Peter Pan — Page 17
Look at me!
ดูฉันสิ!
Look at me!
ดูฉันสิ!
They were not nearly so elegant as Peter, they could not help kicking a little, but their heads were bobbing against the ceiling, and there is almost nothing so delicious as that.
พวกเขาไม่ทันเทียมความสง่างามของเพเตอร์ พวกเขาต้องย่ำเล็กน้อย แต่หัวของพวกเขายกขึ้นไปชนฝ้าเพดาน และแทบจะไม่มีอะไรที่น่ารื่นรมย์เท่านี้อีกแล้ว
Peter gave Wendy a hand at first, but had to desist, Tink was so indignant.
เพเตอร์ช่วยเวนดี้ในตอนแรก แต่ต้องหยุดเพราะทิงค์โกรธมาก
Up and down they went, and round and round.
พวกเขาขึ้นลง และหมุนไปรอบ ๆ
Heavenly was Wendy’s word.
เวนดี้พูดว่ามันเหมือนสวรรค์
“I say,” cried John, “why shouldn’t we all go out?”
จอห์นตะโกนว่า "我说,我们为什么不一起出去呢?"
Of course it was to this that Peter had been luring them.
แน่นอนว่าเพเตอร์ล่อลวงพวกเขาให้ทำอย่างนี้
Michael was ready: he wanted to see how long it took him to do a billion miles.
ไมเคิลพร้อมแล้ว เขาอยากดูว่าเขาใช้เวลาเท่าไหร่ในการเดินหนึ่งพันล้านไมล์
But Wendy hesitated.
แต่วีนดี้ลังเล
“Mermaids!” said Peter again.
"美人鱼!"彼得再次说道
“Oo!”
哦!
“And there are pirates.”
而且还有海盗。
“Pirates,” cried John, seizing his Sunday hat, “let us go at once.”
"海盗!"约翰喊道,抓起他的周日帽子,“让我们马上出发吧。"
It was just at this moment that Mr. and Mrs. Darling hurried with Nana out of 27.
就在这一刻,达林夫妇带着娜娜匆忙从27号出来
They ran into the middle of the street to look up at the nursery window; and, yes, it was still shut, but the room was ablaze with light, and most heart-gripping sight of all, they could see in shadow on the curtain three little figures in night attire circling round and round, not on the floor but in the air.
他们跑到街道中央抬头看育儿室的窗户;是的,它仍然关着,但房间里灯火通明,最令人心动的是,他们在窗帘上可以看到三个穿着睡衣的小身影在空中绕圈,而不是在地上。
Not three figures, four!
不是三个身影,而是四个!
In a tremble they opened the street door.
他们颤抖着打开了街门。
Mr. Darling would have rushed upstairs, but Mrs. Darling signed him to go softly.
达林先生本想冲上楼,但达林太太示意他轻声行动。
She even tried to make her heart go softly.
她甚至试图让自己的心平静下来。
Vocabulary
- ดู
- duu — to watch; to see
- ฉัน
- chan — I; me (informal)
- เขา
- khao — he; she (formal)
- ทัน
- than — to be on time; to catch up with
- เทียม
- thiam — to accompany; to follow closely
- ความ
- khwam — noun prefix indicating abstract nouns
- ของ
- khang — of; belonging to
- ต้อง
- thong — must; have to
- เล็ก
- lek — small; little
- น้อย
- noi — few; small amount
- ขึ้น
- khuen — up; upstairs; to go up
- ไป
- pai — to go; to leave
- และ
- lae — and; also
- แทบ
- thap — almost; nearly
- จะ
- ja — will (future tense); to be about to
- ไม่มี
- mai mee — do not have; there is no
- อะไร
- a-ror — what; anything
- ที่
- thii — that (demonstrative pronoun); which
- อีก
- iik — again; more; another
- แล้ว
- laeo — then; and then; already (used in past tense)
- ช่วย
- chuay — to help; to assist
- ใน
- nai — in; inside; within
- ตอนแรก
- dtorn rak — at first; initially
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →