← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

English → Thai Chapter III. Level 4/10

I thought

ฉันคิดว่า

you would want it back,

เธอจะอยากได้มันกลับมา

he said a little bitterly, and offered to

เขากล่าวอย่างขมขื่นเล็กน้อย และยื่นคืนให้

return her the thimble.

เธอเข็มปักผ้ากลับไป

Oh dear,

โอ้พระเจ้า啊,

said the nice Wendy,

วินดี้ที่น่ารักกล่าวว่า

I don’t mean a kiss, I mean a

ฉันไม่ได้หมายความว่าจูบ ฉันหมายความว่าเข็มปักผ้า

thimble.

เข็มปักผ้า

What’s that?

นั่นคืออะไร?

It’s like this.

มันเป็นแบบนี้

She kissed him.

เธอจูบเขา

Funny!

แปลกจริงๆ!

said Peter gravely.

ปีเตอร์กล่าวอย่างร้ายแรง

Now shall I give you a thimble?

ตอนนี้ฉันจะให้เข็มปักผ้าแก่เธอไหม?

If you wish to,

ถ้าคุณต้องการ

said Wendy, keeping her head erect this time.

วินดี้กล่าว โดยที่คราวนี้เธอรักษาศีรษะให้ตรง

Peter thimbled her, and almost immediately she screeched.

ปีเตอร์จูบเธอ และแทบจะทันทีเธอก็กรีดร้อง

What is it,

มันคืออะไร

Wendy?

วินดี้ ?

It was exactly as if someone were pulling my hair.

มันเหมือนกับว่ามีใครบางคนกำลังจับผมฉัน

That must have been Tink.

นั่นมันต้องเป็นทิงค์แน่นอน

I never knew her so naughty before.

ฉันไม่เคยรู้มาก่อนว่าเธอจะเล่นซนขนาดนี้

And indeed Tink was darting about again, using offensive language.

และทิงค์ก็กระโดดไปมาอีกครั้งโดยใช้คำพูดที่ไม่สุภาพ

She says she will do that to you, Wendy, every time I give you a

เธอว่าเธอจะทำแบบนี้ให้คุณทุกครั้งที่ฉันให้เข็มปักผ้าแก่คุณ

thimble.

วินดี้

But why?

แต่ทำไม?

Why, Tink?

ทำไมล่ะ ทิงค์?

Again Tink replied, “You silly ass.”

อีกครั้งทิงค์ตอบว่า “คุณเป็นคนโง่”

Peter could not understand why, but Wendy understood, and she was just slightly disappointed when he admitted that he came to the nursery window not to see her but to listen to stories.

ปีเตอร์ไม่สามารถเข้าใจว่าทำไม แต่วินดี้เข้าใจ และเธอมีความผิดหวังเล็กน้อยเมื่อเขาสารภาพว่าเขามาที่หน้าต่างห้องเด็กเพื่อฟังเรื่องราวไม่ใช่มาเห็นเธอ

You see, I don’t know any stories.

คุณเห็นไหม ผมไม่รู้เรื่องอะไรเลย

None of the lost boys knows any stories.

เด็กชายที่หายไปไม่มีใครรู้เรื่องราวเลย

How perfectly awful,

น่ากลัวมาก ๆ

Wendy said.

วินดี้กล่าว

Do you know,

คุณรู้ไหม

Peter asked

ปีเตอร์ถาม

why swallows build in the eaves of houses?

ทำไมนกกระเรียนถึงสร้างรังที่ชายคาบ้าน?

It is to listen to the stories.

เพื่อฟังเรื่องราว

O Wendy, your mother was telling you such a lovely story.

โอ้วินดี้ มาร์ม่าของคุณกำลังเล่านิทานที่น่ารักให้คุณฟัง

Which story was it?

เรื่องอะไรครับ?

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (informal)
คิด
khit — to think, to consider
ว่า
wa — that, say that
เธอ
thoe — you (informal)
จะ
ja — will, going to
อยาก
yaak — to want, desire
ได้
dai — can, able to, get
มัน
man — it, that thing
กลับ
glub — to return, back
มา
maa — come, to come
เขา
khao — he/she/it, they (formal)
กล่าว
glao — to say, speak
อย่าง
yaang — like, as, manner
เล็กน้อย
leknoy — a little bit, slightly
และ
lae — and
คืน
khuen — night, return
ให้
hai — give, to give
ไป
pai — to go, go
ที่
thi — that, which, the
น่ารัก
naa rak — cute, lovely
ไม่ได้
mai dai — cannot, unable to
จูบ
jub — kiss, to kiss
นั่น
nan — that (over there)
คือ
khao — be, is, are
อะไร
aarii — what
เป็น
pen — to be, is, are
แบบ
baap — type, style, manner
นี้
ni — this (thing)
แปลก
paang — strange, unusual
จริงๆ
jing jing — really, truly
ร้ายแรง
raai raeng — severe, serious
ตอน
daan — time, period
แก่
gae — old (adj)
ไหม
mai — right?, isn't it?
ถ้า
thaa — if, when
คุณ
khun — you (polite)
ต้องการ
ton kaan — to want, need
โดย
dor — by, through
รักษา
raksa — to take care of, treat
ศีรษะ
sii saa — head (body part)
ตรง
thong — straight, directly
ทันที
than thi — immediately, right away
ก็
ko — also, even
ร้อง
rong — cry (verb), sing
เหมือนกับ
meuang kap — like, as if
มี
mi — to have, there is/are
ใคร
khai — who
กำลัง
kan lang — currently, in the process of
จับ
chap — to catch, grab
ผม
phom — I/me (male speaker)
ต้อง
thong — must, have to
แน่นอน
nae noen — certainly, definitely
ไม่เคย
mai keu — never
รู้
ruu — to know, understand
ก่อน
kao — before, prior to
เล่น
len — play (verb)
ซน
son — naughty, mischievous
กระโดด
khradoet — jump (verb)
อีกครั้ง
iik khrang — again, once more
ใช้
chai — use, employ
สุภาพ
suu paap — polite, courteous
ทำ
tham — do, make
ทุก
thuk — every, all
แต่
dae — but, however
ทำไม
samai — why, how come
ตอบ
thop — answer, reply
คุณ
khun — you (polite)
คน
kon — person, people
โง่
ngo — stupid, foolish
เข้าใจ
khao jai — understand, comprehend
ความผิดหวัง
khwam phitwaang — disappointment, frustration
เมื่อ
muea — when, after
หน้าต่าง
naataang — window
ห้อง
hong — room (space)
เด็ก
dek — child, kid
เพื่อ
phuuea — for, in order to
ฟัง
fang — listen (verb)
ไม่ใช่
mai chai — not, is not
เห็น
hen — see (verb)
เรื่อง
reo — story, matter
เด็กชาย
dek chai — boy (child)
หายไป
hai pai — disappear, go away
ไม่มี
mai mee — not have, there isn't/aren't
น่ากลัว
naa klua — scary, frightening
ถาม
tham — ask, question
ถึง
thaoe — reach, to reach
สร้าง
saang — build, construct
บ้าน
baan — house, home
โอ้
o — oh (interjection)
ของ
khong — of, belonging to
เล่า
laao — tell a story, narrate
นิทาน
nitaaan — fairy tale, story
ครับ
khrap — polite particle (male)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →