← Peter Pan

Peter Pan — Page 7

English → Thai Chapter II. Level 4/10

“I wonder,” Mr. Darling said thoughtfully, “I wonder.” It was an

"ฉันสงสัย," มิสเตอร์ดาร์ลิงพูดอย่างคิดหนัก "ฉันสงสัย" มันเป็น

opportunity, his wife felt, for telling him about the boy. At first he

โอกาสที่ภรรยาของเขาคิดว่าจะบอกเขาว่าเรื่องเด็กชาย ในตอนแรกเขา

pooh-poohed the story, but he became thoughtful when she showed him the

ไม่สนใจเรื่องนี้ แต่เขากลายเป็นคนคิดมากเมื่อเธอแสดงเงาให้เขาดู

shadow.

เงา.

“It is nobody I know,” he said, examining it carefully, “but it does

"มันไม่ใช่ใครที่ฉันรู้จัก" เขากล่าว ขณะที่ตรวจสอบอย่างระมัดระวัง "แต่มันดูเหมือนคนชั่ว"

look a scoundrel."

เหมือนคนชั่ว".

“We were still discussing it, you remember,” says Mr. Darling, “when

"เราอยู่ในระหว่างการหารือเรื่องนี้ คุณจำได้" มิสเตอร์ดาร์ลิงกล่าว "ตอนที่

Nana came in with Michael’s medicine. You will never carry the bottle

นาแน่เดินเข้ามาพร้อมยาของไมเคิล คุณจะไม่มีวันถือขวด

in your mouth again, Nana, and it is all my fault."

ในปากอีกครั้ง นาแน่ และนี่เป็นความผิดของฉัน".

Strong man though he was, there is no doubt that he had behaved rather

แม้ว่าเขาจะเป็นคนที่แข็งแรง แต่ไม่มีข้อสงสัยว่าเขามีพฤติกรรมอย่างมาก

foolishly over the medicine. If he had a weakness, it was for thinking

โง่เกี่ยวกับยา หากเขามีจุดอ่อน มันคือการคิดว่า

that all his life he had taken medicine boldly, and so now, when

ตลอดชีวิตของเขาเขารับยาอย่างกล้าหาญ และดังนั้นตอนนี้ เมื่อ

“Be a man, Michael.”

"เป็นผู้ชายสิ ไมเคิล".

“Won’t; won’t!” Michael cried naughtily. Mrs. Darling left the room to

"จะไม่ทำ จะไม่ทำ!" ไมเคิลร้องอย่างซน มrs. ดาร์ลิงออกจากห้องเพื่อ

get a chocolate for him, and Mr. Darling thought this showed want of

หาช็อกโกแลตให้เขา และมิสเตอร์ดาร์ลิงคิดว่านี่แสดงถึงความขาดแคลน

firmness.

ความมั่นคง.

“Mother, don’t pamper him,” he called after her. “Michael, when I was

"แม่ อย่าเลี้ยงดูเขาแบบบอนไซ" เขากล่าวตามหลังเธอ "ไมเคิล เมื่อฉันเป็น

your age I took medicine without a murmur. I said, ‘Thank you, kind

อายุของคุณฉันรับยาโดยไม่มีการบ่น ฉันพูดว่า 'ขอบคุณ ท่านผู้ใจดี

parents, for giving me bottles to make me well.’"

พ่อแม่ สำหรับการให้ขวดยาเพื่อทำให้ฉันหายป่วย'".

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (informal)
สงสัย
song-sai — doubt, suspect, wonder about
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →