Peter Pan — Page 7
"
"
"Oh no, dear one, I feel sure she knows they have souls."
"Oh no, querida, estoy segura de que ella sabe que tienen almas."
"I wonder," Mr. Darling said thoughtfully, "I wonder."
"Me pregunto", dijo el señor Darling pensativamente, "me pregunto".
It was an opportunity, his wife felt, for telling him about the boy.
Era una oportunidad, pensó su esposa, para contarle lo del niño.
At first he pooh-poohed the story, but he became thoughtful when she showed him the shadow.
Al principio desestimó la historia, pero se puso pensativo cuando ella le mostró la sombra.
"It is nobody I know," he said, examining it carefully, "but it does look a scoundrel."
"No es nadie que yo conozca", dijo, examinándola con cuidado, "pero tiene pinta de ser un sinvergüenza".
"We were still discussing it, you remember," says Mr. Darling, "when Nana came in with Michael's medicine.
"Todavía estábamos hablando de ello, lo recuerdas", dice el señor Darling, "cuando Nana entró con la medicina de Michael.
You will never carry the bottle in your mouth again, Nana, and it is all my fault."
Nunca volverás a llevar la botella en la boca, Nana, y toda la culpa es mía".
Strong man though he was, there is no doubt that he had behaved rather foolishly over the medicine.
Aunque era un hombre fuerte, no hay duda de que se había comportado de manera bastante tonta con respecto a la medicina.
If he had a weakness, it was for thinking that all his life he had taken medicine boldly, and so now, when Michael dodged the spoon in Nana's mouth, he had said reprovingly, "Be a man, Michael."
Si tenía una debilidad, era la de creer que toda su vida había tomado la medicina con valentía, y así que ahora, cuando Michael esquivó la cuchara en la boca de Nana, había dicho con reproche: «Sé un hombre, Michael».
"Won't; won't!" Michael cried naughtily.
"¡No quiero; no quiero!" gritó Michael con travesura.
Mrs. Darling left the room to get a chocolate for him, and Mr. Darling thought this showed want of firmness.
La señora Darling salió de la habitación para buscarle un chocolate, y el señor Darling pensó que eso demostraba falta de firmeza.
"Mother, don't pamper him," he called after her.
"Madre, no lo mimes", le gritó mientras se alejaba.
"Michael, when I was your age I took medicine without a murmur.
"Michael, cuando yo tenía tu edad tomaba la medicina sin rechistar.
I said, 'Thank you, kind parents, for giving me bottles to make me well.
Decía: 'Gracias, queridos padres, por darme las botellas para curarme.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →