← Peter Pan

Peter Pan — Page 3

English → Thai Chapter V. Level 4/10

Take care lest an adventure is now offered you, which, if accepted, will plunge you in deepest woe.

จงระวังให้ดี เกรงว่าการผจญภัยที่กำลังเสนอให้แก่เจ้านั้น หากรับไว้จะทำให้เจ้าตกอยู่ในห้วงทุกข์อันสุดแสน

Tootles, the fairy Tink, who is bent on mischief this night is looking for a tool, and she thinks you are the most easily tricked of the boys.

ทูทเทิลส์ นางฟ้าทิงค์ผู้มุ่งมั่นจะก่อความวุ่นวายในคืนนี้กำลังมองหาเครื่องมือ และเธอคิดว่าเจ้าเป็นคนที่ถูกหลอกได้ง่ายที่สุดในบรรดาเด็กผู้ชายทั้งหลาย

'Ware Tinker Bell.

จงระวังทิงเกอร์เบลล์ไว้ด้วย

Would that he could hear us, but we are not really on the island, and he passes by, biting his knuckles.

ช่างน่าเสียดายที่เขาไม่อาจได้ยินเสียงเรา แต่เราไม่ได้อยู่บนเกาะนั้นจริงๆ และเขาก็เดินผ่านไป พลางกัดข้อนิ้วมือของตนเอง

Next comes Nibs, the gay and debonair, followed by Slightly, who cuts whistles out of the trees and dances ecstatically to his own tunes.

ถัดมาคือนิบส์ ผู้ร่าเริงและสง่างาม ตามมาด้วยสไลท์ลี ผู้ตัดนกหวีดจากต้นไม้และเต้นรำอย่างเคลิบเคลิ้มกับทำนองเพลงของตนเอง

Slightly is the most conceited of the boys.

สไลท์ลีเป็นเด็กที่หยิ่งทะนงตัวมากที่สุดในบรรดาเด็กทั้งหมด

He thinks he remembers the days before he was lost, with their manners and customs, and this has given his nose an offensive tilt.

เขาคิดว่าตนยังจำวันเวลาก่อนที่จะหลงทางได้ พร้อมกับมารยาทและขนบธรรมเนียมในสมัยนั้น และสิ่งนี้ทำให้จมูกของเขาชี้ขึ้นอย่างน่ารำคาญ

Curly is fourth; he is a pickle, and so often has he had to deliver up his person when Peter said sternly, "Stand forth the one who did this thing," that now at the command he stands forth automatically whether he has done it or not.

เคอร์ลีอยู่ในลำดับที่สี่ เขาเป็นเด็กซนหัวใส และบ่อยครั้งที่เขาต้องออกมายืนรับผิดเมื่อปีเตอร์กล่าวอย่างเคร่งขรึมว่า "ใครทำสิ่งนี้ให้ออกมา" จนบัดนี้เมื่อได้ยินคำสั่งนั้นเขาก็จะก้าวออกมาโดยอัตโนมัติไม่ว่าจะได้ทำสิ่งนั้นหรือไม่ก็ตาม

Last come the Twins, who cannot be described because we should be sure to be describing the wrong one.

มาถึงคนสุดท้ายคือฝาแฝด ซึ่งไม่อาจบรรยายได้เพราะเราคงจะบรรยายผิดคนอยู่ดี

Peter never quite knew what twins were, and his band were not allowed to know anything he did not know, so these two were always vague about themselves, and did their best to give satisfaction by keeping close together in an apologetic sort of way.

ปีเตอร์ไม่เคยเข้าใจอย่างแท้จริงว่าฝาแฝดคืออะไร และสมาชิกในกลุ่มของเขาก็ไม่ได้รับอนุญาตให้รู้สิ่งใดที่เขาไม่รู้ ดังนั้นเด็กทั้งสองจึงมักรู้สึกคลุมเครือเกี่ยวกับตัวเองอยู่เสมอ และพยายามอย่างเต็มที่ที่จะทำให้ทุกคนพอใจด้วยการอยู่ใกล้ชิดกันในลักษณะที่ดูเหมือนขอโทษอยู่ตลอดเวลา

Vocabulary

จง
jong — commanding particle meaning 'must' or 'shall'
ระวัง
ra-wang — to be careful; to watch out for danger
ให้
hai — to give; causative particle meaning 'for' or 'to'
ดี
di — good; fine; of positive quality
เกรง
kreng — to fear; to be apprehensive about something
ว่า
wa — that; quotative particle introducing reported speech
การ
gaan — noun-forming prefix indicating an action or process
ผจญภัย
pha-jon-phai — to adventure; to face danger or exciting challenges
ที่
thi — at; place; relative pronoun linking clauses
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of doing something
เสนอ
sa-noe — to propose; to offer or present an idea
แก่
gae — to; for; indicating recipient of an action
เจ้า
jao — you; informal second-person pronoun; owner or lord
นั้น
nan — that; demonstrative pronoun referring to something distant
หาก
hak — if; conditional conjunction used in formal contexts
รับ
rap — to receive; to accept something given or offered
ไว้
wai — to keep; to place or hold for future use
จะ
ja — will; future tense marker indicating intention or prediction
ทำให้
tham-hai — to cause; to make something happen or become
ตก
tok — to fall; to drop down from a higher position
อยู่
yu — to be located; to stay or remain somewhere
ใน
nai — in; inside; within a space or period
ห้วง
huang — abyss; deep expanse or overwhelming period of time
ทุกข์
thuk — suffering; sorrow; pain or misery
อัน
an — classifier for small objects; thing; which (relative)
สุด
sut — extreme; utmost; the end or limit of something
แสน
saen — one hundred thousand; extremely; very much
นางฟ้า
nang-fa — fairy; angel; a magical winged female being
ผู้
phu — person who; prefix indicating the doer of an action
มุ่งมั่น
mung-man — determined; firmly resolved to achieve a goal
ก่อ
go — to cause; to create or stir up trouble or events
ความ
kwaam — noun-forming prefix indicating a state or concept
วุ่นวาย
wun-wai — chaotic; causing disorder or commotion
คืน
khuean — night; to return something back to its owner
นี้
ni — this; demonstrative pronoun for nearby things
มองหา
mong-ha — to look for; to search for something or someone
เครื่องมือ
khrueang-mue — tool; instrument used for performing a task
และ
lae — and; conjunction connecting words or phrases
เธอ
thoe — she; her; informal second-person or third-person pronoun
คิด
khit — to think; to consider or have a thought
เป็น
pen — to be; to exist as; to have a status
คน
khon — person; human being; classifier for people
ถูก
thuk — correct; cheap; passive marker indicating being acted upon
หลอก
lok — to deceive; to trick or fool someone
ได้
dai — can; to get; ability or past tense marker
ง่าย
ngai — easy; simple; not difficult to do or understand
ที่สุด
thi-sut — most; superlative marker indicating the highest degree
บรรดา
ban-da — all of; the group of; referring to a collective set
เด็ก
dek — child; kid; a young person
ผู้ชาย
phu-chai — man; male person
ทั้งหลาย
thang-lai — all; everyone; referring to all members of a group
ด้วย
duai — also; too; with; as well as something else
ช่าง
chang — how very; intensifier expressing strong emotion or exclamation
น่า
na — worthy of; should; prefix expressing a feeling or quality
เสียดาย
sia-dai — what a pity; to feel regret about a loss
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
ไม่
mai — not; negation particle used before verbs or adjectives
อาจ
at — might; may; expressing possibility or probability
ได้ยิน
dai-yin — to hear; to perceive sound through listening
เสียง
siang — sound; voice; noise produced by something
เรา
rao — we; us; first-person pronoun singular or plural
แต่
tae — but; however; conjunction showing contrast
ไม่ได้
mai-dai — cannot; did not; indicating inability or negated past action
บน
bon — on; above; on top of a surface
เกาะ
ko — island; to cling to; a piece of land in water
จริงๆ
jing-jing — really; truly; used to emphasize something is genuine
ก็
go — also; then; particle adding continuity or emphasis
เดิน
doen — to walk; to move on foot from place to place
ผ่าน
phan — to pass through; to go past something
ไป
pai — to go; directional particle indicating movement away
พลาง
phlang — while doing simultaneously; at the same time
กัด
kat — to bite; to clench or gnaw with teeth
ข้อ
kho — joint; knuckle; item or point in a list
นิ้วมือ
niu-mue — finger; one of the digits on the hand
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ตนเอง
ton-eng — oneself; one's own self; reflexive pronoun
ถัด
that — next; following in sequence or order
มา
ma — to come; directional particle indicating movement toward
คือ
khue — is; namely; equating or defining something
ร่าเริง
ra-roeng — cheerful; lively; happy and full of energy
สง่างาม
sa-nga-ngam — graceful; elegant; having dignified and refined bearing
ตาม
tam — to follow; according to; in accordance with
ตัด
tat — to cut; to trim or sever with a sharp tool
นกหวีด
nok-wit — whistle; a small instrument producing a shrill sound
จาก
jak — from; away from; indicating origin or departure
ต้นไม้
ton-mai — tree; a large woody plant growing in nature
เต้นรำ
ten-ram — to dance; to move rhythmically to music
อย่าง
yang — in a manner; like; in the way of something
เคลิบเคลิ้ม
khloep-khloem — entranced; dreamily absorbed in a pleasant daze
กับ
gap — with; and; together with someone or something
ทำนอง
tham-nong — melody; tune; a musical pattern or rhythm
เพลง
phleng — song; music; a musical composition with or without words
หยิ่ง
ying — arrogant; proud in a disdainful or haughty way
ทะนง
tha-nong — self-important; vain; excessively proud of oneself
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and objects
มาก
mak — many; much; a large amount or degree
ทั้งหมด
thang-mot — all; everything; the entire amount or group
ตน
ton — oneself; self; reflexive or formal first-person pronoun
ยัง
yang — still; yet; continuing up to the present time
จำ
jam — to remember; to memorize or recall something
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
เวลา
we-la — time; period; a specific moment or duration
ก่อน
gon — before; prior to a time or event
หลงทาง
long-thang — to get lost; to lose one's way while traveling
พร้อม
phrom — ready; prepared; along with something else
มารยาท
man-ra-yat — manners; etiquette; polite social behavior and conduct
ขนบธรรมเนียม
kha-nop-tham-niam — tradition; customs; established social conventions and norms
สมัย
sa-mai — era; period; age in historical or cultural context
สิ่ง
sing — thing; object; an item or matter of any kind
จมูก
ja-muk — nose; the organ of smell on the face
ชี้
chi — to point; to indicate direction with a finger
ขึ้น
khuen — up; to rise; directional particle indicating upward movement
รำคาญ
ram-khan — annoyed; irritated; feeling bothered by something
ลำดับ
lam-dap — order; sequence; arranged rank or series of items
สี่
si — four; the number 4
ซน
son — naughty; mischievous; playfully disobedient child behavior
หัวใส
hua-sai — clever; smart; quick-witted and sharp-minded
บ่อย
boi — often; frequently; happening many times
ครั้ง
khrang — time; occasion; classifier for occurrences or instances
ต้อง
tong — must; have to; indicating necessity or obligation
ออก
ok — out; to exit; directional particle indicating outward movement
ยืน
yuen — to stand; to be in an upright position
รับผิด
rap-phit — to take responsibility; to accept blame for wrongdoing
เมื่อ
muea — when; at the time that; a temporal conjunction
กล่าว
klao — to say; to state; formal word for speaking
เคร่งขรึม
khreng-khroem — serious; solemn; having a grave or stern demeanor
ใคร
khrai — who; whoever; referring to an unspecified person
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
จน
jon — until; so much that; to the point of
บัดนี้
bat-ni — now; at this moment; formal expression for the present
คำสั่ง
kham-sang — order; command; an instruction given with authority
ก้าว
kao — step; to step forward; a stride or advance
โดย
doi — by; through; indicating means or agent of action
อัตโนมัติ
at-ta-no-mat — automatic; occurring without conscious thought or effort
ไม่ว่า
mai-wa — regardless of; no matter what or who
หรือ
rue — or; whether; conjunction offering alternatives
ก็ตาม
go-tam — also; even so; whatever the case may be
ถึง
thueng — to reach; until; indicating destination or extent
สุดท้าย
sut-thai — last; final; the ultimate end of a sequence
ฝาแฝด
fa-faet — twins; two people born at the same birth
ซึ่ง
sueng — which; that; relative pronoun connecting clauses
บรรยาย
ban-yai — to describe; to narrate or give an account of
เพราะ
phro — because; since; giving the reason for something
คง
khong — probably; likely; indicating reasonable assumption
ผิด
phit — wrong; incorrect; having made an error or mistake
เคย
khoei — used to; ever; indicating past habit or experience
เข้าใจ
khao-jai — to understand; to comprehend the meaning of something
แท้จริง
thae-jing — truly; in reality; referring to the genuine truth
อะไร
a-rai — what; anything; an interrogative for unknown things
สมาชิก
sa-ma-chik — member; a person belonging to a group or organization
กลุ่ม
klum — group; cluster; a collection of people or things
ได้รับ
dai-rap — to receive; to obtain something given or granted
อนุญาต
a-nu-yat — to allow; to give permission for something
รู้
ru — to know; to be aware of a fact or information
สิ่งใด
sing-dai — anything; whatever thing; referring to any unspecified thing
ดังนั้น
dang-nan — therefore; so; consequently indicating a logical result
ทั้งสอง
thang-song — both; the two of them together
จึง
jueng — therefore; thus; then as a result of something
มัก
mak — tend to; usually; indicating habitual behavior
รู้สึก
ru-suek — to feel; to sense an emotion or physical sensation
คลุมเครือ
khlum-khruea — vague; ambiguous; unclear or not precisely defined
เกี่ยวกับ
kiao-gap — about; regarding; concerning a particular topic
ตัวเอง
tua-eng — oneself; yourself; reflexive pronoun emphasizing self
เสมอ
sa-moe — always; consistently; at all times without exception
พยายาม
pha-ya-yam — to try; to make an effort to do something
เต็มที่
tem-thi — fully; with full effort; to the maximum extent
ทุกคน
thuk-khon — everyone; everybody; all people without exception
พอใจ
pho-jai — satisfied; content; feeling pleased with a result
ใกล้ชิด
klai-chit — close; intimate; having a near or tight relationship
กัน
kan — together; each other; reciprocal action among people
ลักษณะ
lak-sa-na — characteristic; feature; a distinctive quality or trait
ดู
du — to look; to watch; to observe something visually
เหมือน
muan — like; similar to; resembling something else
ขอโทษ
kho-thot — sorry; excuse me; apologizing for a mistake or intrusion
ตลอดเวลา
ta-lot-we-la — all the time; constantly; without stopping or interruption
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →