Peter Pan — Page 12
"
"
"John," Wendy said falteringly, "perhaps we don't remember the old life as well as we thought we did."
—John —dijo Wendy con voz vacilante—, quizás no recordamos la vida de antes tan bien como creíamos.
A chill fell upon them; and serve them right.
Un escalofrío los invadió; y bien merecido lo tenían.
"It is very careless of mother," said that young scoundrel John, "not to be here when we come back."
—Es muy descuidado de parte de mamá —dijo ese joven bribón de John— no estar aquí cuando volvemos.
It was then that Mrs. Darling began playing again.
Fue entonces cuando la señora Darling comenzó a tocar de nuevo.
"It's mother!" cried Wendy, peeping.
—¡Es mamá! —exclamó Wendy, asomándose.
"So it is!" said John.
—¡Pues sí que lo es! —dijo John.
"Then are you not really our mother, Wendy?" asked Michael, who was surely sleepy.
—Entonces, ¿tú no eres realmente nuestra madre, Wendy? —preguntó Michael, que sin duda tenía sueño.
"Oh dear!" exclaimed Wendy, with her first real twinge of remorse, "it was quite time we came back."
—¡Ay, Dios mío! —exclamó Wendy, sintiendo por primera vez un verdadero remordimiento—. Ya era hora de que volviéramos.
"Let us creep in," John suggested, "and put our hands over her eyes."
—Entremos sigilosamente —propuso John— y pongamos las manos sobre sus ojos.
But Wendy, who saw that they must break the joyous news more gently, had a better plan.
Pero Wendy, que comprendía que debían darle la alegre noticia con más delicadeza, tenía un plan mejor.
"Let us all slip into our beds, and be there when she comes in, just as if we had never been away."
—Deslicémonos todos en nuestras camas y estemos allí cuando ella entre, como si nunca nos hubiéramos marchado.
And so when Mrs. Darling went back to the night-nursery to see if her husband was asleep, all the beds were occupied.
Y así, cuando la señora Darling regresó al cuarto de los niños para ver si su marido dormía, todas las camas estaban ocupadas.
The children waited for her cry of joy, but it did not come.
Los niños esperaban su grito de alegría, pero este no llegó.
She saw them, but she did not believe they were there.
Los vio, pero no creyó que estuvieran allí.
You see, she saw them in their beds so often in her dreams that she thought this was just the dream hanging around her still.
Y es que los veía en sus camas tan a menudo en sueños que creyó que era simplemente el sueño que aún la envolvía.
She sat down in the chair by the fire, where in the old days she had nursed them.
Se sentó en la silla junto al fuego, donde en otros tiempos los había cuidado.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →