Old Mother West Wind — Page 3
ปลาพิคเคอเรลอ้าปากกว้างใหญ่มากมาย
梭鱼把它那张大大的嘴张得很很宽。
ทอมมี่ ทราวท์หันหลังวิ่งกลับไปยังบ่อน้ำเล็กๆ ที่รักและปลอดภัย
汤米鳟鱼转身想跑回那个亲爱的、安全的小水塘,
ที่บรรดาปลาเทราท์ตัวเล็กๆ ตัวอื่นๆ กำลังเล่นอย่างมีความสุข
所有其他小鳟鱼都在那里快乐地玩耍,
แต่มันสายเกินไปแล้ว
但他已经来不及了。
มันกลับถูกดูดเข้าไปในปากอ้ากว้างใหญ่นั้นแทน
他反而被吸进了那张大大的嘴里,
และคุณพิคเคอเรลก็กลืนมันทั้งตัว
梭鱼先生把他整个吞了下去。
คุณพิคเคอเรลกล่าวว่า อาฮ่า ฉันชอบปลาเทราท์ตัวเล็กๆ
梭鱼先生说:"啊哈,我喜欢吃小鳟鱼。"
และไม่มีใครได้ยินเรื่องราวของทอมมี่ ทราวท์อีกเลย ผู้ซึ่งไม่เคยใส่ใจ
从此再也没有人听到过汤米鳟鱼的消息,那个从不把话放在心上的小家伙。
Vocabulary
- 梭鱼
- suō yú — ปลาชนิดหนึ่งที่ว่ายน้ำเร็วและดุร้าย
- 把
- bǎ — คำบุพบทแสดงกรรมของกริยา
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 那张
- nà zhāng — ลักษณนามชี้เฉพาะสิ่งที่แบนหรือกว้าง
- 大大
- dà dà — ใหญ่โตมากหรือกว้างมาก
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 嘴
- zuǐ — ปาก อวัยวะที่ใช้กินและพูด
- 张
- zhāng — กริยาแปลว่าอ้า หรือขยายออก
- 得
- de — อนุภาคเชื่อมกริยากับส่วนขยายระดับ
- 宽
- kuān — กว้าง มีระยะหรือพื้นที่มาก
- 鳟鱼
- zūn yú — ปลาเทราต์ ปลาน้ำจืดชนิดหนึ่ง
- 转身
- zhuǎn shēn — หันตัวกลับหรือหมุนตัวไปทิศทางอื่น
- 想
- xiǎng — คิด ต้องการ หรืออยากจะทำสิ่งใด
- 跑回
- pǎo huí — วิ่งกลับไปยังที่เดิม
- 那个
- nà ge — สรรพนามชี้เฉพาะสิ่งหรือสถานที่นั้น
- 亲爱的
- qīn ài de — ที่รัก คำเรียกแสดงความรักใคร่
- 安全的
- ān quán de — ที่ปลอดภัย ไม่มีอันตราย
- 小
- xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยหรือไม่ใหญ่
- 水塘
- shuǐ táng — บ่อน้ำหรือสระน้ำขนาดเล็ก
- 所有
- suǒ yǒu — ทั้งหมด ครบทุกสิ่งหรือทุกคน
- 其他
- qí tā — อื่นๆ นอกจากที่กล่าวถึงแล้ว
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้เน้นความครบถ้วน
- 在
- zài — อยู่ที่ บุพบทแสดงสถานที่หรือเวลา
- 那里
- nà lǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 快乐
- kuài lè — มีความสุข รู้สึกสนุกสนานและเบิกบาน
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 玩耍
- wán shuǎ — เล่น สนุกสนานอย่างเพลิดเพลิน
- 但
- dàn — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 已经
- yǐ jīng — แล้ว หมายถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้ว
- 来不及
- lái bu jí — ไม่ทันแล้ว ไม่มีเวลาพอที่จะทำ
- 了
- le — อนุภาคแสดงการเปลี่ยนแปลงหรือสิ้นสุด
- 反而
- fǎn ér — แต่กลับกลายเป็น ในทางตรงกันข้าม
- 被
- bèi — อนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
- 吸进
- xī jìn — ดูดเข้าไป ถูกดึงเข้าสู่ภายใน
- 嘴里
- zuǐ lǐ — ภายในปาก อยู่ในช่องปาก
- 先生
- xiān sheng — คำเรียกผู้ชายอย่างสุภาพ คุณผู้ชาย
- 整个
- zhěng gè — ทั้งหมด ทั้งชิ้น ไม่แบ่งแยก
- 吞
- tūn — กลืน กินโดยไม่เคี้ยว
- 下去
- xià qù — ลงไป แสดงทิศทางหรือการดำเนินต่อ
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าว
- 我
- wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 喜欢
- xǐ huān — ชอบ มีความพอใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 吃
- chī — กิน รับประทานอาหาร
- 从此
- cóng cǐ — ตั้งแต่นั้นมา นับจากเวลานั้นเป็นต้นไป
- 再也
- zài yě — ไม่...อีกเลย ใช้คู่กับคำปฏิเสธ
- 没有
- méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 人
- rén — คน มนุษย์ บุคคล
- 听到
- tīng dào — ได้ยิน รับรู้เสียงหรือข่าวสาร
- 过
- guò — อนุภาคแสดงประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้น
- 消息
- xiāo xi — ข่าวสาร ข้อมูลที่ได้รับแจ้ง
- 从不
- cóng bù — ไม่เคย ไม่เคยทำสิ่งนั้นเลย
- 把话
- bǎ huà — เอาคำพูดหรือคำแนะนำ (ใช้นำกรรม)
- 放在
- fàng zài — วางไว้ที่ ใส่ไว้ในที่ใดที่หนึ่ง
- 心上
- xīn shàng — ในใจ ในความคิดและความรู้สึก
- 小家伙
- xiǎo jiā huō — เจ้าตัวน้อย คำเรียกสัตว์หรือเด็กเล็กอย่างน่ารัก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →