On Liberty — Page 6
Mill được giới thiệu với bà vào năm 1831, tại một bữa tiệc tối ở nhà ông Taylor, nơi có mặt, trong số những người khác, Roebuck, W. J. Fox, và cô Harriet Martineau.
Mill was introduced to her as early as 1831, at a dinner-party at Mr. Taylor's house, where were present, amongst others, Roebuck, W. J. Fox, and Miss Harriet Martineau.
Mối quen biết nhanh chóng phát triển thành sự thân mật và sự thân mật trở thành tình bạn, và Mill không bao giờ mệt mỏi khi nói về những lợi ích của một mối quan hệ đặc biệt như vậy.
The acquaintance rapidly ripened into intimacy and the intimacy into friendship, and Mill was never weary of expatiating on all the advantages of so singular a relationship.
Trong một số bản tặng tác phẩm của ông về _Kinh tế Chính trị_, ông đã viết lời đề tặng như sau: "Kính tặng bà John Taylor, người mà trong số tất cả những người tác giả biết, có đủ phẩm chất cao nhất để khởi xướng hoặc đánh giá những suy nghĩ về sự tiến bộ xã hội, tác phẩm này được kính dâng với sự tôn trọng và ngưỡng mộ sâu sắc nhất."
In some of the presentation copies of his work on _Political Economy_, he wrote the following dedication:--"To Mrs. John Taylor, who, of all persons known to the author, is the most highly qualified either to originate or to appreciate speculation on social advancement, this work is with the highest respect and esteem dedicated."
Một bài báo về quyền bầu cử của phụ nữ đã trở thành dịp để có thêm một lời ca ngợi khác.
An article on the enfranchisement of women was made the occasion for another encomium.
Chúng ta hầu như không sai khi cho rằng một cuốn sách ra đời muộn hơn nhiều, _Sự Phụ Thuộc của Phụ Nữ_, được xuất bản năm 1869, chịu ảnh hưởng từ bà Taylor.
We shall hardly be wrong in attributing a much later book, _The Subjection of Women_, published in 1869, to the influence wielded by Mrs. Taylor.
Cuối cùng, những trang của _Tự truyện_ vang lên với những lời ca ngợi nhiệt thành dành cho "người cố vấn gần như không bao giờ sai lầm" của ông.
Finally, the pages of the _Autobiography_ ring with the dithyrambic praise of his "almost infallible counsellor."
Những sự thật về mối quan hệ thân thiết đáng chú ý này có thể được trình bày một cách dễ dàng.
The facts of this remarkable intimacy can easily be stated.
Những suy luận thì khó khăn hơn.
The deductions are more difficult.
Không có gì nghi ngờ rằng sự si mê của Mill là nguyên nhân gây ra không ít rắc rối cho những người quen và bạn bè của ông.
There is no question that Mill's infatuation was the cause of considerable trouble to his acquaintances and friends.
Cha ông công khai buộc tội ông đã yêu vợ của người khác.
His father openly taxed him with being in love with another man's wife.
Roebuck, bà Grote, bà Austin, cô Harriet Martineau là những người đã chịu đựng hậu quả vì họ đã đề cập đến một chủ đề bị cấm kỵ.
Roebuck, Mrs. Grote, Mrs. Austin, Miss Harriet Martineau were amongst those who suffered because they made some allusion to a forbidden subject.
Vocabulary
- was
- Dạng quá khứ của động từ 'to be'
- introduced
- Được giới thiệu với ai đó lần đầu tiên
- as
- Vào thời điểm, hoặc với tư cách là
- early
- Sớm, xảy ra trước thời gian thông thường
- dinner
- Bữa ăn tối, bữa chính trong ngày
- party
- Buổi tụ họp vui vẻ với nhiều người
- Mr
- Danh hiệu lịch sự dùng trước tên đàn ông
- house
- Ngôi nhà, nơi con người sinh sống
- where
- Nơi mà, dùng để chỉ địa điểm
- were
- Dạng quá khứ số nhiều của động từ 'be'
- present
- Có mặt tại một nơi vào lúc đó
- amongst
- Ở giữa hoặc trong số nhiều người
- others
- Những người hoặc vật còn lại khác
- Miss
- Danh hiệu dùng cho phụ nữ chưa kết hôn
- acquaintance
- Mối quen biết ban đầu giữa hai người
- rapidly
- Một cách nhanh chóng, tốc độ cao
- ripened
- Phát triển và trở nên sâu sắc hơn theo thời gian
- into
- Vào bên trong, chuyển sang trạng thái khác
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →