On the Method of Zadig: Essay #1 from "Science and Hebrew Tradition" — Page 4
'ข้าพเจ้าไม่เคยเห็นม้าตัวนั้นเลย และไม่เคยได้ยินชื่อมันมาก่อน' ซาดิกตอบ
'I have not seen anything of the horse, and I never heard of him before,' replied Zadig.
หัวหน้านายพรานใหญ่และหัวหน้าขันทีต่างมั่นใจว่าซาดิกขโมยทั้งม้าของพระราชาและสุนัขพันธุ์สแปเนียลของพระราชินีไป
The grand huntsman and the chief eunuch made sure that Zadig had stolen both the King's horse and the Queen's spaniel,
พวกเขาจึงลากตัวซาดิกขึ้นศาลสูงแห่งเดสเตอร์แฮม ซึ่งตัดสินลงโทษเขาให้รับการเฆี่ยนด้วยแส้และเนรเทศตลอดชีวิตไปไซบีเรียทันที
so they haled him before the High Court of Desterham, which at once condemned him to the knout, and transportation for life to Siberia.
แต่คำพิพากษาแทบจะยังไม่ทันประกาศ ม้าและสุนัขที่หายไปก็ถูกพบเสียแล้ว
But the sentence was hardly pronounced when the lost horse and spaniel were found.
ผู้พิพากษาจึงตกอยู่ในสถานการณ์อันเจ็บปวดที่ต้องพิจารณาคดีใหม่ แต่ก็ยังปรับซาดิกเป็นทองคำสี่ร้อยออนซ์ในข้อหาที่กล่าวว่าตนเห็นสิ่งที่ตนไม่ได้เห็น
So the judges were under the painful necessity of reconsidering their decision: but they fined Zadig four hundred ounces of gold for saying he had seen that which he had not seen.
สิ่งแรกที่ต้องทำคือชำระค่าปรับ หลังจากนั้นซาดิกจึงได้รับอนุญาตให้แถลงการแก้ต่างของตนต่อศาล
The first thing was to pay the fine; afterwards Zadig was permitted to open his defence to the court,
ซึ่งเขาได้กล่าวด้วยถ้อยคำดังต่อไปนี้
which he did in the following terms:
'ดวงดาวแห่งความยุติธรรม ห้วงลึกแห่งความรู้ กระจกแห่งความจริง ผู้มีความหนักแน่นดังตะกั่ว ความแน่วแน่ดังเหล็ก ผู้เทียบเคียงเพชรในความใส และมีความสัมพันธ์ไม่น้อยกับทองคำ
'Stars of justice, abysses of knowledge, mirrors of truth, whose gravity is as that of lead, whose inflexibility is as that of iron, who rival the diamond in clearness, and possess no little affinity with gold;
เนื่องจากข้าพเจ้าได้รับอนุญาตให้กล่าวต่อที่ประชุมอันทรงเกียรติของท่าน ข้าพเจ้าขอสาบานต่อออร์มัซด์ว่าข้าพเจ้าไม่เคยเห็นสุนัขผู้ทรงเกียรติของพระราชินี และไม่เคยเห็นม้าอันศักดิ์สิทธิ์ของกษัตริย์แห่งกษัตริย์
since I am permitted to address your august assembly, I swear by Ormuzd that I have never seen the respectable lady dog of the Queen, nor beheld the sacrosanct horse of the King of Kings.
'นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น ข้าพเจ้ากำลังเดินเล่นไปยังป่าเล็กๆ ซึ่งต่อมาข้าพเจ้ามีเกียรติได้พบกับหัวหน้าขันทีผู้ทรงเกียรติและนายพรานใหญ่ผู้ทรงเกียรติยิ่ง
'This is what happened. I was taking a walk towards the little wood near which I subsequently had the honour to meet the venerable chief eunuch and the most illustrious grand huntsman.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →