← Peter Pan

Peter Pan — Page 4

English → Thai Chapter VI. Level 4/10

"I remember kisses," Slightly interposed quickly, "let me see it. Ay, that's a kiss."

"ฉันจำจูบได้" สไลท์ลีแทรกขึ้นอย่างรวดเร็ว "ให้ฉันดูหน่อย อ้อ นั่นแหละคือจูบ"

Peter did not hear him.

ปีเตอร์ไม่ได้ยินเขา

He was begging Wendy to get better quickly, so that he could show her the mermaids.

เขากำลังวิงวอนให้เวนดี้หายเร็วๆ เพื่อที่เขาจะได้พาเธอไปดูนางเงือก

Of course she could not answer yet, being still in a frightful faint; but from overhead came a wailing note.

แน่นอนว่าเธอยังไม่สามารถตอบได้ เพราะยังคงหมดสติอยู่อย่างน่าหวาดกลัว แต่จากเบื้องบนก็มีเสียงคร่ำครวญดังลอยมา

"Listen to Tink," said Curly, "she is crying because the Wendy lives."

"ฟังทิงค์สิ" เคอร์ลีกล่าว "เธอร้องไห้เพราะเวนดี้ยังมีชีวิตอยู่"

Then they had to tell Peter of Tink's crime, and almost never had they seen him look so stern.

จากนั้นพวกเขาต้องเล่าความผิดของทิงค์ให้ปีเตอร์ฟัง และแทบไม่เคยเห็นเขาดูเคร่งขรึมขนาดนี้มาก่อนเลย

"Listen, Tinker Bell," he cried, "I am your friend no more. Begone from me for ever."

"ฟังนะ ทิงเกอร์เบลล์" เขาร้องขึ้น "ฉันไม่ใช่เพื่อนของเธออีกต่อไปแล้ว จงไปให้พ้นจากฉันตลอดกาล"

She flew on to his shoulder and pleaded, but he brushed her off.

เธอบินมาเกาะบนไหล่เขาและอ้อนวอน แต่เขาก็สะบัดเธอออกไป

Not until Wendy again raised her arm did he relent sufficiently to say, "Well, not for ever, but for a whole week."

จนกระทั่งเวนดี้ยกแขนขึ้นอีกครั้ง เขาถึงยอมอ่อนลงพอที่จะพูดว่า "ก็ได้ ไม่ใช่ตลอดกาล แต่เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์เต็มๆ"

Do you think Tinker Bell was grateful to Wendy for raising her arm?

คุณคิดว่าทิงเกอร์เบลล์รู้สึกขอบคุณเวนดี้ที่ยกแขนขึ้นมาไหม

Oh dear no, never wanted to pinch her so much.

โอ้ ไม่เลย ยิ่งอยากหยิกเธอมากกว่าเดิมเสียอีก

Fairies indeed are strange, and Peter, who understood them best, often cuffed them.

เหล่าเทพนิยายนั้นแปลกประหลาดจริงๆ และปีเตอร์ซึ่งเข้าใจพวกเขาดีที่สุดก็มักจะตบพวกเขาอยู่บ่อยๆ

But what to do with Wendy in her present delicate state of health?

แต่จะทำอย่างไรกับเวนดี้ในสภาวะที่ร่างกายอ่อนแอเช่นนี้

"Let us carry her down into the house," Curly suggested.

"ให้พวกเราแบกเธอลงไปในบ้านเถอะ" เคอร์ลีเสนอ

"Ay," said Slightly, "that is what one does with ladies."

"อ้อ" สไลท์ลีกล่าว "นั่นแหละคือสิ่งที่ควรทำกับสุภาพสตรี"

"No, no," Peter said, "you must not touch her. It would not be sufficiently respectful."

"ไม่ ไม่" ปีเตอร์กล่าว "พวกเจ้าต้องไม่แตะต้องเธอ นั่นไม่ใช่การแสดงความเคารพที่เพียงพอ"

"That," said Slightly, "is what I was thinking."

"นั่นแหละ" สไลท์ลีกล่าว "คือสิ่งที่ฉันกำลังคิดอยู่"

"But if she lies there," Tootles said, "she will die.

"แต่ถ้าเธอนอนอยู่ที่นั่น" ทูทเทิลส์กล่าว "เธอก็จะตาย

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
จำ
jam — To remember or memorize something
จูบ
juup — To kiss someone
ได้
dai — Can, able to; or indicates past achievement
แทรก
saek — To insert, squeeze in, or interject
ขึ้น
kheun — To go up, rise, or increase
อย่าง
yaang — In the manner of; a type or kind
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, swift, rapid in movement or action
ให้
hai — To give; causes or allows something to happen
ดู
duu — To look at or watch something
หน่อย
noi — A little bit; softens requests politely
อ้อ
oo — Oh, I see; exclamation of realization
นั่น
nan — That (demonstrative pronoun, far from speaker)
แหละ
lae — Emphasis particle meaning 'exactly' or 'that's it'
คือ
khue — Is, means; used to define or explain something
ไม่
mai — No, not; negation word in Thai
ได้ยิน
dai-yin — To hear something with one's ears
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
กำลัง
gam-lang — Currently doing; indicates ongoing action or strength
วิงวอน
wing-won — To plead or beg earnestly for something
หาย
haai — To disappear, vanish, or recover from illness
เร็วๆ
reo-reo — Very soon, quickly (reduplicated for emphasis)
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or location word
จะ
ja — Will, going to; indicates future tense
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
เธอ
thoe — You (informal); she or her
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
นางเงือก
naang-ngueak — Mermaid; mythical half-human half-fish female
แน่นอน
naae-non — Certainly, of course, definitely
ว่า
waa — That (conjunction); to say something
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
สามารถ
saa-maat — To be able to, capable of doing something
ตอบ
toop — To answer or respond to a question
เพราะ
phro — Because, due to; gives a reason
คง
khong — Probably, likely; expresses supposition or certainty
หมดสติ
mot-sa-ti — To faint, lose consciousness suddenly
อยู่
yuu — To be located; indicates ongoing state or place
น่า
naa — Should, ought to; makes adjectives mean '-able' or 'worth'
หวาดกลัว
waat-glua — To be frightened, terrified of something
แต่
tae — But, however; introduces a contrast
จาก
jaak — From, away from a place or person
เบื้องบน
bueang-bon — Above, overhead, from above
ก็
go — Also, then; connects clauses or adds emphasis
มี
mii — To have; there is or there are
เสียง
siang — Sound, voice, noise
คร่ำครวญ
khram-khruan — To wail, lament, or moan sorrowfully
ดัง
dang — Loud, famous; resonating sound
ลอย
loi — To float or drift in air or water
มา
maa — To come; indicates movement toward speaker
ฟัง
fang — To listen to something or someone
สิ
si — Particle urging action; 'come on' or 'do it'
กล่าว
klaao — To say, state, or speak formally
ร้องไห้
rong-hai — To cry, weep with tears
ชีวิต
chii-wit — Life, one's existence or living being
จากนั้น
jaak-nan — After that, then, subsequently
พวกเขา
phuak-khao — They, them (group of people)
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
เล่า
lao — To tell a story or narrate events
ความผิด
khwaam-phit — Fault, guilt, wrongdoing, or mistake
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience
เห็น
hen — To see or notice something visually
เคร่งขรึม
khreng-khreum — Serious, stern, solemn in manner
ขนาดนี้
kha-naat-nii — This much, to this extent or degree
ก่อน
gon — Before, first, prior to something
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifying particle
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softening statement
ร้อง
rong — To sing, shout, or cry out
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, no; strong negation or denial
เพื่อน
phuean — Friend, companion
อีก
iik — More, again, another
ต่อไป
to-pai — To continue, go on, from now on
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or 'then'
จง
jong — Shall, must; imperative or command particle
พ้น
phon — To be free from, past, beyond something
ตลอดกาล
ta-lot-gaan — Forever, eternally, for all time
บิน
bin — To fly through the air
เกาะ
go — Island; or to cling, grip onto something
บน
bon — On top of, above, upper surface
ไหล่
lai — Shoulder, part of the body
อ้อนวอน
on-won — To implore, beg, appeal emotionally to someone
สะบัด
sa-bat — To shake or flick quickly, as wings or hair
ออกไป
ok-pai — To go out, leave, move away outward
จนกระทั่ง
jon-gra-thang — Until, up to the point that
ยก
yok — To lift, raise, or pick up something
แขน
khaen — Arm, the limb from shoulder to hand
อีกครั้ง
iik-khrang — Once more, one more time, again
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, even
ยอม
yom — To give in, yield, agree, submit
อ่อน
on — Soft, weak, tender, gentle
ลง
long — To go down, descend; downward direction
พอ
pho — Enough, sufficient; as soon as
พูด
phuut — To speak, talk, say something
ก็ได้
go-dai — It's okay, that's fine, acceptable
เป็น
pen — To be; indicates a state or identity
เวลา
we-laa — Time, period, a specific moment
หนึ่ง
nueng — One, the number one
สัปดาห์
sap-da — Week, a period of seven days
เต็มๆ
tem-tem — Completely full, a whole amount (emphasized)
คุณ
khun — You (polite); also an honorific title
คิด
khit — To think, consider, or have thoughts
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense an emotion or sensation
ขอบคุณ
khop-khun — Thank you; expression of gratitude
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
โอ้
oo — Oh! exclamation of surprise or emotion
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, the more…
อยาก
yaak — To want, desire, wish for something
หยิก
yik — To pinch someone with fingers
มาก
maak — Very, a lot, much, many
กว่า
gwaa — More than, comparative particle
เดิม
doem — Original, former, as before
เสีย
sia — To lose, waste, be broken or ruined
เหล่า
lao — Group of, those (plural marker for nouns)
เทพนิยาย
thep-ni-yaai — Fairy tale, fantasy story
นั้น
nan — That, those (demonstrative, referring to something known)
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, foreign
ประหลาด
pra-laat — Weird, bizarre, astonishing, peculiar
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely (emphasized)
ซึ่ง
sueng — Which, that (relative pronoun connector)
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend something
ดี
dii — Good, well, fine, nice
ที่สุด
thii-sut — The most, superlative degree marker
มัก
mak — Often, usually, tend to do something
ตบ
top — To slap, pat, or smack with hand
บ่อยๆ
boi-boi — Frequently, often, repeatedly
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อย่างไร
yaang-rai — How, in what way, what manner
กับ
gap — With, and, together with someone
ใน
nai — In, inside, within a place or time
สภาวะ
sa-phaa-wa — State, condition, situation of something
ร่างกาย
rang-gaai — Body, the physical human body
อ่อนแอ
on-ae — Weak, feeble, lacking strength
เช่น
chen — For example, such as, like
นี้
nii — This, these (near demonstrative pronoun)
พวกเรา
phuak-rao — We, us, our group
แบก
baek — To carry something heavy on one's back or shoulders
บ้าน
baan — House, home, residence
เถอะ
thoe — Come on, let's; persuasive particle
เสนอ
sa-noe — To propose, suggest, or offer something
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something
ควร
khuan — Should, ought to; expresses recommendation
สุภาพสตรี
su-phaap-sa-trii — Lady, gentlewoman; polite term for woman
พวกเจ้า
phuak-jao — You all (informal or archaic plural 'you')
แตะต้อง
tae-tong — To touch or make contact with something
การ
gaan — Noun-forming prefix; the act of doing something
แสดง
sa-daeng — To show, perform, display, or express
ความเคารพ
khwaam-khao-rop — Respect, reverence shown toward someone
เพียงพอ
phiang-pho — Sufficient, adequate, enough
ถ้า
thaa — If, in the event that (conditional)
นอน
non — To sleep, lie down, rest
ตาย
taai — To die; dead
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →