zhàn — ขนลุก ตัวสั่นด้วยความกลัวหรือหนาว
便
biàn — ก็ จึง แล้วจึง (เชื่อมเหตุและผล)
动身
dòng shēn — ออกเดินทาง เริ่มเดินไปที่หนึ่ง
cháo — มุ่งหน้าไปทาง ในทิศทางของ
走去
zǒu qù — เดินไป เคลื่อนที่ออกไปด้วยการเดิน
消失
xiāo shī — หายไป ไม่ปรากฏให้เห็นอีก
视野
shì yě — สายตา ขอบเขตที่สามารถมองเห็นได้
zhōng — ใน กลาง ภายใน
hòu — หลังจาก ด้านหลัง ต่อมา
一跃而起
yī yuè ér qǐ — กระโดดลุกขึ้นในทีเดียว อย่างรวดเร็ว
抖了抖
dǒu le dǒu — สลัดตัวเบาๆ สั่นร่างกายเล็กน้อย
自己
zì jǐ — ตัวเอง ตัวเองโดยไม่มีคนอื่น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →