Peter Pan — Page 15
They chuckled, boylike, because they would be late for bed; and it was all mother Wendy's fault!
¡Se rieron entre dientes, como niños, porque llegarían tarde a la cama; y toda la culpa era de la madre Wendy!
When their voices died away there came cold silence over the lagoon, and then a feeble cry.
Cuando sus voces se apagaron, llegó un frío silencio sobre la laguna, y luego un débil grito.
"Help, help!"
«¡Socorro, socorro!»
Two small figures were beating against the rock; the girl had fainted and lay on the boy's arm.
Dos pequeñas figuras golpeaban contra la roca; la niña se había desmayado y yacía sobre el brazo del niño.
With a last effort Peter pulled her up the rock and then lay down beside her.
Con un último esfuerzo, Peter la subió a la roca y luego se tendió a su lado.
Even as he also fainted he saw that the water was rising.
Incluso cuando él también se desmayó, vio que el agua estaba subiendo.
He knew that they would soon be drowned, but he could do no more.
Sabía que pronto se ahogarían, pero no podía hacer nada más.
As they lay side by side a mermaid caught Wendy by the feet, and began pulling her softly into the water.
Mientras yacían uno al lado del otro, una sirena agarró a Wendy por los pies y comenzó a arrastrarla suavemente hacia el agua.
Peter, feeling her slip from him, woke with a start, and was just in time to draw her back.
Peter, al sentir que se le escapaba, se despertó sobresaltado y llegó justo a tiempo para jalarla de regreso.
But he had to tell her the truth.
Pero tuvo que decirle la verdad.
"We are on the rock, Wendy," he said, "but it is growing smaller. Soon the water will be over it."
«Estamos sobre la roca, Wendy», dijo, «pero se está haciendo más pequeña. Pronto el agua la cubrirá.»
She did not understand even now.
Ella aún no lo entendía.
"We must go," she said, almost brightly.
«Debemos irnos», dijo, casi alegremente.
"Yes," he answered faintly.
«Sí», respondió débilmente.
"Shall we swim or fly, Peter?"
«¿Nadamos o volamos, Peter?»
He had to tell her.
Tuvo que decírselo.
"Do you think you could swim or fly as far as the island, Wendy, without my help?"
«¿Crees que podrías nadar o volar hasta la isla, Wendy, sin mi ayuda?»
She had to admit that she was too tired.
Ella tuvo que admitir que estaba demasiado cansada.
He moaned.
Él gimió.
"What is it?" she asked, anxious about him at once.
«¿Qué pasa?», preguntó ella, preocupada por él de inmediato.
"I can't help you, Wendy. Hook wounded me. I can neither fly nor swim.
«No puedo ayudarte, Wendy. Garfio me hirió. No puedo ni volar ni nadar.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →