← Peter Pan

Peter Pan — Page 12

English → Spanish Chapter VIII. Level 4/10

Smee reflected. "I can't think of a thing," he said regretfully.

Smee reflexionó. «No se me ocurre nada», dijo con pesar.

"Can't guess, can't guess!" crowed Peter. "Do you give it up?"

«¡No podéis adivinarlo, no podéis adivinarlo!», cacareó Peter. «¿Os rendís?»

Of course in his pride he was carrying the game too far, and the miscreants saw their chance.

Por supuesto, en su orgullo estaba llevando el juego demasiado lejos, y los malhechores vieron su oportunidad.

"Yes, yes," they answered eagerly.

«Sí, sí», respondieron con entusiasmo.

"Well, then," he cried, "I am Peter Pan."

«Pues bien», exclamó, «soy Peter Pan».

Pan!

¡Pan!

In a moment Hook was himself again, and Smee and Starkey were his faithful henchmen.

En un instante, Hook volvió a ser él mismo, y Smee y Starkey eran de nuevo sus fieles secuaces.

"Now we have him," Hook shouted. "Into the water, Smee. Starkey, mind the boat. Take him dead or alive!"

«Ahora lo tenemos», gritó Hook. «Al agua, Smee. Starkey, cuida el bote. ¡Captúralo vivo o muerto!»

He leaped as he spoke, and simultaneously came the gay voice of Peter.

Saltó mientras hablaba, y simultáneamente se oyó la alegre voz de Peter.

"Are you ready, boys?"

«¿Estáis listos, chicos?»

"Ay, ay," from various parts of the lagoon.

«Sí, sí», desde diversas partes de la laguna.

"Then lam into the pirates."

«Entonces, ¡arremeted contra los piratas!»

The fight was short and sharp.

La pelea fue corta y encarnizada.

First to draw blood was John, who gallantly climbed into the boat and held Starkey.

El primero en hacer sangre fue John, quien valientemente trepó al bote y agarró a Starkey.

There was fierce struggle, in which the cutlass was torn from the pirate's grasp.

Se produjo una feroz lucha, en la que el alfanje fue arrancado de las manos del pirata.

He wriggled overboard and John leapt after him.

Este se escurrió por la borda y John saltó tras él.

The dinghy drifted away.

El bote a la deriva se alejó.

Here and there a head bobbed up in the water, and there was a flash of steel followed by a cry or a whoop.

Aquí y allá emergía una cabeza del agua, y había un destello de acero seguido de un grito o un alarido.

In the confusion some struck at their own side.

En la confusión, algunos golpearon a los de su propio bando.

The corkscrew of Smee got Tootles in the fourth rib, but he was himself pinked in turn by Curly.

El sacacorchos de Smee alcanzó a Tootles en la cuarta costilla, pero él mismo fue herido a su vez por Curly.

Farther from the rock Starkey was pressing Slightly and the twins hard.

Más lejos de la roca, Starkey acosaba duramente a Slightly y a los gemelos.

Where all this time was Peter?

¿Dónde estaba Peter durante todo este tiempo?

He was seeking bigger game.

Estaba buscando una presa mayor.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →