← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 4

Thai → Chinese CHAPTER IX PETER RABBIT PLAYS A JOKE Level 2/10

โอ้โห จอห์นนี่ ชัคตกใจมากแค่ไหน เมื่อเขาเห็นสิ่งที่ตัวเองทำลงไป!

哦,强尼·查克看到自己做了什么事之后,有多么害怕啊!

ก่อนที่เขาจะลุกขึ้นยืนได้ เขาก็กลิ้งไปหลบอยู่หลังพุ่มไม้เล็กๆ แล้วก็นอนนิ่งแน่ มากๆ อยู่ที่นั่น

在他来得及站起来之前,他已经滚到了一丛小灌木后面,就静静地躺在那里,一动也不动。

เรดดี้ ฟ็อกซ์ตื่นขึ้นมาพร้อมกับเสียงคราง เมื่อจอห์นนี่ ชัคกระแทกลงมาใส่เขาอย่างแรง

当强尼·查克重重地压在雷迪·福克斯身上时,雷迪·福克斯哼了一声,从睡梦中醒了过来。

และสิ่งแรกที่เขาเห็นคือปีเตอร์ แรบบิทกำลังหัวเราะจนต้องกอดท้องไว้

他睁眼看到的第一件事,就是彼得·兔笑得捧腹大笑。

เรดดี้ ฟ็อกซ์ไม่ได้หยุดมองไปรอบๆ เขาคิดว่าปีเตอร์ แรบบิทกระโดดใส่เขา

雷迪·福克斯没有停下来四处张望。他以为是彼得·兔跳到他身上的。

เรดดี้ ฟ็อกซ์กระโดดลุกขึ้น และปีเตอร์ แรบบิทก็วิ่งหนีไป

雷迪·福克斯腾地跳了起来,彼得·兔撒腿就跑。

เรดดี้ ฟ็อกซ์ก็วิ่งไล่ตามปีเตอร์ แรบบิท

雷迪·福克斯紧随其后追赶彼得·兔。

ปีเตอร์หลบไปหลังต้นไม้ กระโดดข้ามพุ่มไม้ และวิ่งไปทางนั้นทางนี้ ด้วยความเร็วเท่าที่เขาจะทำได้ เพราะปีเตอร์ แรบบิทกลัวเรดดี้ ฟ็อกซ์มาก

彼得绕着树木躲闪,跳过灌木丛,东奔西跑,拼尽全力,因为彼得·兔非常害怕雷迪·福克斯。

และเรดดี้ ฟ็อกซ์ก็ไล่ตามปีเตอร์ แรบบิทไปหลังต้นไม้และข้ามพุ่มไม้ไปทางนั้นทางนี้ แต่เขาก็จับปีเตอร์ แรบบิทไม่ได้

雷迪·福克斯跟着彼得·兔绕树追赶,越过灌木丛东追西赶,但就是抓不住彼得·兔。

ไม่นานนัก ปีเตอร์ แรบบิทก็วิ่งมาถึงบ้านของจิมมี่ สกังค์

没过多久,彼得·兔就跑到了吉米·臭鼬的家。

เขารู้ว่าจิมมี่ สกังค์อยู่ที่ทุ่งหญ้า จึงรีบกระโดดเข้าไปทันที และเขาก็ปลอดภัยแล้ว

他知道吉米·臭鼬在牧场那边,于是一下子就钻了进去,这样他就安全了。

เพราะประตูบ้านของจิมมี่ สกังค์นั้นเล็กเกินไปสำหรับเรดดี้ ฟ็อกซ์ที่จะเบียดตัวเข้าไปได้

因为吉米·臭鼬家的门太小了,雷迪·福克斯根本挤不进去。

เรดดี้ ฟ็อกซ์นั่งรอ แต่ปีเตอร์ แรบบิทก็ไม่ยอมออกมา

雷迪·福克斯坐下来等候,但是彼得·兔就是不肯出来。

ในที่สุดเรดดี้ ฟ็อกซ์ก็ยอมแพ้และวิ่งตุ๊บป่องกลับบ้าน ที่แม่จิ้งจอกแก่กำลังรอเขาอยู่

过了一会儿,雷迪·福克斯放弃了,摇摇晃晃地跑回了家,老狐狸妈妈正在那里等着他。

Vocabulary

ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือตกใจ
看到
kàn dào — มองเห็น, สังเกตเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
自己
zìjǐ — ตัวเอง, ใช้อ้างถึงตัวผู้พูดหรือผู้อื่น
做了
zuò le — ได้ทำ, กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งสำเร็จแล้ว
什么
shénme — อะไร, ใช้ถามหรืออ้างถึงสิ่งที่ไม่รู้
shì — เรื่อง, สิ่งที่เกิดขึ้นหรือกระทำ
之后
zhīhòu — หลังจาก, ภายหลังจากเหตุการณ์นั้น
yǒu — มี, แสดงการครอบครองหรือมีอยู่
多么
duōme — เพียงใด, ใช้เน้นระดับความรู้สึกหรือสภาพ
害怕
hàipà — กลัว, มีความรู้สึกหวาดกลัวต่อสิ่งใด
a — คำอุทานท้ายประโยค เน้นอารมณ์หรือความรู้สึก
zài — อยู่ที่, แสดงสถานที่หรือการกระทำที่กำลังเกิด
tā — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
来得及
lái de jí — ทันเวลา, สามารถทำได้ก่อนเวลาจะหมด
站起来
zhàn qǐlái — ลุกขึ้นยืน, เปลี่ยนจากนั่งหรือล้มเป็นยืน
之前
zhīqián — ก่อนหน้า, ช่วงเวลาที่อยู่ก่อนเหตุการณ์นั้น
已经
yǐjīng — แล้ว, บ่งว่าการกระทำเสร็จสิ้นหรือเกิดขึ้นแล้ว
滚到
gǔn dào — กลิ้งไปถึง, เคลื่อนที่แบบกลิ้งจนถึงจุดหนึ่ง
le — อนุภาคบ่งสถานะสำเร็จหรือการเปลี่ยนแปลง
一丛
yī cóng — กอหนึ่ง, ลักษณนามสำหรับพืชที่ขึ้นเป็นกลุ่ม
xiǎo — เล็ก, มีขนาดน้อยกว่าปกติ
灌木
guànmù — พุ่มไม้, ไม้พุ่มขนาดเล็กที่ไม่สูงมาก
后面
hòumiàn — ด้านหลัง, บริเวณที่อยู่ข้างหลังสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
jiù — ก็, แล้วก็, ใช้เชื่อมเหตุการณ์ที่ตามมาทันที
静静地
jìngjìng de — อย่างเงียบสงบ, ไม่มีเสียงหรือการเคลื่อนไหว
躺在
tǎng zài — นอนอยู่ที่, อยู่ในท่านอนราบที่สถานที่นั้น
那里
nàlǐ — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างจากผู้พูด
一动也不动
yī dòng yě bù dòng — ไม่ขยับเลยแม้แต่นิดเดียว, อยู่นิ่งสนิท
dāng — เมื่อ, ขณะที่, ใช้นำเหตุการณ์ที่เกิดพร้อมกัน
重重地
chóngchóng de — อย่างหนักมาก, ด้วยแรงหรือน้ำหนักมาก
压在
yā zài — ทับอยู่บน, วางน้ำหนักกดลงบนสิ่งใด
身上
shēn shàng — บนร่างกาย, บริเวณตัวหรือร่างกายของบุคคล
shí — เมื่อ, ขณะเวลาที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
哼了
hēng le — ได้唸หรือครวญครางเบาๆ แสดงความรู้สึก
一声
yī shēng — หนึ่งเสียง, ครั้งหนึ่งของเสียงที่เปล่งออกมา
cóng — จาก, ใช้บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
睡梦中
shuìmèng zhōng — ระหว่างหลับฝัน, ขณะที่กำลังนอนหลับอยู่
醒了
xǐng le — ตื่นแล้ว, หยุดหลับและกลับมามีสติ
过来
guòlái — มาทางนี้, ฟื้นคืนสู่สภาวะปกติหรือมาหา
睁眼
zhēng yǎn — ลืมตา, เปิดตาจากที่หลับหรือปิดอยู่
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
第一件事
dì yī jiàn shì — สิ่งแรกที่ทำ, เรื่องลำดับแรกที่เกิดขึ้น
就是
jiù shì — ก็คือ, นั่นคือ, ใช้ยืนยันหรืออธิบายสิ่งที่กล่าวถึง
笑得
xiào de — หัวเราะจนถึงขนาด, แสดงระดับการหัวเราะ
捧腹大笑
pěng fù dà xiào — หัวเราะท้องคัดท้องแข็ง, หัวเราะอย่างสนุกมาก
没有
méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้, ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ
停下来
tíng xià lái — หยุดลง, เลิกทำสิ่งที่กำลังดำเนินอยู่
四处
sìchù — รอบทิศ, ทุกทิศทาง, ทั่วบริเวณ
张望
zhāngwàng — มองรอบๆ, แลดูไปรอบทิศด้วยความสงสัย
以为
yǐwéi — คิดว่า, เข้าใจผิดว่าสิ่งหนึ่งเป็นอีกสิ่ง
shì — เป็น, คือ, กริยาเชื่อมแสดงความเท่ากัน
跳到
tiào dào — กระโดดไปถึง, กระโดดจนถึงสถานที่หนึ่ง
腾地
téng de — อย่างรวดเร็วฉับพลัน, พุ่งขึ้นหรือเคลื่อนทันที
跳了
tiào le — ได้กระโดดแล้ว, กระทำการกระโดดสำเร็จ
起来
qǐlái — ลุกขึ้น, บ่งทิศทางขึ้นหรือเริ่มกระทำ
撒腿
sā tuǐ — วิ่งอย่างเต็มที่, เหยียดขาวิ่งหนีเร็วๆ
就跑
jiù pǎo — ก็วิ่งทันที, วิ่งหนีไปทันทีโดยไม่ลังเล
紧随其后
jǐn suí qí hòu — ติดตามอย่างใกล้ชิด, วิ่งตามหลังอย่างกระชั้นชิด
追赶
zhuīgǎn — ไล่ตาม, วิ่งไล่จับหรือตามสิ่งที่หนีไป
绕着
rào zhe — วนรอบ, เคลื่อนที่เป็นวงรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
树木
shùmù — ต้นไม้, พืชขนาดใหญ่ที่มีลำต้นแข็ง
躲闪
duǒshǎn — หลบหลีก, หลีกเลี่ยงการถูกจับหรือชน
跳过
tiào guò — กระโดดข้าม, กระโดดผ่านสิ่งกีดขวาง
灌木丛
guànmùcóng — พุ่มไม้หนาทึบ, กลุ่มพุ่มไม้ที่ขึ้นหนาแน่น
东奔西跑
dōng bēn xī pǎo — วิ่งไปมาทุกทิศ, เคลื่อนที่สับสนวุ่นวายไปทั่ว
拼尽全力
pīn jìn quánlì — ใช้แรงทั้งหมด, พยายามอย่างเต็มที่สุดขีด
因为
yīnwèi — เพราะ, ใช้บอกสาเหตุหรือเหตุผลของสิ่ง
非常
fēicháng — อย่างมาก, เป็นพิเศษ, เกินกว่าปกติ
跟着
gēnzhe — ตามหลัง, เคลื่อนที่ตามบุคคลหรือสิ่งอื่น
绕树
rào shù — วนรอบต้นไม้, เคลื่อนที่เป็นวงรอบต้นไม้
越过
yuèguò — ข้ามผ่าน, เคลื่อนที่ข้ามสิ่งกีดขวางได้สำเร็จ
东追西赶
dōng zhuī xī gǎn — ไล่ตามไปทุกทิศ, วิ่งไล่จับอย่างไม่หยุดหย่อน
dàn — แต่, อย่างไรก็ตาม, ใช้แสดงความขัดแย้ง
抓不住
zhuā bu zhù — จับไม่ได้, ไม่สามารถจับหรือคว้าสิ่งนั้นได้
没过
méi guò — ยังไม่ผ่าน, ไม่นาน, ใช้บอกเวลาสั้นๆ
多久
duō jiǔ — นานเท่าไร, ระยะเวลายาวนานเพียงใด
跑到了
pǎo dào le — วิ่งไปถึงแล้ว, วิ่งจนถึงสถานที่ปลายทาง
jiā — บ้าน, ที่พักอาศัยหรือที่อยู่ของบุคคล
知道
zhīdào — รู้, ทราบ, มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
牧场
mùchǎng — ทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์, พื้นที่สำหรับเลี้ยงปศุสัตว์
那边
nàbiān — ฝั่งโน้น, บริเวณที่อยู่ห่างออกไปทางนั้น
于是
yúshì — ดังนั้น, จึง, ใช้เชื่อมเหตุการณ์ที่ตามมา
一下子
yīxiàzi — ในทันที, อย่างรวดเร็วทันทีทันใด
钻了
zuān le — ได้มุดเข้าไปแล้ว, สอดตัวเข้าไปในที่แคบ
进去
jìnqù — เข้าไปข้างใน, เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
这样
zhèyàng — อย่างนี้, แบบนี้, ในลักษณะที่กล่าวถึง
安全了
ānquán le — ปลอดภัยแล้ว, พ้นจากอันตรายเรียบร้อย
mén — ประตู, ทางเข้าออกของห้องหรืออาคาร
太小了
tài xiǎo le — เล็กเกินไป, มีขนาดเล็กจนใช้งานไม่ได้
根本
gēnběn — เลย, โดยสิ้นเชิง, ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างแน่วแน่
挤不进去
jǐ bu jìnqù — ยัดเข้าไปไม่ได้, ตัวใหญ่เกินจะเบียดเข้าไป
坐下来
zuò xià lái — นั่งลง, เปลี่ยนจากยืนมาเป็นท่านั่ง
等候
děnghòu — รอคอย, อยู่นิ่งรอให้สิ่งที่ต้องการมาถึง
但是
dànshì — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม, แสดงความขัดแย้ง
不肯
bù kěn — ไม่ยอม, ปฏิเสธที่จะกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
出来
chūlái — ออกมา, เคลื่อนที่จากข้างในออกสู่ข้างนอก
过了
guò le — ผ่านไปแล้ว, ระยะเวลาได้ล่วงเลยไป
一会儿
yīhuìr — สักครู่, ช่วงเวลาสั้นๆ ไม่นานนัก
放弃了
fàngqì le — ยอมแพ้แล้ว, เลิกพยายามทำสิ่งนั้นต่อไป
摇摇晃晃地
yáoyao huànghuàng de — อย่างเซซัดเซเซ, เดินหรือเคลื่อนที่ไม่มั่นคง
跑回了
pǎo huí le — วิ่งกลับไปแล้ว, วิ่งคืนสู่สถานที่เดิม
lǎo — แก่, เก่า, ใช้ขยายแสดงอายุมากหรือความเก่า
狐狸
húli — จิ้งจอก, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชั้นเจ้าเล่ห์
妈妈
māma — แม่, ผู้หญิงที่ให้กำเนิดหรือเลี้ยงดู
正在
zhèngzài — กำลัง, บ่งว่าการกระทำกำลังเกิดขึ้นตอนนี้
等着
děng zhe — กำลังรออยู่, อยู่ในสภาวะรอคอยต่อเนื่อง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →