← Peter Pan

Peter Pan — Page 7

English → Thai Chapter V. Level 4/10

As they pass, Skylights lurches clumsily against him, ruffling his lace collar; the hook shoots forth, there is a tearing sound and one screech, then the body is kicked aside, and the pirates pass on.

ขณะที่พวกเขาเดินผ่าน สกายไลท์สก็เซไปชนเขาอย่างงุ่มง่าม ทำให้ปกเสื้อลูกไม้ของเขายุ่งเหยิง ขอเกี่ยวก็พุ่งออกไป มีเสียงฉีกขาดและเสียงกรีดร้องหนึ่งครั้ง จากนั้นร่างกายก็ถูกเตะออกไปข้างๆ และพวกโจรสลัดก็เดินต่อไป

He has not even taken the cigars from his mouth.

เขาไม่ได้แม้แต่จะเอาซิการ์ออกจากปากของเขาเลย

Such is the terrible man against whom Peter Pan is pitted.

นี่คือชายผู้น่าสะพรึงกลัวที่ปีเตอร์แพนต้องเผชิญหน้าด้วย

Which will win?

ใครจะเป็นฝ่ายชนะ?

On the trail of the pirates, stealing noiselessly down the war-path, which is not visible to inexperienced eyes, come the redskins, every one of them with his eyes peeled.

ตามรอยพวกโจรสลัด แอบย่องเงียบๆ ลงมาตามเส้นทางสงคราม ซึ่งไม่อาจมองเห็นได้ด้วยตาที่ไร้ประสบการณ์ พวกคนผิวแดงก็มาถึง ทุกคนจ้องตามองอย่างระวัง

They carry tomahawks and knives, and their naked bodies gleam with paint and oil.

พวกเขาพกขวานโทมาฮอว์กและมีด และร่างกายเปลือยเปล่าของพวกเขาเปล่งประกายด้วยสีทาและน้ำมัน

Strung around them are scalps, of boys as well as of pirates, for these are the Piccaninny tribe, and not to be confused with the softer-hearted Delawares or the Hurons.

ห้อยอยู่รอบตัวพวกเขาคือหนังศีรษะ ทั้งของเด็กชายและของโจรสลัด เพราะนี่คือเผ่าพิคคานินนี และไม่ควรสับสนกับชาวเดลาแวร์หรือชาวฮิวรอนที่มีจิตใจอ่อนโยนกว่า

In the van, on all fours, is Great Big Little Panther, a brave of so many scalps that in his present position they somewhat impede his progress.

นำหน้าสุด คืบคลานอยู่กับพื้น คือ เกรทบิกลิตเติลแพนเธอร์ นักรบผู้มีหนังศีรษะมากมายจนในท่าทางปัจจุบันของเขา มันขัดขวางการเคลื่อนที่ของเขาอยู่บ้าง

Bringing up the rear, the place of greatest danger, comes Tiger Lily, proudly erect, a princess in her own right.

ตามท้ายขบวน ณ ตำแหน่งที่อันตรายที่สุด คือ ไทเกอร์ลิลี เดินตัวตรงอย่างภาคภูมิ เจ้าหญิงโดยสิทธิ์ของตนเอง

She is the most beautiful of dusky Dianas and the belle of the Piccaninnies, coquettish, cold and amorous by turns; there is not a brave who would not have the wayward thing to wife, but she staves off the altar with a hatchet.

เธอเป็นหญิงสาวผิวคล้ำที่งดงามที่สุดดั่งเทพีไดอาน่า และเป็นนางงามแห่งเผ่าพิคคานินนี อ่อนหวานยั่วเย้า เย็นชา และหลงรักสลับกันไป ไม่มีนักรบคนใดที่ไม่ปรารถนาจะได้เธอเป็นภรรยา แต่เธอก็ปัดป้องแท่นแต่งงานด้วยขวานมือ

Observe how they pass over fallen twigs without making the slightest noise.

สังเกตดูว่าพวกเขาเดินข้ามกิ่งไม้ที่หล่นอยู่โดยไม่ส่งเสียงแม้แต่น้อยได้อย่างไร

The only sound to be heard is their somewhat heavy breathing.

เสียงเดียวที่ได้ยินคือเสียงหายใจที่ค่อนข้างหนักของพวกเขา

Vocabulary

ขณะ
kha-na — while, during a particular moment in time
ที่
thii — that, which; also used as a relative pronoun
พวก
phuak — group, gang, or bunch of people
เขา
khao — he, she, they; third-person pronoun
เดิน
doen — to walk, move on foot
ผ่าน
phaan — to pass through or go past something
ก็
ko — also, then; discourse particle linking clauses
เซ
se — to stagger, sway, or lose balance
ไป
pai — to go; directional particle indicating away
ชน
chon — to collide with, bump into something
อย่าง
yaang — in the manner of; a type or kind
งุ่มง่าม
ngum-ngaam — clumsy, awkward, moving without grace
ทำให้
tham-hai — to cause, make something happen
ปก
pok — collar or flap of a garment
เสื้อ
suea — shirt, blouse, or upper garment
ลูกไม้
luuk-mai — lace fabric used in clothing decoration
ของ
khoong — of, belonging to; possessive particle
ยุ่งเหยิง
yung-yoeng — messy, tangled, in great disorder
ขอ
kho — to request, ask for something politely
เกี่ยว
kiao — to hook onto, snag, or get caught
พุ่ง
phung — to dart, shoot forward suddenly and quickly
ออก
ok — out, to exit or come out from
มี
mii — to have, there is or there are
เสียง
siang — sound, voice, or noise
ฉีก
chiik — to tear, rip apart with force
ขาด
khaad — to break, snap, be torn or severed
และ
lae — and; conjunction connecting words or clauses
กรีดร้อง
kriit-roong — to scream loudly in fear or pain
หนึ่ง
nueng — one; the number one
ครั้ง
khrang — time, instance, occurrence of an event
จากนั้น
jaak-nan — after that, then, subsequently
ร่างกาย
raang-kaai — the body, physical form of a person
ถูก
thuuk — to be hit; passive marker in sentences
เตะ
te — to kick with the foot
ข้างๆ
khaang-khaang — beside, next to, on the side of
โจรสลัด
joon-sa-lat — pirate, sea robber who attacks ships
ต่อ
to — against, toward; to continue or connect
ไม่ได้
mai-dai — cannot, did not; negates verbs in past
แม้แต่
mae-tae — not even; emphasizes negative extreme case
จะ
ja — will, going to; future tense marker
เอา
ao — to take, get, or want something
จาก
jaak — from, away from a place or person
ปาก
paak — mouth; opening of the face
เลย
loei — at all, so, then; emphasizing particle
นี่
nii — this, here; near demonstrative pronoun
คือ
khue — is, means; equating or defining something
ชาย
chaai — man, male person
ผู้
phuu — person, one who; prefix for role/person
น่าสะพรึงกลัว
naa-sa-phrueng-klua — terrifying, dreadful, inspiring great fear
ต้อง
tong — must, have to; expressing necessity
เผชิญหน้า
pha-choen-naa — to face, confront someone directly
ด้วย
duai — also, with, too; accompaniment particle
ใคร
khrai — who, whoever; interrogative pronoun for person
เป็น
pen — to be; indicates state or identity
ฝ่าย
faai — side, faction, party in a conflict
ชนะ
cha-na — to win, defeat, be victorious
ตาม
taam — to follow, according to, along
รอย
roi — track, trace, mark, footprint
แอบ
aep — to hide secretly, do something stealthily
ย่อง
yong — to tiptoe, creep quietly and carefully
เงียบๆ
ngiap-ngiap — quietly, silently, without making noise
ลง
long — down, downward; directional particle
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
เส้นทาง
sen-thaang — path, route, road to follow
สงคราม
song-khraam — war, armed conflict between groups
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun in clauses
ไม่
mai — not; basic negation particle in Thai
อาจ
aat — might, may; expressing possibility
มองเห็น
moong-hen — to be able to see visually
ได้
dai — can, able to; past or possibility marker
ตา
taa — eye; also means maternal grandfather
ไร้
rai — without, lacking, devoid of something
ประสบการณ์
pra-sop-ka-raan — experience, knowledge gained through practice
คน
khon — person, people; classifier for humans
ผิวแดง
phio-daeng — red-skinned; referring to Native American people
ถึง
thueng — to reach, arrive at, until
ทุก
thuk — every, all, each one
จ้อง
joong — to stare fixedly at something
มอง
moong — to look at, gaze toward something
ระวัง
ra-wang — to be careful, watch out, beware
พก
phok — to carry on one's person
ขวาน
khwaan — axe, hatchet; chopping tool
มีด
miit — knife, blade used for cutting
เปลือยเปล่า
plueai-plao — naked, bare, without clothing
เปล่งประกาย
pleng-pra-kaai — to shine, glitter, radiate light brilliantly
สี
sii — color; also to paint or color something
ทา
thaa — to apply, smear, coat a surface
น้ำมัน
naam-man — oil; lubricant or cooking oil
ห้อย
hoi — to hang, dangle from something
อยู่
yuu — to stay, live, be located somewhere
รอบ
roob — around, surrounding; one round or cycle
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing
หนังศีรษะ
nang-sii-sa — scalp; skin covering the top of head
ทั้ง
thang — both, all; inclusive of everything mentioned
เด็กชาย
dek-chaai — boy, young male child
เพราะ
phro — because, due to; causal conjunction
เผ่า
phao — tribe, clan, ethnic group
ควร
khuan — should, ought to; expressing advisability
สับสน
sap-son — confused, mixed up, bewildered
กับ
kap — with, and; connects nouns together
ชาว
chaao — people of, inhabitant of a place
หรือ
rue — or; conjunction presenting alternatives
จิตใจ
jit-jai — mind, heart, inner spirit of a person
อ่อนโยน
on-yon — gentle, tender, kind in manner
กว่า
kwaa — more than, comparative particle in Thai
นำหน้า
nam-naa — to lead, go ahead at the front
สุด
sut — most, extreme end; superlative marker
คืบคลาน
khuep-khlaan — to crawl slowly along the ground
พื้น
phuen — floor, ground, surface below
นักรบ
nak-rop — warrior, fighter, soldier in battle
มากมาย
maak-maai — many, a lot, abundant in quantity
จน
jon — until, so much that; also means poor
ใน
nai — in, inside, within a space
ท่าทาง
thaa-thaang — manner, appearance, posture, bearing
ปัจจุบัน
pat-ju-ban — present, current, nowadays, at this time
มัน
man — it; third-person pronoun for things/animals
ขัดขวาง
khat-khwaang — to obstruct, hinder, block progress
การ
kaan — action, process; nominalizing prefix for verbs
เคลื่อนที่
khluen-thii — to move, travel, change position
บ้าง
baang — some, somewhat; softening particle
ท้าย
thaai — rear, tail end, back of something
ขบวน
kha-buan — procession, convoy, column of people
na — at, in; formal preposition indicating location
ตำแหน่ง
tam-naeng — position, location, post or rank
อันตราย
an-ta-raai — danger, peril, hazardous situation
ที่สุด
thii-sut — most; superlative ending for adjectives
ตรง
trong — straight, direct, exactly at a point
ภาคภูมิ
phaak-phuumi — proud, dignified, having great self-respect
เจ้าหญิง
jao-ying — princess; daughter of a royal family
โดย
doi — by means of, by; agent or method marker
สิทธิ์
sit — right, entitlement, privilege one possesses
ตน
ton — oneself; reflexive pronoun, formal usage
เอง
eeng — oneself, by oneself; emphasizing reflexive
เธอ
thoe — she, her; second or third person pronoun
หญิงสาว
ying-saao — young woman, girl of marriageable age
ผิวคล้ำ
phio-khlam — dark-skinned, having a darker complexion
งดงาม
ngot-ngaam — beautiful, elegant, strikingly lovely
ดั่ง
dang — like, as, similar to; poetic comparison
เทพี
thep-phii — goddess, female deity of great beauty
นางงาม
naang-ngaam — beauty queen, beautiful woman
แห่ง
haeng — of, from; classifier for places or locations
อ่อนหวาน
on-waan — sweet, gentle, soft and charming
ยั่วเย้า
yua-yao — to tease, tantalize, provoke playfully
เย็นชา
yen-chaa — cold, aloof, emotionally distant
หลงรัก
long-rak — to fall in love, be infatuated with someone
สลับ
sa-lap — to alternate, switch, interchange positions
กัน
kan — each other, together; reciprocal particle
ใด
dai — any, which; indefinite or interrogative pronoun
ปรารถนา
praat-tha-naa — to wish, desire, long for something
ภรรยา
phan-ra-yaa — wife, female spouse in a marriage
แต่
tae — but, however; conjunction showing contrast
ปัดป้อง
pat-poong — to deflect, ward off, fend away
แท่น
thaen — platform, pedestal, altar, or stand
แต่งงาน
taeng-ngaan — to marry, get married, wed
มือ
mue — hand; also means skilled person
สังเกต
sang-ket — to notice, observe carefully, pay attention
ดู
duu — to watch, look at, observe something
ว่า
waa — that; complementizer introducing reported speech
ข้าม
khaam — to cross over, pass across something
กิ่งไม้
king-mai — branch, twig of a tree or bush
หล่น
lon — to fall, drop down accidentally
ส่ง
song — to send, deliver, pass along to someone
น้อย
noi — little, few, a small amount
อย่างไร
yaang-rai — how, in what way, what manner
เดียว
diao — single, only one, alone
ได้ยิน
dai-yin — to hear, be able to hear sound
หายใจ
haai-jai — to breathe, take in air through lungs
ค่อนข้าง
khon-khaang — rather, quite, fairly; moderately so
หนัก
nak — heavy, serious, severe in weight or degree
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →