Old Mother West Wind — Page 2
ดังนั้น จิมมี่ สกั๊งค์จึงออกเดินทางคนเดียวตามทางคดเคี้ยวเล็กๆ ขึ้นเนินเพื่อหาแมลงปีกแข็งสำหรับอาหารเช้า
于是,吉米臭鼬独自一人沿着弯弯曲曲的小路上山,去寻找早餐要吃的甲虫。
เขาเดินอย่างช้าๆ เพราะจิมมี่ สกั๊งค์ไม่เคยรีบร้อน
他走得很慢,因为吉米臭鼬从不着急。
เขาหยุดและแอบมองใต้ท่อนซุงเก่าทุกท่อนเพื่อดูว่ามีแมลงปีกแข็งอยู่หรือไม่
他在每一根旧木头下面停下来偷偷查看,看看有没有甲虫。
ในที่สุดเขาก็มาพบเปลือกไม้ชิ้นใหญ่ข้างทางคดเคี้ยวเล็กๆ
不一会儿,他来到弯弯曲曲的小路旁边,发现了一大块树皮。
จิมมี่ สกั๊งค์คว้าเปลือกไม้ชิ้นนั้นด้วยอุ้งเท้าสีดำเล็กๆ ทั้งสองข้าง แล้วดึงและดึง
吉米臭鼬用他两只小黑爪抓住那块树皮,用力地拉啊拉。
ทันใดนั้น เปลือกไม้ชิ้นใหญ่ก็พลิกกลับอย่างรวดเร็วจนจิมมี่ สกั๊งค์ล้มหงายหลัง
突然间,那块大树皮翻得太快,吉米臭鼬仰面朝天地摔倒了。
เมื่อจิมมี่ สกั๊งค์กลับลุกขึ้นยืนได้อีกครั้ง คุณคางคกเฒ่าก็นั่งขวางอยู่กลางทางพอดี
当吉米臭鼬翻身站起来之后,老癞蛤蟆先生正好坐在路中间。
และคุณคางคกเฒ่าก็โกรธมากๆ จริงๆ
老癞蛤蟆先生非常非常生气。
เขาพองตัวและโป่งตัวและโป่งตัวและพองตัว จนตัวใหญ่เป็นสองเท่าของที่จิมมี่ สกั๊งค์เคยเห็นมาก่อน
他鼓起身体,胀得越来越大,比吉米臭鼬以前见过的他大了整整两倍。
"สวัสดีตอนเช้า คุณคางคก" จิมมี่ สกั๊งค์พูด "คุณเห็นแมลงปีกแข็งบ้างไหม"
"早上好,癞蛤蟆先生,"吉米臭鼬说,"你有没有看见什么甲虫?"
แต่คุณคางคกกระพริบตากลมโตของเขาและพูดว่า "จิมมี่ สกั๊งค์ หมายความว่าอะไรที่แกรื้อหลังคาบ้านฉัน"
但癞蛤蟆先生眨着他那双大大的圆眼睛说道:"吉米臭鼬,你把我的屋顶掀掉是什么意思?"
"นั่นเป็นหลังคาบ้านของคุณหรือ" จิมมี่ สกั๊งค์ถามอย่างสุภาพ "ฉันจะไม่ทำอีกแล้ว"
"那是你的屋顶吗?"吉米臭鼬有礼貌地问道,"我不会再这样做了。"
จากนั้นจิมมี่ สกั๊งค์ก็ก้าวข้ามคุณคางคกเฒ่าและเดินต่อไปตามทางคดเคี้ยวเล็กๆ เพื่อหาแมลงปีกแข็ง
然后,吉米臭鼬直接迈过老癞蛤蟆先生,继续沿着弯弯曲曲的小路向上走,去寻找甲虫。
Vocabulary
- 于是
- yúshì — ดังนั้น, จึง (คำเชื่อมแสดงผลที่ตามมา)
- 臭鼬
- chòuyòu — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่ฉีดกลิ่นเหม็นได้
- 独自
- dúzì — คนเดียว, โดยลำพัง
- 一人
- yīrén — คนเดียว, ผู้เดียว
- 沿着
- yánzhe — ไปตามแนว, เดินตามเส้นทาง
- 弯弯曲曲
- wānwān qūqū — คดเคี้ยว, ไม่ตรง (บรรยายเส้นทาง)
- 的
- de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 小路
- xiǎolù — ทางเดินเล็กๆ, ทางแคบ
- 上山
- shàng shān — ขึ้นภูเขา, เดินขึ้นไปบนเขา
- 去
- qù — ไป (แสดงทิศทางหรือการเคลื่อนที่)
- 寻找
- xúnzhǎo — ค้นหา, มองหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 早餐
- zǎocān — มื้อเช้า, อาหารเช้า
- 要吃
- yào chī — ต้องการกิน, อยากรับประทาน
- 甲虫
- jiǎchóng — แมลงปีกแข็ง, ด้วง
- 他
- tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
- 走得
- zǒu de — เดินได้ (ใช้ก่อนคำบอกระดับหรือลักษณะ)
- 很慢
- hěn màn — ช้ามาก, ไม่เร็ว
- 因为
- yīnwèi — เพราะว่า, เนื่องจาก (คำเชื่อมเหตุผล)
- 从不
- cóng bù — ไม่เคย (แสดงการไม่เคยทำสิ่งใดเลย)
- 着急
- zháojí — รีบร้อน, กังวล, ใจร้อน
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง (บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง)
- 每一根
- měi yī gēn — ทุกชิ้น, ทุกอัน (ใช้กับวัตถุยาว)
- 旧
- jiù — เก่า, ผ่านการใช้งานมานาน
- 木头
- mùtou — ท่อนไม้, เนื้อไม้
- 下面
- xiàmiàn — ด้านล่าง, ข้างใต้
- 停下来
- tíng xià lái — หยุดลง, หยุดการเคลื่อนที่
- 偷偷
- tōutōu — แอบๆ, อย่างลับๆ
- 查看
- chákàn — ตรวจดู, สำรวจ, ตรวจสอบ
- 看看
- kànkan — ดูดู, ลองมองดู
- 有没有
- yǒu méiyǒu — มีหรือไม่มี (คำถามตรวจสอบการมีอยู่)
- 不一会儿
- bù yīhuìr — ไม่นาน, ในไม่ช้า, อีกสักครู่
- 来到
- láidào — มาถึง, เดินทางมาถึงสถานที่
- 旁边
- pángbiān — ด้านข้าง, ข้างๆ
- 发现了
- fāxiàn le — ค้นพบแล้ว, พบเจอสิ่งหนึ่ง
- 一大块
- yī dà kuài — ชิ้นใหญ่หนึ่งชิ้น, แผ่นใหญ่
- 树皮
- shùpí — เปลือกไม้, ส่วนนอกของลำต้นไม้
- 用
- yòng — ใช้, นำมาใช้งาน
- 两只
- liǎng zhī — สองอัน (ใช้นับสัตว์หรืออวัยวะเป็นคู่)
- 小
- xiǎo — เล็ก, มีขนาดน้อย
- 黑爪
- hēi zhuǎ — กรงเล็บสีดำ, เล็บสีดำ
- 抓住
- zhuāzhù — จับไว้, คว้าไว้ให้แน่น
- 那块
- nà kuài — ชิ้นนั้น, แผ่นนั้น (ชี้สิ่งที่กล่าวถึง)
- 用力
- yònglì — ออกแรง, ใช้กำลังอย่างเต็มที่
- 地
- de — คำช่วยขยายกริยา (บอกลักษณะการกระทำ)
- 突然间
- tūrán jiān — ในทันทีทันใด, โดยฉับพลัน
- 翻得
- fān de — พลิกได้ (ใช้ก่อนบอกระดับผล)
- 太快
- tài kuài — เร็วเกินไป, รวดเร็วจนเกินไป
- 仰面朝天
- yǎng miàn cháo tiān — หงายหน้าขึ้นฟ้า, ล้มหงาย
- 摔倒
- shuāidǎo — ล้มลง, หกล้ม
- 了
- le — คำช่วยบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 当
- dāng — เมื่อ, ในขณะที่ (คำเชื่อมเวลา)
- 翻身
- fānshēn — พลิกตัว, กลับตัว
- 站起来
- zhàn qǐ lái — ลุกขึ้นยืน, ลุกขึ้นจากพื้น
- 之后
- zhīhòu — หลังจากนั้น, ภายหลัง
- 老
- lǎo — แก่, เก่า (ใช้นำหน้าคำนามได้)
- 癞蛤蟆
- làiháma — คางคก, กบขนาดใหญ่มีผิวหยาบ
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, นาย (คำเรียกสุภาพ)
- 正好
- zhènghǎo — พอดี, เหมาะเจาะ, ตรงพอดี
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่, นั่งอยู่บน
- 路
- lù — ถนน, เส้นทาง, ทาง
- 中间
- zhōngjiān — ตรงกลาง, ระหว่างกลาง
- 非常
- fēicháng — มาก, อย่างยิ่ง (เน้นความรู้สึก)
- 生气
- shēngqì — โกรธ, รู้สึกไม่พอใจ
- 鼓起
- gǔ qǐ — พองขึ้น, ทำให้บวมโต
- 身体
- shēntǐ — ร่างกาย, ตัว
- 胀得
- zhàng de — พองจนถึง (ใช้บอกระดับการพอง)
- 越来越大
- yuè lái yuè dà — ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ, โตขึ้นต่อเนื่อง
- 比
- bǐ — เปรียบเทียบ, มากกว่า (คำบอกการเปรียบ)
- 以前
- yǐqián — ก่อนหน้านี้, ในอดีต
- 见过
- jiànguò — เคยเห็นมาก่อน, ผ่านการเห็น
- 大了
- dà le — ใหญ่ขึ้นแล้ว, โตกว่าเดิม
- 整整
- zhěngzhěng — เต็มๆ, ครบถ้วนพอดี (เน้นจำนวน)
- 两倍
- liǎng bèi — สองเท่า, มากเป็นสองเท่า
- 早上好
- zǎoshang hǎo — อรุณสวัสดิ์, สวัสดีตอนเช้า
- 说
- shuō — พูด, บอก, กล่าว
- 你
- nǐ — คุณ, เธอ (สรรพนามบุรุษที่สอง)
- 看见
- kànjiàn — มองเห็น, เห็นด้วยตา
- 什么
- shénme — อะไร (คำสรรพนามคำถาม)
- 但
- dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม (คำเชื่อมความขัดแย้ง)
- 眨着
- zhǎzhe — กะพริบอยู่, กำลังกะพริบตา
- 那双
- nà shuāng — คู่นั้น (ใช้นับสิ่งที่เป็นคู่)
- 大大
- dàdà — ใหญ่โต, กว้างใหญ่
- 圆
- yuán — กลม, มีรูปทรงวงกลม
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา, ลูกตา
- 说道
- shuōdào — กล่าวว่า, พูดว่า (แนะนำคำพูด)
- 把
- bǎ — คำช่วยบอกกรรมตรงถูกกระทำ (ประโยคบา)
- 我的
- wǒ de — ของฉัน, เป็นของข้าพเจ้า
- 屋顶
- wūdǐng — หลังคา, ส่วนบนสุดของบ้าน
- 掀掉
- xiāndiào — ยกเปิดออก, พลิกออกไป
- 是
- shì — คือ, เป็น (กริยาเชื่อม)
- 意思
- yìsi — ความหมาย, เจตนา
- 那
- nà — นั่น, สิ่งนั้น (คำชี้เฉพาะ)
- 你的
- nǐ de — ของคุณ, เป็นของเธอ
- 吗
- ma — คำช่วยทำให้ประโยคเป็นคำถาม
- 有礼貌
- yǒu lǐmào — มีมารยาท, สุภาพ, มีกิริยาดี
- 问道
- wèndào — ถามว่า, กล่าวคำถาม
- 我
- wǒ — ฉัน, ข้าพเจ้า (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
- 不会
- bù huì — ไม่จะ, ไม่สามารถ, จะไม่ทำ
- 再
- zài — อีก, อีกครั้ง (บอกการกระทำซ้ำ)
- 这样做
- zhèyàng zuò — ทำแบบนี้, กระทำในลักษณะนี้
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง (คำเชื่อมลำดับเหตุการณ์)
- 直接
- zhíjiē — โดยตรง, ทันที, ไม่อ้อมค้อม
- 迈过
- màiguò — ก้าวข้าม, ยกเท้าข้ามผ่าน
- 继续
- jìxù — ดำเนินต่อ, ทำต่อไป
- 向上
- xiàng shàng — ขึ้นไปข้างบน, มุ่งสู่ที่สูง
- 走
- zǒu — เดิน, เคลื่อนที่ไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →