← Peter Pan

Peter Pan — Page 10

English → Thai Chapter VI. Level 4/10

Of course Slightly was the first to get his word in. "Wendy lady," he said rapidly, "for you we built this house."

แน่นอนว่า สไลท์ลี่เป็นคนแรกที่พูดขึ้นมา "คุณผู้หญิงเวนดี้" เขาพูดอย่างรวดเร็ว "เราสร้างบ้านหลังนี้เพื่อคุณ"

"Oh, say you're pleased," cried Nibs.

"โอ้ บอกหน่อยนะว่าคุณพอใจ" นิบส์ร้องขึ้น

"Lovely, darling house," Wendy said, and they were the very words they had hoped she would say.

"บ้านที่รักของฉัน บ้านที่แสนน่ารัก" เวนดี้พูด และนั่นคือถ้อยคำที่พวกเขาหวังว่าเธอจะพูดพอดี

"And we are your children," cried the twins.

"และพวกเราก็เป็นลูกๆ ของคุณ" เหล่าฝาแฝดร้องขึ้น

Then all went on their knees, and holding out their arms cried, "O Wendy lady, be our mother."

แล้วทุกคนก็คุกเข่าลง พร้อมกับยื่นแขนออกมาและร้องว่า "โอ้ คุณผู้หญิงเวนดี้ โปรดเป็นแม่ของพวกเราเถิด"

"Ought I?" Wendy said, all shining. "Of course it's frightfully fascinating, but you see I am only a little girl. I have no real experience."

"ฉันควรจะทำอย่างนั้นไหมนะ" เวนดี้พูดด้วยแววตาเป็นประกาย "แน่นอนว่ามันน่าหลงใหลอย่างยิ่ง แต่อย่างที่เห็น ฉันเป็นเพียงเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ฉันไม่มีประสบการณ์จริงๆ เลย"

"That doesn't matter," said Peter, as if he were the only person present who knew all about it, though he was really the one who knew least. "What we need is just a nice motherly person."

"นั่นไม่สำคัญหรอก" ปีเตอร์พูด ราวกับว่าเขาเป็นคนเดียวที่อยู่ที่นั่นซึ่งรู้เรื่องทุกอย่างดี ทั้งที่จริงแล้วเขาเป็นคนที่รู้น้อยที่สุด "สิ่งที่เราต้องการก็แค่คนที่มีความเป็นแม่ที่น่ารัก"

"Oh dear!" Wendy said, "you see, I feel that is exactly what I am."

"โอ้ที่รัก" เวนดี้พูด "อย่างที่เห็น ฉันรู้สึกว่านั่นคือสิ่งที่ฉันเป็นพอดีเลย"

"It is, it is," they all cried; "we saw it at once."

"ใช่แล้ว ใช่แล้ว" ทุกคนร้องขึ้น "เราเห็นตั้งแต่แรกเลย"

"Very well," she said, "I will do my best. Come inside at once, you naughty children; I am sure your feet are damp. And before I put you to bed I have just time to finish the story of Cinderella."

"ตกลง" เธอพูด "ฉันจะทำดีที่สุด เข้ามาข้างในทันที เจ้าเด็กซนทั้งหลาย ฉันแน่ใจว่าเท้าของพวกเธอชื้นแน่ๆ และก่อนที่ฉันจะให้พวกเธอเข้านอน ฉันยังมีเวลาพอที่จะเล่านิทานเรื่องซินเดอเรลล่าให้จบ"

In they went; I don't know how there was room for them, but you can squeeze very tight in the Neverland.

พวกเขาก็เข้าไปข้างใน ฉันไม่รู้ว่าข้างในมีที่ว่างสำหรับพวกเขาได้อย่างไร แต่ในดินแดนเนเวอร์แลนด์นั้น คุณสามารถเบียดกันได้อย่างแน่นมาก

And that was the first of the many joyous evenings they had with Wendy.

และนั่นคือคืนแรกในบรรดาคืนที่เต็มไปด้วยความสุขมากมายที่พวกเขาได้ร่วมกันกับเวนดี้

Vocabulary

แน่นอน
naen-on — Certainly, of course, definitely true
ว่า
waa — That; to say; used as a conjunction
เป็น
pen — To be; to exist as something
คน
khon — Person, human being, people
แรก
raek — First, initial, earliest in order
ที่
thii — Place; that; relative pronoun marker
พูด
phuut — To speak, talk, say something
ขึ้น
khuen — To rise, go up; upward direction
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
คุณ
khun — You; polite title for a person
ผู้หญิง
phuu-ying — Woman, female person, girl
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
อย่าง
yaang — Type, kind; in the manner of
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, swift in action
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
สร้าง
saang — To build, create, construct something
บ้าน
baan — House, home, dwelling place
หลัง
lang — Behind; back; classifier for houses
นี้
nii — This; referring to something nearby
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
โอ้
oo — Oh! Exclamation of surprise or emotion
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
หน่อย
noi — A little; softening particle in requests
นะ
na — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
พอใจ
pho-jai — Satisfied, content, pleased with something
ร้อง
rong — To sing, cry out, call aloud
ที่รัก
thii-rak — Dear, beloved; term of endearment
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal, female)
แสน
saen — Extremely, very; one hundred thousand
น่า
naa — Worth, deserving; makes adjective of quality
รัก
rak — To love; love, affection for someone
และ
lae — And; connecting words or clauses together
นั่น
nan — That; referring to something farther away
คือ
khue — Is, means; equating two things together
ถ้อยคำ
thoi-kham — Words, speech, expression, utterance
พวก
phuak — Group, gang, those people together
หวัง
wang — To hope, wish, expect something desired
เธอ
thoe — She, her, you (informal female address)
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
พอดี
pho-dii — Just right, exactly fitting, perfect fit
ก็
ko — Also, then; connective discourse particle
ลูกๆ
luuk-luuk — Children, kids; plural reduplication form
เหล่า
lao — These, those; group plural marker
ฝา
faa — Lid, cover; twin (in ฝาแฝด)
แฝด
faet — Twin; born at the same time
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
ทุก
thuk — Every, all, each one without exception
คุก
khuk — Kneel (in คุกเข่า); also means prison
เข่า
khao — Knee; joint in the middle of leg
ลง
long — To go down, descend, downward direction
พร้อม
phrom — Ready, prepared; together with someone
กับ
kap — With, and; together with someone
ยื่น
yuen — To extend, reach out, hand something over
แขน
khaen — Arm; the upper limb of body
ออก
ok — To go out, exit; outward direction
โปรด
prot — Please; to favor; beloved, gracious
แม่
mae — Mother, mom; female parent
เถิด
thoet — Please do; particle urging gentle action
ควร
khuan — Should, ought to; advisable action
ทำ
tham — To do, make, perform an action
นั้น
nan — That; referring to something already mentioned
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ด้วย
duai — Also, too; with; as well
แวว
waeo — Glimmer, gleam; sparkle in the eyes
ตา
taa — Eye; maternal grandfather
ประกาย
pra-kai — Spark, gleam, flash of light
มัน
man — It; him/her (informal); starchy food
หลงใหล
long-lai — To be enchanted, fascinated, captivated by
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; the more so
แต่
tae — But, however; only, just
เห็น
hen — To see, notice, perceive visually
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
เด็ก
dek — Child, kid, young person
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals/clothes
เล็กๆ
lek-lek — Very small, tiny, little (reduplication)
ไม่
mai — No, not; negation particle
มี
mii — To have, there is/are
ประสบการณ์
pra-sop-gaan — Experience, knowledge gained through practice
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely (reduplication emphasis)
เลย
loei — At all; so, therefore; ever
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, crucial matter
หรอก
rok — Softening particle for negation or dismissal
ราว
raao — About, approximately; a rod or railing
เดียว
diao — Only one, alone, single, just one
อยู่
yuu — To stay, live, be located somewhere
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative clause connector
รู้
ruu — To know, understand, be aware of
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, subject, issue
ดี
dii — Good, nice, fine, well
ทั้ง
thang — Both, all, entire, whole group
จริง
jing — True, real, genuine, actual
น้อย
noi — Little, few, small amount
ที่สุด
thii-sut — Most, the most; superlative degree marker
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something
ต้องการ
tong-gaan — To want, need, require something
แค่
khae — Only, just, merely, no more than
ความ
khwaam — Nominalizer prefix; state, condition, feeling
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, perceive an emotion
ใช่
chai — Yes, correct, that's right, affirmation
ตั้งแต่
tang-tae — Since, from a point in time
ตกลง
tok-long — To agree, okay, settle, come down
เข้า
khao — To enter, go in; inward direction
ข้างใน
khaang-nai — Inside, interior, within something
ทันที
than-thii — Immediately, instantly, right away
เจ้า
jao — You (informal/old); owner; little (affectionate)
ซน
son — Naughty, mischievous, playfully troublesome
ทั้งหลาย
thang-laai — All, everyone, all of them collectively
แน่ใจ
nae-jai — Sure, certain, confident about something
เท้า
thao — Foot, feet; lower limb extremity
ชื้น
chuen — Damp, moist, slightly wet
แน่ๆ
nae-nae — Definitely, for sure (emphatic reduplication)
ก่อน
kon — Before, first, prior to something
ให้
hai — To give; to let, allow, cause
นอน
non — To sleep, lie down, rest
ยัง
yang — Still, yet; also; not yet (with ไม่)
เวลา
we-laa — Time, moment, period, occasion
พอ
pho — Enough, sufficient; just as, when
เล่า
lao — To tell, narrate, recount a story
นิทาน
ni-thaan — Fairy tale, fable, story for children
จบ
jop — To end, finish, conclude, complete
ไป
pai — To go; away; directional particle
ที่ว่าง
thii-waang — Empty space, vacancy, available room
สำหรับ
sam-rap — For, intended for, meant for someone
ได้
dai — Can, able to; to get, obtain
อย่างไร
yaang-rai — How, in what way, what manner
ใน
nai — In, inside, within a place
ดินแดน
din-daen — Land, territory, region, realm
สามารถ
saa-maat — To be able to, can, capable of
เบียด
biat — To squeeze, press against, crowd together
กัน
kan — Together, each other, mutually, reciprocally
แน่น
naen — Tight, firm, packed, crowded together
มาก
maak — Much, many, a lot, very
คืน
khuen — Night; to return, give back something
บรรดา
ban-daa — All the, various, the whole group of
เต็ม
tem — Full, filled, complete, at capacity
สุข
suk — Happiness, joy, well-being, contentment
มากมาย
maak-maai — Plenty, abundant, a great deal
ร่วม
ruam — Together, jointly, to join, participate
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →