Peter Pan — Page 12
"
"
Thus sharply did the terrified three learn the difference between an island of make-believe and the same island come true.
และนั่นเองที่ทำให้เหล่าผู้หวาดกลัวทั้งสามได้เรียนรู้อย่างเจ็บแสบถึงความแตกต่างระหว่างเกาะในจินตนาการกับเกาะเดียวกันที่กลายเป็นความจริง
When at last the heavens were steady again, John and Michael found themselves alone in the darkness.
เมื่อท้องฟ้าสงบนิ่งลงในที่สุด จอห์นและไมเคิลก็พบว่าตนเองอยู่เพียงลำพังในความมืด
John was treading the air mechanically, and Michael without knowing how to float was floating.
จอห์นกำลังเหยียบอากาศอย่างเป็นกลไก และไมเคิลก็กำลังลอยอยู่โดยที่ตัวเองก็ไม่รู้ว่าลอยได้อย่างไร
"Are you shot?" John whispered tremulously.
"แกถูกยิงไหม" จอห์นกระซิบถามด้วยเสียงสั่นเครือ
"I haven't tried yet," Michael whispered back.
"ฉันยังไม่ได้ลองเลย" ไมเคิลกระซิบตอบ
We know now that no one had been hit.
บัดนี้เรารู้แล้วว่าไม่มีใครถูกยิง
Peter, however, had been carried by the wind of the shot far out to sea, while Wendy was blown upwards with no companion but Tinker Bell.
แต่ปีเตอร์นั้นถูกแรงลมจากกระสุนพัดพาออกไปไกลสู่ทะเล ในขณะที่เวนดี้ถูกพัดลอยขึ้นสูงโดยมีเพื่อนเพียงคนเดียวคือทิงเกอร์เบลล์
It would have been well for Wendy if at that moment she had dropped the hat.
คงจะเป็นการดีสำหรับเวนดี้หากในขณะนั้นเธอได้ทิ้งหมวกนั้นเสีย
I don't know whether the idea came suddenly to Tink, or whether she had planned it on the way, but she at once popped out of the hat and began to lure Wendy to her destruction.
ฉันไม่รู้ว่าความคิดนั้นผุดขึ้นมาในใจทิงค์อย่างฉับพลัน หรือเธอวางแผนไว้ตลอดทาง แต่เธอก็โผล่ออกมาจากหมวกทันทีและเริ่มล่อลวงเวนดี้สู่หายนะ
Tink was not all bad; or, rather, she was all bad just now, but, on the other hand, sometimes she was all good.
ทิงค์ไม่ได้เลวทรามทั้งหมด หรือจะพูดให้ถูกกว่านั้นก็คือ ขณะนี้เธอเลวทรามโดยสิ้นเชิง แต่ในทางกลับกัน บางครั้งเธอก็ดีงามโดยสิ้นเชิงเช่นกัน
Fairies have to be one thing or the other, because being so small they unfortunately have room for one feeling only at a time.
พวกนางฟ้าจะต้องเป็นอย่างใดอย่างหนึ่งเท่านั้น เพราะเนื่องจากตัวเล็กมาก พวกเธอจึงมีที่ว่างสำหรับความรู้สึกเพียงอย่างเดียวในแต่ละขณะ
They are, however, allowed to change, only it must be a complete change.
อย่างไรก็ตาม พวกเธอได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนแปลงได้ เพียงแต่มันต้องเป็นการเปลี่ยนแปลงโดยสิ้นเชิงเท่านั้น
At present she was full of jealousy of Wendy.
ในขณะนี้เธอเต็มเปี่ยมไปด้วยความหึงหวงต่อเวนดี้
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- นั่น
- nan — Demonstrative pronoun meaning 'that' (near listener).
- เอง
- eeng — Emphatic particle meaning 'oneself' or 'itself'.
- ที่
- thii — Relative pronoun or preposition meaning 'that/which/at'.
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen.
- เหล่า
- lao — Classifier or determiner indicating a group of people or things.
- ผู้
- phuu — Prefix meaning 'person who' or 'one who'.
- หวาดกลัว
- waat glua — To feel frightened or terrified of something.
- ทั้ง
- thang — Both; all; entirety of a set.
- สาม
- saam — The number three.
- ได้
- dai — Auxiliary verb indicating ability, possibility, or past tense.
- เรียนรู้
- rian ruu — To learn or acquire knowledge through study or experience.
- อย่าง
- yaang — Manner, way, or kind; used before adjectives/adverbs.
- เจ็บแสบ
- jep saep — Feeling sharp, stinging, or painful sensation.
- ถึง
- thueng — To reach or arrive at; until; about.
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix that forms abstract nouns.
- แตกต่าง
- taek taang — To differ or be different from something else.
- ระหว่าง
- ra waang — Between; during a period of time.
- เกาะ
- ko — An island surrounded by water.
- ใน
- nai — Preposition meaning 'in', 'inside', or 'within'.
- จินตนาการ
- jin ta naa gaan — Imagination; the ability to create mental images.
- กับ
- gap — With; together with; and (linking nouns).
- เดียวกัน
- diao gan — The same; identical; one and the same.
- กลายเป็น
- glaai pen — To become or turn into something different.
- จริง
- jing — True, real, or genuine; indeed.
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred.
- ท้องฟ้า
- thong faa — The sky; the expanse above the earth.
- สงบ
- sa ngop — Calm, peaceful, and quiet in nature.
- นิ่ง
- ning — Still, motionless, not moving at all.
- ลง
- long — To go down, descend, or decrease.
- ที่สุด
- thii sut — The most; superlative marker in Thai.
- ก็
- ko — Discourse particle meaning 'also', 'then', or 'well'.
- พบ
- phop — To find, meet, or discover someone or something.
- ว่า
- waa — Complementizer 'that'; to say; quotation marker.
- ตนเอง
- ton eeng — Oneself; referring back to the subject reflexively.
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; ongoing action marker.
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount.
- ลำพัง
- lam phang — Alone, by oneself, without companions.
- มืด
- muet — Dark; lacking light; the darkness of night.
- กำลัง
- gam lang — Currently doing; strength; power; in progress.
- เหยียบ
- yiap — To step on or tread upon something.
- อากาศ
- aa gaat — Air; atmosphere; weather conditions.
- เป็น
- pen — To be; to exist as; linking verb.
- กลไก
- gon la gai — Mechanism; a system of interacting parts.
- ลอย
- loi — To float or drift in air or water.
- โดย
- doi — By means of; through; by (agent marker).
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; by oneself; one's own self.
- ไม่รู้
- mai ruu — To not know; unaware of something.
- อย่างไร
- yaang rai — How; in what way or manner.
- แก
- gae — Informal second-person pronoun; you (casual).
- ถูก
- thuuk — Passive marker; to be hit or affected by action.
- ยิง
- ying — To shoot with a gun or weapon.
- ไหม
- mai — Question particle placed at end of yes/no questions.
- กระซิบ
- gra sip — To whisper quietly into someone's ear.
- ถาม
- thaam — To ask a question of someone.
- ด้วย
- duai — Also, too, as well; with something.
- เสียง
- siang — Sound, voice, or audio that is heard.
- สั่น
- san — To shake, tremble, or vibrate with movement.
- ฉัน
- chan — First-person pronoun 'I' or 'me' (casual/female).
- ยัง
- yang — Still; yet; also used in negative constructions.
- ไม่
- mai — Negation particle meaning 'not' or 'no'.
- ลอง
- long — To try or attempt doing something.
- เลย
- loei — At all; ever; so; then (intensifying particle).
- ตอบ
- top — To answer or respond to a question.
- บัดนี้
- bat nii — Now; at this present moment (formal/literary).
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person).
- รู้
- ruu — To know or understand something.
- แล้ว
- laeo — Already; then; completed action marker.
- ไม่มี
- mai mii — There is not; to have none of something.
- ใคร
- khrai — Who; anyone; someone (interrogative pronoun).
- แต่
- tae — But; however; yet (contrastive conjunction).
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned.
- แรงลม
- raeng lom — Wind force; the strength or power of wind.
- จาก
- jaak — From; away from; originating at a place.
- กระสุน
- gra sun — Bullet or ammunition fired from a weapon.
- พัด
- phat — To blow (wind); a fan used for cooling.
- พา
- phaa — To take, lead, or bring someone along.
- ออกไป
- ok pai — To go out or move away from here.
- ไกล
- glai — Far away; a great distance from here.
- สู่
- suu — Toward; to; in the direction of.
- ทะเล
- tha lee — The sea or ocean body of saltwater.
- ขณะ
- kha na — While; during; at the moment of something.
- ขึ้น
- khueen — To go up, rise, or increase in level.
- สูง
- suung — High, tall; great in height or elevation.
- มี
- mii — To have; there is or there are.
- เพื่อน
- phuean — A friend or companion in one's life.
- คน
- khon — Person; human being; classifier for people.
- เดียว
- diao — One; single; alone; only one of something.
- คือ
- khuue — Is; means; that is to say.
- คง
- khong — Probably; likely; to remain stable.
- จะ
- ja — Future tense marker; will; going to do.
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- ดี
- dii — Good, fine, positive in quality or character.
- สำหรับ
- sam rap — For; intended for a specific person or purpose.
- หาก
- haak — If; in the event that (conditional conjunction).
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine).
- ทิ้ง
- thing — To abandon, drop, or throw something away.
- หมวก
- muak — A hat or cap worn on the head.
- เสีย
- sia — To lose; broken; gone bad; unfortunately.
- ความคิด
- khwaam khit — A thought, idea, or opinion in one's mind.
- ผุด
- phut — To suddenly pop up or emerge abruptly.
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker.
- ใจ
- jai — Heart; mind; feelings; inner emotional center.
- ฉับพลัน
- chap phlan — Suddenly; instantly; all at once without warning.
- หรือ
- rue — Or; question particle for yes/no questions.
- วางแผน
- waang phaen — To plan or make arrangements for something.
- ไว้
- wai — To keep, store, or set aside for future.
- ตลอด
- ta lot — Throughout; all along; the entire duration.
- ทาง
- thaang — Way, path, road, or direction of travel.
- โผล่
- phlo — To appear suddenly or pop out unexpectedly.
- ออก
- ok — To exit, come out, or emerge from somewhere.
- ทันที
- than thii — Immediately; right away; without any delay.
- เริ่ม
- roem — To start or begin an action or process.
- ล่อลวง
- lo luang — To lure, deceive, or entice someone misleadingly.
- หายนะ
- haa ya na — Disaster, catastrophe, or devastating calamity.
- เลวทราม
- leo saam — Wicked, vile, morally corrupt, and despicable.
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the entire total amount.
- พูด
- phuut — To speak or talk; to say words aloud.
- ให้
- hai — To give; causative marker; for the benefit of.
- กว่า
- gwaa — More than; comparative particle in Thai grammar.
- ขณะนี้
- kha na nii — Right now; at this very present moment.
- สิ้นเชิง
- sin choeng — Completely, entirely, totally, without any exception.
- กลับกัน
- glap gan — On the contrary; the opposite; reversed situation.
- บางครั้ง
- baang khrang — Sometimes; occasionally; not always happening.
- ดีงาม
- dii ngaam — Virtuous, good, and morally admirable in character.
- เช่นกัน
- chen gan — Likewise; as well; in the same manner too.
- พวก
- phuak — Group of people; gang; they (informal pronoun).
- นางฟ้า
- naang faa — A fairy or angel; a beautiful divine being.
- ต้อง
- tong — Must, have to; obligated to do something.
- อย่างใด
- yaang dai — In any way; however; of any kind whatsoever.
- หนึ่ง
- nueng — The number one; a single unit or item.
- เท่านั้น
- thao nan — Only; that's all; nothing more than this.
- เพราะ
- phro — Because; the reason being; due to something.
- เนื่องจาก
- nuuang jaak — Due to; owing to; because of a reason.
- ตัว
- tua — Classifier for animals and objects; body; self.
- เล็ก
- lek — Small, little, tiny in size or amount.
- มาก
- maak — Very; much; a lot; many in quantity.
- จึง
- jueng — Therefore; so; as a result of something.
- ที่ว่าง
- thii waang — Empty space; a vacant area or available room.
- ความรู้สึก
- khwaam ruu suek — A feeling, emotion, or sensation experienced internally.
- แต่ละ
- tae la — Each; every individual item in a group.
- ก็ตาม
- ko taam — Even so; regardless; no matter what happens.
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something given to you.
- อนุญาต
- a nu yaat — To permit, allow, or grant permission officially.
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change or transform from one state to another.
- เพียงแต่
- phiang tae — Only; merely; nothing more than just this.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- เต็ม
- tem — Full; filled completely with something; whole.
- เปี่ยม
- piam — Brimming, overflowing, filled to the utmost capacity.
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker.
- หึงหวง
- hueng huang — Jealous; possessively envious of someone's attention.
- ต่อ
- to — Against; toward; per; to continue; to connect.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →