← Peter Pan

Peter Pan — Page 8

English → Thai Chapter III. Level 4/10

Still, he liked them

เขายังชอบพวกเขาอยู่

on the whole, and he told her about the beginning of fairies.

โดยรวม และเขาระบุเรื่องต้นกำเนิดของนางฟ้าให้เธอฟัง

“You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, its

"คุณดูสิ วินดี้ เมื่อลูกแรกเกิดหัวเราะเป็นครั้งแรก หัวเราะของมัน

and that was the beginning of fairies.”

และนั่นคือต้นกำเนิดของนางฟ้า"

Tedious talk this, but being a stay-at-home she liked it.

เป็นการพูดที่น่าเบื่อ แต่เพราะเธอชอบอยู่บ้าน เธอจึงชอบมัน

“And so,” he went on good-naturedly, “there ought to be one fairy for

"และดังนั้น" เขากล่าวต่อไปด้วยความใจกว้าง "ควรมีนางฟ้าหนึ่งตัวสำหรับ

every boy and girl.”

เด็กผู้ชายและเด็กผู้หญิงทุกคน"

“No. You see children know such a lot now, they soon don’t believe in

"ไม่ เด็กๆรู้มากขึ้นในตอนนี้พวกเขาจึงเริ่มไม่เชื่อ

there is a fairy somewhere that falls down dead.”

จะมีนางฟ้าตัวหนึ่งที่ไหนสักแห่งล้มตาย"

Really, he thought they had now talked enough about fairies, and it

จริงๆ เขามองว่าพวกเขาพูดเรื่องนางฟ้ากันมากพอแล้ว และ

struck him that Tinker Bell was keeping very quiet. “I can’t think

เขาคิดว่าทินเกอร์เบลเงียบมาก "ฉันไม่สามารถคิดได้เลย

where she has gone to,” he said, rising, and he called Tink by name.

ว่าเธอหายไปไหน" เขากล่าวพร้อมกับลุกขึ้น และเขามีการเรียกชื่อทินค์

Wendy’s heart went flutter with a sudden thrill.

หัวใจของวินดี้เต้นตุ๊บๆอย่างกระทันหัน

“Peter,” she cried, clutching him, “you don’t mean to tell me that

"เพเตอร์" เธอตะโกนพร้อมกับจับเขา "คุณไม่ได้หมายความว่าจะบอกฉันว่า

“She was here just now,” he said a little impatiently. “You don’t hear

"เธออยู่ที่นี่เมื่อกี้" เขากล่าวด้วยความไม่อดทน "คุณยังไม่ได้ยิน

“The only sound I hear,” said Wendy, “is like a tinkle of bells.”

"เสียงเดียวที่ฉันได้ยิน"วินดี้กล่าว "คือ เสียงระฆัง"

“Well, that’s Tink, that’s the fairy language. I think I hear her too.”

"เอาล่ะ มันคือทินค์ มันคือภาษาของนางฟ้า ฉันคิดว่าฉันได้ยินเธอเหมือนกัน"

The sound came from the chest of drawers, and Peter made a merry face.

เสียงมาจากตู้เสื้อผ้า และเพเตอร์ทำหน้ารื่นเริง

Vocabulary

เขา
khao — he/she/it (formal)
ยัง
yang — still/yet
ชอบ
chop — like/enjoy
พวกเขา
khao plaeng — they (formal)
อยู่
yu — to be/live/stay
โดย
doy — by/through
รวม
rom — include/sum up
และ
lae — and
ระบุ
rabu — specify/determine
เรื่อง
roieng — story/issue/topic
ต้น
ton — beginning/top/trunk
กำเนิด
kan neet — birth/origin
ของ
khong — of/belonging to
นางฟ้า
nang faa — fairy/goddess
ให้
hai — give/to (infinitive)
เธอ
thoe — you (informal)/she/her
ฟัง
fang — listen/hear
คุณ
khun — you (formal)/Mr./Mrs.
ดู
du — look at/see/watch
สิ
si — right?/isn't it?
เมื่อ
muen — when/since
ลูก
look — child/son/daughter
แรก
raek — first/initial
เกิด
kao — born/birth
หัวเราะ
hua lae — laugh
เป็น
pen — be/is/are/am
ครั้ง
kranj — time/occasion
มัน
man — it/that (informal)
นั่น
nan — that over there
คือ
khoe — be/is/are/am (formal)
การ
kan — the act of/the fact that
พูด
phut — speak/talk/say
ที่
thi — that/at which/who
น่า
naa — worthwhile/deserving of
เบื่อ
bueo — boring/tired of
แต่
dtae — but/however
เพราะ
phrai — because/because of
บ้าน
baan — house/home
จึง
jeung — therefore/so
กล่าว
glao — say/tell/speak
ต่อ
dto — continue/furthermore
ไป
pai — go/to (direction)
ด้วย
diew — with/by means of
ความ
khwam — the fact that/the state of being
ใจกว้าง
jai kwaang — generous/open-minded
ควร
khuap — should/must/ought to
มี
mi — have/exist
ตัว
dtua — body/person/unit
สำหรับ
samorap — for/to (purpose)
เด็ก
dek — child/children
ผู้ชาย
phu chaai — man/male
ผู้หญิง
phu ying — woman/female
ทุก
thuk — every/all/each
คน
khon — person/people/persons
รู้
ruu — know/understand
มาก
maak — much/a lot of
ขึ้น
khuen — up/increase/rise
ใน
nai — in/inside/at (time)
ตอน
dtorn — period/time/moment
นี้
ni — this/these
เริ่ม
reum — begin/start/initiate
จะ
ja — will/shall/would/should
ไหน
nai — where/how much/which
สัก
sak — some (amount)/at least
แห่ง
haeng — of/at/from
ล้ม
lam — fall down/collapse
ตาย
daai — die/death
จริง
jing — real/truly/actually
มอง
mong — look at/view/regard
ว่า
wa — say/think/believe
กัน
kan — each other/one another
คิด
khit — think/conceive/imagine
เงียบ
ngiab — quiet/silent/still
ฉัน
chan — I/me/myself
สามารถ
sam sang — able/capable/possible
ได้
dai — can/may/be able to
เลย
loi — already/to the extent that
หาย
hai — disappear/vanish/lose
พร้อมกับ
prom kap — together with/at the same time as
ลุก
luk — rise/get up/stand up
หัวใจ
hua jai — heart/center/core
เต้น
then — beat/jump/throb
ตะโกน
takon — shout/cry out/yell
จับ
jab — catch/grasp/seize
อดทน
ot ton — patient/endure/tolerate
ยิน
yin — hear/listen to/receive
เอาล่ะ
ao laa — well then/okay then
ภาษา
phasa — language/tongue
เหมือน
muean — like/as/similar to
มา
maa — come/arrive/at (time)
จาก
jak — from/out of
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →