← Old Mother West Wind

Old Mother West Wind — Page 5

Thai → Chinese CHAPTER XII BOBBY COON AND REDDY FOX PLAY TRICKS Level 2/10

จิมมี่ สกั๊งค์ เดินช้าๆ ขึ้นไปตามทางเดินเล็กๆ ที่โดดเดี่ยวสู่ป่า เพราะจิมมี่ สกั๊งค์ไม่เคยรีบร้อน

吉米臭鼬慢慢地沿着那条孤独的小路走向树林,因为吉米臭鼬从不着急。

ไม่นานนักเขาก็มาถึงต้นไม้ใหญ่ที่กลวงซึ่งเป็นที่อยู่ของบ็อบบี้ แรคคูน และที่นั่นเขาก็พบกับฮูตี้ นกฮูก

不久他来到了波比浣熊住的那棵大空心树旁,在那里他遇见了猫头鹰胡提。

"สวัสดี จิมมี่ สกั๊งค์ คุณไปไหนมา?" ฮูตี้ นกฮูกถาม

猫头鹰胡提问道:"你好,吉米臭鼬,你去哪里了?"

"แค่ออกไปเดินเล่น" จิมมี่ สกั๊งค์พูด "ใครอาศัยอยู่ในต้นไม้ใหญ่ที่กลวงต้นนี้?"

吉米臭鼬说:"只是出来散散步。这棵大空心树里住的是谁呀?"

แน่นอนว่าจิมมี่ สกั๊งค์รู้ดีตลอดเวลา แต่เขาแกล้งทำเป็นว่าไม่รู้

当然吉米臭鼬心里清楚得很,但他假装不知道。

"อ๋อ นี่คือบ้านของบ็อบบี้ แรคคูน" ฮูตี้ นกฮูกพูด

猫头鹰胡提说:"哦,这是波比浣熊的家。"

"เราลองทำให้บ็อบบี้ แรคคูนตกใจดีไหม" จิมมี่ สกั๊งค์พูด

吉米臭鼬说:"我们来给波比浣熊一个惊喜怎么样?"

"ทำยังไง?" ฮูตี้ นกฮูกถาม

猫头鹰胡提问:"怎么做?"

"เราจะยัดกิ่งไม้และใบไม้ให้เต็มบ้านของเขา" จิมมี่ สกั๊งค์พูด

吉米臭鼬说:"我们把树枝和树叶塞满他的家。"

ฮูตี้ นกฮูกคิดว่านั่นเป็นเรื่องตลกดี ดังนั้นในขณะที่จิมมี่ สกั๊งค์เก็บกิ่งไม้เก่าและใบไม้เท่าที่หาได้ ฮูตี้ นกฮูกก็ยัดมันเข้าไปในต้นไม้กลวงเก่าซึ่งเป็นบ้านของบ็อบบี้ แรคคูน จนกระทั่งไม่สามารถยัดเพิ่มได้อีกแล้ว

猫头鹰胡提觉得这是个好玩的恶作剧,于是当吉米臭鼬收集所有能找到的旧树枝和树叶时,猫头鹰胡提把它们塞进了波比浣熊的那棵老空心树里,直到再也塞不下为止。

"ราตรีสวัสดิ์" จิมมี่ สกั๊งค์พูดขณะที่เขาเริ่มปีนขึ้นไปตามทางคดเคี้ยวเล็กๆ บนเนินเขาสู่บ้านเล็กๆ อันอบอุ่นของตัวเอง

吉米臭鼬说:"晚安",然后开始沿着弯弯曲曲的小路爬上山坡,回到自己温暖舒适的小家。

"ราตรีสวัสดิ์" ฮูตี้ นกฮูกพูด ขณะที่มันบินเหมือนเงาอ่อนนุ่มขนาดใหญ่ไปยังต้นสนใหญ่

猫头鹰胡提说:"晚安",然后像一道巨大柔软的影子一样飞向那棵大松树。

Vocabulary

臭鼬
chòu yòu — สัตว์ขนาดเล็กที่ปล่อยกลิ่นเหม็น
慢慢
màn màn — อย่างช้าๆ ไม่รีบร้อน
de — คำช่วยขยายกริยาหรือคำคุณศัพท์
沿着
yán zhe — ไปตามแนวของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
那条
nà tiáo — คำชี้เฉพาะสิ่งที่เป็นเส้นยาว
孤独
gū dú — รู้สึกเดียวดาย ไม่มีเพื่อน
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
小路
xiǎo lù — ทางเดินเล็กๆ แคบๆ
走向
zǒu xiàng — เดินมุ่งหน้าไปยังทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
树林
shù lín — บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
因为
yīn wèi — คำเชื่อมแสดงเหตุผล เพราะว่า
从不
cóng bù — ไม่เคยทำสิ่งนั้นเลยสักครั้ง
着急
zháo jí — รู้สึกใจร้อนหรือกังวลใจ
不久
bù jiǔ — ในเวลาไม่นาน ไม่ช้าก็เร็ว
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา
来到
lái dào — เดินทางมาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
le — คำช่วยแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
浣熊
huàn xióng — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม หน้ากากดำ
住的
zhù de — สถานที่ที่ใช้อยู่อาศัย
那棵
nà kē — คำชี้เฉพาะต้นไม้ต้นใดต้นหนึ่ง
dà — มีขนาดใหญ่โต
空心树
kōng xīn shù — ต้นไม้ที่ภายในลำต้นกลวง
páng — บริเวณข้างๆ หรือใกล้เคียง
zài — อยู่ที่ หรือกำลังทำสิ่งใดอยู่
那里
nà lǐ — สรรพนามชี้สถานที่ หมายถึง ที่นั่น
遇见
yù jiàn — พบเจอกับใครโดยบังเอิญ
猫头鹰
māo tóu yīng — นกฮูก นกที่หากินเวลากลางคืน
问道
wèn dào — ถามคำถามขึ้นมาว่า
你好
nǐ hǎo — คำทักทายสวัสดีในภาษาจีน
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
qù — เดินทางหรือมุ่งหน้าไปยังที่ใด
哪里
nǎ lǐ — คำถามถามสถานที่ หมายถึง ที่ไหน
shuō — พูด บอก หรืออธิบายสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
只是
zhǐ shì — เพียงแค่ ไม่มีอะไรมากกว่านั้น
出来
chū lái — ออกมาจากข้างในสู่ข้างนอก
散散步
sàn sàn bù — เดินเล่นเพื่อผ่อนคลาย
这棵
zhè kē — คำชี้เฉพาะต้นไม้ต้นนี้
lǐ — ด้านใน ภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
shì — กริยาช่วยแสดงความเป็น คือ
shéi — คำถามถามบุคคล หมายถึง ใคร
ya — คำอุทานท้ายประโยคแสดงความสงสัย
当然
dāng rán — แน่นอน เป็นเรื่องที่ชัดเจนอยู่แล้ว
心里
xīn lǐ — ภายในใจ ความรู้สึกที่อยู่ในใจ
清楚
qīng chǔ — รู้ชัดเจน เข้าใจอย่างแจ่มแจ้ง
得很
de hěn — คำเสริมความหมายให้มีระดับสูงมาก
dàn — คำเชื่อมแสดงข้อขัดแย้ง แต่ว่า
假装
jiǎ zhuāng — แสร้งทำเป็น แกล้งทำเป็นว่า
bù — คำปฏิเสธ หมายถึง ไม่
知道
zhī dào — รู้ ทราบ หรือเข้าใจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ó / ò — คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
这是
zhè shì — นี่คือ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
jiā — บ้าน ที่อยู่อาศัยของบุคคล
我们
wǒ men — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ พวกเรา
lái — มา เดินทางมาหาที่ใดที่หนึ่ง
gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
一个
yī gè — หนึ่งชิ้น หนึ่งอย่าง หนึ่งคน
惊喜
jīng xǐ — ความประหลาดใจที่ทำให้รู้สึกดีใจ
怎么样
zěn me yàng — คำถามถามความคิดเห็น เป็นอย่างไร
wèn — ถามเพื่อหาคำตอบหรือข้อมูล
怎么
zěn me — คำถามถามวิธี หมายถึง อย่างไร
zuò — ทำ ปฏิบัติกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง
bǎ — คำบ่งชี้กรรมนำหน้า นำสิ่งของมา
树枝
shù zhī — กิ่งไม้ที่แตกออกจากลำต้น
hé — คำเชื่อม หมายถึง และ กับ
树叶
shù yè — ใบไม้ที่ติดอยู่กับกิ่งหรือต้น
塞满
sāi mǎn — ยัดจนเต็มไม่มีที่ว่างเหลือ
觉得
jué de — รู้สึกหรือคิดว่าสิ่งใดเป็นเช่นนั้น
gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหรือบุคคล
好玩
hǎo wán — สนุกสนาน น่าเล่น น่าสนุก
恶作剧
è zuò jù — การแกล้งหรือหยอกล้อผู้อื่นเพื่อความสนุก
于是
yú shì — คำเชื่อมแสดงผล ดังนั้นจึง
dāng — ขณะที่ ในเวลาที่กำลังทำสิ่งนั้น
收集
shōu jí — รวบรวมสิ่งของหลายอย่างไว้ด้วยกัน
所有
suǒ yǒu — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่างที่มี
néng — สามารถ มีความสามารถทำสิ่งนั้น
找到
zhǎo dào — ค้นหาและพบสิ่งที่ต้องการ
jiù — เก่า ใช้งานมานานหรือผ่านกาลเวลา
shí — เวลา ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
它们
tā men — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสิ่งของ
塞进
sāi jìn — ยัดหรืออัดสิ่งของเข้าไปในที่แคบ
lǎo — แก่ เก่า หรือมีอายุมากนาน
直到
zhí dào — จนกระทั่งถึงเวลาหรือสถานการณ์นั้น
再也
zài yě — ไม่อีกแล้ว เน้นว่าไม่มีทางเกิดขึ้นอีก
塞不下
sāi bù xià — ยัดไม่ได้อีกแล้ว เพราะเต็มแล้ว
为止
wéi zhǐ — จนถึงจุดหยุด จนกว่าจะถึงตอนนั้น
晚安
wǎn ān — คำอำลาในตอนกลางคืน ราตรีสวัสดิ์
然后
rán hòu — หลังจากนั้น ต่อมาในลำดับถัดไป
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น ลงมือทำสิ่งใดเป็นครั้งแรก
弯弯曲曲
wān wān qū qū — คดเคี้ยว ไม่เป็นเส้นตรง
爬上
pá shàng — ปีนขึ้นไปบนสิ่งที่สูงกว่า
山坡
shān pō — ทางลาดของภูเขาที่ไม่ชันมาก
回到
huí dào — กลับไปยังสถานที่เดิมอีกครั้ง
自己
zì jǐ — ตัวเอง ตัวบุคคลนั้นเอง
温暖
wēn nuǎn — อบอุ่น ให้ความรู้สึกสบายและอุ่น
舒适
shū shì — สบาย ผ่อนคลาย ไม่มีความอึดอัด
小家
xiǎo jiā — บ้านเล็กๆ อันแสนอบอุ่นของตัวเอง
xiàng — เหมือน คล้ายกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
一道
yī dào — ลักษณนามสำหรับสิ่งที่เป็นแนวหรือเส้น
巨大
jù dà — ใหญ่โตมาก มีขนาดมหึมา
柔软
róu ruǎn — นุ่มนวล อ่อนโยน ไม่แข็งกระด้าง
影子
yǐng zi — เงา ภาพมืดที่เกิดจากแสงตกกระทบ
一样
yī yàng — เหมือนกัน ในลักษณะที่เท่ากัน
飞向
fēi xiàng — บินมุ่งหน้าไปยังทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
松树
sōng shù — ต้นสน ต้นไม้ใบแหลมที่เขียวตลอดปี
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →