← Peter Pan

Peter Pan — Page 1

English → Thai Chapter VI. Level 4/10

THE LITTLE HOUSE

บ้านหลังเล็ก

Foolish Tootles was standing like a conqueror over Wendy's body when the other boys sprang, armed, from their trees.

ทูทเทิลผู้โง่เขลายืนอยู่เหนือร่างของเวนดี้ดุจผู้พิชิต เมื่อเหล่าเด็กชายคนอื่นๆ กระโดดออกมาจากต้นไม้ของตนพร้อมอาวุธ

"You are too late," he cried proudly, "I have shot the Wendy. Peter will be so pleased with me."

"พวกแกมาช้าไปแล้ว" เขาร้องด้วยความภาคภูมิใจ "ฉันได้ยิงเวนดี้แล้ว ปีเตอร์จะต้องพอใจฉันมากๆ แน่เลย"

Overhead Tinker Bell shouted "Silly ass!" and darted into hiding.

ทิงเกอร์เบลล์ซึ่งอยู่เบื้องบนตะโกนว่า "โง่จริงๆ!" แล้วก็บินหลบซ่อนตัวไป

The others did not hear her.

คนอื่นๆ ไม่ได้ยินเสียงของเธอ

They had crowded round Wendy, and as they looked a terrible silence fell upon the wood.

พวกเขาแออัดกันรุมล้อมเวนดี้ และขณะที่พวกเขามองดูอยู่นั้น ความเงียบสงัดอันน่าสะพรึงกลัวก็ปกคลุมผืนป่า

If Wendy's heart had been beating they would all have heard it.

หากหัวใจของเวนดี้ยังเต้นอยู่ พวกเขาทุกคนคงได้ยินมันแน่

Slightly was the first to speak.

สไลทลีเป็นคนแรกที่พูดขึ้น

"This is no bird," he said in a scared voice. "I think this must be a lady."

"นี่ไม่ใช่นก" เขาพูดด้วยเสียงตื่นกลัว "ฉันคิดว่านี่ต้องเป็นผู้หญิงคนหนึ่ง"

"A lady?" said Tootles, and fell a-trembling.

"ผู้หญิงนะหรือ?" ทูทเทิลกล่าว แล้วก็เริ่มตัวสั่น

"And we have killed her," Nibs said hoarsely.

"และพวกเราได้ฆ่าเธอแล้ว" นิบส์พูดด้วยเสียงแหบ

They all whipped off their caps.

พวกเขาทุกคนรีบถอดหมวกของตนออก

"Now I see," Curly said: "Peter was bringing her to us."

"ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว" เคอร์ลีพูดว่า "ปีเตอร์กำลังพาเธอมาให้พวกเรา"

He threw himself sorrowfully on the ground.

เขาโยนตัวเองลงกับพื้นด้วยความโศกเศร้า

"A lady to take care of us at last," said one of the twins, "and you have killed her!"

"ผู้หญิงที่จะมาดูแลพวกเราสักที" คนหนึ่งในฝาแฝดกล่าว "และแกก็ฆ่าเธอเสียแล้ว!"

They were sorry for him, but sorrier for themselves, and when he took a step nearer them they turned from him.

พวกเขาสงสารเขา แต่สงสารตัวเองมากกว่า และเมื่อเขาก้าวเข้าใกล้พวกเขา พวกเขาก็หันหลังให้เขา

Tootles' face was very white, but there was a dignity about him now that had never been there before.

ใบหน้าของทูทเทิลซีดขาวมาก แต่บัดนี้มีศักดิ์ศรีบางอย่างปรากฏอยู่ในตัวเขาซึ่งไม่เคยมีมาก่อน

"I did it," he said, reflecting. "When ladies used to come to me in dreams, I said, 'Pretty mother, pretty mother.' But when at last she really came, I shot her."

"ฉันเป็นคนทำ" เขากล่าวพลางครุ่นคิด "เมื่อก่อนเวลาผู้หญิงมาหาฉันในความฝัน ฉันพูดว่า 'แม่สวย แม่สวย' แต่เมื่อในที่สุดเธอมาจริงๆ ฉันกลับยิงเธอ"

He moved slowly away.

เขาค่อยๆ เดินจากไปอย่างช้าๆ

Vocabulary

บ้าน
bâan — Home or house, a place where one lives
หลัง
lǎng — Behind, back, or classifier for buildings
เล็ก
lék — Small or little in size
ผู้
phûu — Person, one who does something; person prefix
โง่เขลา
ngô-khǎo — Foolish, stupid, or lacking intelligence
ยืน
yuun — To stand upright on one's feet
อยู่
yùu — To be located, to stay, or to live
เหนือ
nʉ̌a — Above, over, or north direction
ร่าง
râang — Body, figure, or physical form of a person
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
ดุจ
dùt — Like, as if, resembling something else
ผู้พิชิต
phûu-phí-chìt — Conqueror, one who defeats or overcomes others
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that something happened
เหล่า
lào — Group of, those, plural marker for people
เด็กชาย
dèk-chaai — Boy, a male child
คนอื่นๆ
khon-ʉ̀un-ʉ̀un — Other people, the rest of the people
กระโดด
krà-dòot — To jump or leap into the air
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — To come out, to emerge from somewhere
จาก
jàak — From, away from a place or origin
ต้นไม้
tôn-máai — Tree, a large woody plant
ตน
ton — Oneself, a formal reflexive or personal pronoun
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, or complete with something
อาวุธ
aa-wút — Weapon, an instrument used for fighting
พวกแก
phûak-kɛɛ — You guys, informal plural second-person pronoun
มา
maa — To come, to move toward the speaker
ช้า
cháa — Slow, not moving or happening quickly
ไป
pai — To go, to move away from the speaker
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, indicating completion of action
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, or sing loudly
ด้วย
dûuai — With, also, using; accompaniment particle
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concept or state
ภาคภูมิใจ
phâak-phuumjai — Proud, feeling pride and satisfaction in oneself
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women
ได้
dâai — Can, able to; past tense or success marker
ยิง
ying — To shoot with a weapon or projectile
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, required to do something
พอใจ
phɔɔ-jai — Satisfied, content, pleased with something
มากๆ
mâak-mâak — Very much, a lot, to a great degree
แน่เลย
nɛ̂ɛ-ləəi — Definitely, certainly, for sure without doubt
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เบื้องบน
bʉ̂ang-bon — Above, overhead, in the upper area
ตะโกน
tà-koon — To shout, yell loudly at someone
ว่า
wâa — That, to say; complementizer or quotative particle
โง่จริงๆ
ngô-jing-jing — Truly stupid, really foolish beyond belief
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, so; discourse connective particle
บิน
bin — To fly through the air
หลบ
lòp — To dodge, evade, or hide from something
ซ่อนตัว
sɔ̂ɔn-tua — To hide oneself, conceal one's presence
ไม่
mâi — Not, no; negation particle
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, to perceive sound with ears
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
เธอ
thəə — She, you; pronoun for female or intimate address
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
แออัด
ɛɛ-àt — Crowded, congested, packed closely together
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or group particle
รุมล้อม
rum-lɔ́ɔm — To surround or mob someone in a group
และ
lɛ́ — And, connecting two words or clauses
ขณะ
khà-nà — While, moment, at the time of something
ที่
thîi — At, which, that; place or relative marker
มองดู
mɔɔng-duu — To look at, to watch or observe something
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant things
ความเงียบสงัด
khwaam-ngîap-sà-ngàt — Deep silence, profound quiet and stillness
อัน
an — Classifier for small objects; one, a unit
น่าสะพรึงกลัว
nâa-sà-phrʉng-klua — Terrifying, frightening, causing great fear
ปกคลุม
pòk-khlum — To cover, to blanket or envelop something
ผืนป่า
phʉ̌un-pàa — Expanse of forest, stretch of woodland
หาก
hàak — If, in case that; conditional conjunction
หัวใจ
hǔa-jai — Heart, the organ or emotional center
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative particle
เต้น
tên — To beat, to dance, or to throb rhythmically
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, every person without exception
คง
khong — Probably, likely, must be; probability marker
มัน
man — It, he, she; informal third-person pronoun
แน่
nɛ̂ɛ — Certain, sure, definitely so
เป็น
pen — To be, to be equal to something
คน
khon — Person, human being, classifier for people
แรก
rɛ̂ɛk — First, the earliest or initial one
พูด
phûut — To speak, to talk, to say something
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise; directional or aspect particle
นี่
nîi — This, here; demonstrative for nearby things
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not, not correct, negative identification
นก
nók — Bird, a feathered flying animal
ตื่นกลัว
tʉ̀un-klua — To be frightened, startled with fear
คิดว่า
khít-wâa — To think that, to believe something is true
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman, female person
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or confirmation
หรือ
rʉ̌ʉ — Or, whether; question or alternative marker
กล่าว
klàao — To say, to state formally or officially
เริ่ม
rîim — To begin, to start doing something
ตัวสั่น
tua-sân — To tremble, body shaking from fear or cold
พวกเรา
phûak-rao — We, us; first-person plural pronoun
ฆ่า
khâa — To kill, to cause death of a being
แหบ
hɛ̀ɛp — Hoarse, having a rough raspy voice quality
รีบ
rîip — To hurry, to rush, to act quickly
ถอด
thɔ̀ɔt — To remove, take off clothing or accessories
หมวก
mùak — Hat, a head covering or cap
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to exit or remove from something
ตอนนี้
tɔɔn-níi — Now, at this present moment
เข้าใจ
khâo-jai — To understand, to comprehend something
พูดว่า
phûut-wâa — To say that, to speak the following words
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
พา
phaa — To take, lead, or bring someone somewhere
ให้
hâi — To give, to allow, to cause something
โยน
yoon — To throw, to toss an object
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, by oneself, one's own self
ลง
long — Down, to descend or go downward
กับ
kàp — With, and, together with someone
พื้น
phʉ́ʉn — Floor, ground, surface of the earth
โศกเศร้า
sôok-sâo — Sad, sorrowful, filled with grief
ดูแล
duu-lɛɛ — To take care of, to look after someone
สักที
sàk-thii — At last, finally, just once for all
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ฝาแฝด
fǎa-fɛ̀ɛt — Twins, two children born at the same time
แก
kɛɛ — You; informal second-person pronoun
เสีย
sǐia — To lose, to break, or unfortunate particle
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity, to feel compassion for someone
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; contrastive conjunction
มากกว่า
mâak-kwàa — More than, to a greater degree than
ก้าว
kâao — To step, take a stride forward
เข้าใกล้
khâo-klâi — To approach, to move closer to something
หัน
hǎn — To turn, to face a different direction
ใบหน้า
bai-nâa — Face, the front part of the head
ซีดขาว
sîit-khǎao — Pale white, very pale in complexion
มาก
mâak — Very, much, many, a lot of something
บัดนี้
bàt-níi — Now, at this moment; formal expression
มี
mii — To have, there is or are something
ศักดิ์ศรี
sàk-sǐi — Dignity, honor, self-respect, worthiness
บางอย่าง
baang-yàang — Something, some kind of thing
ปรากฏ
praa-kòt — To appear, to become visible or evident
ตัวเขา
tua-khǎo — Himself, his own person or self
ไม่เคย
mâi-khəəi — Never, have never done something before
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before, first, prior to something else
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
พลาง
phlaang — While doing, simultaneously performing another action
ครุ่นคิด
khrûn-khít — To ponder, to think deeply and carefully
เมื่อก่อน
mʉ̂a-kɔ̀ɔn — Before, in the past, formerly
เวลา
wee-laa — Time, a period or point in time
หา
hǎa — To look for, to search for something
ความฝัน
khwaam-fǎn — Dream, a wish or vision while sleeping
แม่สวย
mɛ̂ɛ-sǔuai — Beautiful mother, a lovely maternal figure
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the greatest degree of something
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely, in fact
กลับ
klàp — To return, go back to a previous place
ค่อยๆ
khɔ̂i-khɔ̂i — Gradually, slowly, little by little
เดิน
dəən — To walk, to move on foot
อย่าง
yàang — In a manner of, kind of, like a way
ช้าๆ
cháa-cháa — Slowly, in a leisurely or unhurried manner
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →